diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-01-02 14:18:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-01-02 14:18:48 +0000 |
commit | 9561cf34b2a66b1731718828948e94949c845c6f (patch) | |
tree | f5e23930d7a10ef0e5a76a6c4fe3271d001c0081 | |
parent | be721ca4767545dcd591b93a70ec908b22f625d4 (diff) | |
download | libgtop-9561cf34b2a66b1731718828948e94949c845c6f.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-01-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 948 |
2 files changed, 10 insertions, 942 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3b20f40b..54c716df 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-12-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-24 20:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-02 12:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:10+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,87 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: examples/smp.c:76 -#, c-format -msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Tiky (%ld za sekundu):" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Sys" -msgstr "Sys" - -#: examples/smp.c:79 -msgid "Idle" -msgstr "Nevyužito" - -#: examples/smp.c:81 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:85 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#: examples/smp.c:102 -msgid "Percent:" -msgstr "Procent:" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Total (%)" -msgstr "Celkem (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "User (%)" -msgstr "Uživatel (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Nice (%)" -msgstr "Nice (%)" - -#: examples/smp.c:103 -msgid "Sys (%)" -msgstr "Sys (%)" - -#: examples/smp.c:104 -msgid "Idle (%)" -msgstr "Nevyužito (%)" - -#: examples/smp.c:106 -#, c-format -msgid "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" -msgstr "" -"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"\n" - -#: examples/smp.c:122 -#, c-format -msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -#: examples/smp.c:128 -msgid "Spin:" -msgstr "Spin:" - #: lib/read.c:64 #, c-format msgid "read %d byte" @@ -112,16 +31,16 @@ msgstr "velikost přečtených dat" #: lib/read_data.c:71 #, c-format -msgid "read data %lu byte" -msgid_plural "read data %lu bytes" +msgid "read %lu byte of data" +msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "přečten %lu bajt dat" msgstr[1] "přečteny %lu bajty dat" msgstr[2] "přečteno %lu bajtů dat" #: lib/write.c:51 #, c-format -msgid "write %d byte" -msgid_plural "write %d bytes" +msgid "wrote %d byte" +msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "zapsán %d bajt" msgstr[1] "zapsány %d bajty" msgstr[2] "zapsáno %d bajtů" @@ -290,858 +209,3 @@ msgstr "Uživatelem definovaný signál 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Uživatelem definovaný signál 2" - -#~ msgid "Total CPU Time" -#~ msgstr "Celkový čas CPU" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Čas CPU v uživatelském režimu" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Čas CPU v uživatelském režimu (nice)" - -#~ msgid "CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Čas CPU v systémovém režimu" - -# Any better idea? -#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Čas CPU v idle task" - -#~ msgid "Tick Frequency" -#~ msgstr "Frekvence tiků" - -#~ msgid "SMP Total CPU Time" -#~ msgstr "SMP celkový čas CPU" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "SMP čas CPU v uživatelském režimu" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "SMP čas CPU v uživatelském režimu (nice)" - -#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "SMP čas CPU v systémovém režimu" - -#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "SMP čas CPU v idle task" - -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "SMP příznaky CPU" - -#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" -#~ msgstr "Počet tiků hodin od startu systému" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v uživatelském režimu" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v uživatelském režimu (nice)" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v systémovém režimu" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v idle task" - -#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" -#~ msgstr "Frekvence tiků (implicitně 100)" - -#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -#~ msgstr "Pole bitů indikující, které CPU právě běží" - -#~ msgid "Total blocks" -#~ msgstr "Celkem bloků" - -#~ msgid "Free blocks" -#~ msgstr "Volných bloků" - -#~ msgid "Available blocks" -#~ msgstr "Dostupných bloků" - -#~ msgid "Total file nodes" -#~ msgstr "Celkem uzlů souborů" - -#~ msgid "Free file nodes" -#~ msgstr "Volných uzlů souborů" - -#~ msgid "Block size" -#~ msgstr "Velikost bloku" - -#~ msgid "Free blocks available to the superuser" -#~ msgstr "Volné bloky dostupné superuživateli" - -#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" -#~ msgstr "Volné bloky dostupné obyčejným uživatelům" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Průměrná zátěž" - -#~ msgid "Running Tasks" -#~ msgstr "Běžící úlohy" - -#~ msgid "Number of Tasks" -#~ msgstr "Počet úloh" - -#~ msgid "Last PID" -#~ msgstr "Poslední PID" - -#~ msgid "" -#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -#~ msgstr "Počet současně běžících úloh průměrovaný za 1, 5 a 15 minut" - -#~ msgid "Number of tasks currently running" -#~ msgstr "Počet právě běžících úloh" - -#~ msgid "Total number of tasks" -#~ msgstr "Celkový počet úloh" - -#~ msgid "Total Memory" -#~ msgstr "Celkem paměť" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Použitá paměť" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Volná paměť" - -#~ msgid "Shared Memory" -#~ msgstr "Sdílená paměť" - -#~ msgid "Buffers" -#~ msgstr "Buffery" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Kešováno" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Zamknuto" - -#~ msgid "Total physical memory in kB" -#~ msgstr "Fyzická paměť celkem v kB" - -#~ msgid "Used memory size in kB" -#~ msgstr "Velikost použité paměti v kB" - -#~ msgid "Free memory size in kB" -#~ msgstr "Velikost volné paměti v kB" - -#~ msgid "Shared memory size in kB" -#~ msgstr "Velikost sdílené paměti v kB" - -#~ msgid "Size of buffers kB" -#~ msgstr "Velikost bufferů kB" - -#~ msgid "Size of cached memory in kB" -#~ msgstr "Velikost kešované paměti v kB" - -#~ msgid "Memory used from user processes in kB" -#~ msgstr "Paměť použitá v uživatelských procesech v kB" - -#~ msgid "Memory in locked pages in kB" -#~ msgstr "Paměť v zamknutých stránkách v kB" - -#~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Počet prvků seznamu" - -#~ msgid "Total size of list" -#~ msgstr "Celková velikost seznamu" - -#~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Velikost jednoho prvku seznamu" - -#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" -#~ msgstr "Velikost oblasti zpráv v kilobajtech" - -#~ msgid "Number of entries in message map" -#~ msgstr "Počet položek v mapě zpráv" - -#~ msgid "Max size of message" -#~ msgstr "Maximální velikost zprávy" - -#~ msgid "Default max size of queue" -#~ msgstr "Implicitní maximální velikost fronty" - -#~ msgid "Max queues system wide" -#~ msgstr "Maximum front v systému" - -#~ msgid "Message segment size" -#~ msgstr "Velikost segmentu zprávy" - -#~ msgid "Number of system message headers" -#~ msgstr "Počet hlaviček zpráv v systému" - -#~ msgid "Interface Flags" -#~ msgstr "Příznaky rozhraní" - -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" - -#~ msgid "IPv4 Subnet" -#~ msgstr "Podsíť IPv4" - -#~ msgid "IPv4 Address" -#~ msgstr "Adresa IPv4" - -#~ msgid "Packets In" -#~ msgstr "Pakety dovnitř" - -#~ msgid "Packets Out" -#~ msgstr "Pakety ven" - -#~ msgid "Packets Total" -#~ msgstr "Pakety celkem" - -#~ msgid "Bytes In" -#~ msgstr "Bajty dovnitř" - -#~ msgid "Bytes Out" -#~ msgstr "Bajty ven" - -#~ msgid "Bytes Total" -#~ msgstr "Bajty celkem" - -#~ msgid "Errors In" -#~ msgstr "Chyby dovnitř" - -#~ msgid "Errors Out" -#~ msgstr "Chyby ven" - -#~ msgid "Errors Total" -#~ msgstr "Chyby celkem" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Kolize" - -#~ msgid "IPv6 Address" -#~ msgstr "Adresa IPv6" - -#~ msgid "IPv6 Prefix" -#~ msgstr "Prefix IPv6" - -#~ msgid "IPv6 Scope" -#~ msgstr "Rozsah IPv6" - -#~ msgid "Maximum Transfer Unit" -#~ msgstr "Maximální jednotka přenosu" - -#~ msgid "PPP State" -#~ msgstr "Stav PPP" - -#~ msgid "Input bytes" -#~ msgstr "Přijaté bajty" - -#~ msgid "Output bytes" -#~ msgstr "Odeslané bajty" - -#~ msgid "Number of input bytes" -#~ msgstr "Počet přijatých bajtů" - -#~ msgid "Number of output bytes" -#~ msgstr "Počet vyslaných bajtů" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Velikost" - -#~ msgid "Length in bytes of the returned string." -#~ msgstr "Délka vráceného řetězce v bajtech." - -#~ msgid "K_Flags" -#~ msgstr "K_Flags" - -#~ msgid "Min_Flt" -#~ msgstr "Min_Flt" - -#~ msgid "Maj_Flt" -#~ msgstr "Maj_Flt" - -#~ msgid "CMin_Flt" -#~ msgstr "CMin_Flt" - -#~ msgid "CMaj_Flt" -#~ msgstr "CMaj_Flt" - -#~ msgid "KStk_ESP" -#~ msgstr "KStk_ESP" - -#~ msgid "KStk_EIP" -#~ msgstr "KStk_EIP" - -#~ msgid "NWChan" -#~ msgstr "NWChan" - -#~ msgid "WChan" -#~ msgstr "WChan" - -#~ msgid "" -#~ "Kernel flags of the process.\n" -#~ "\n" -#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " -#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" -#~ "\n" -#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -#~ "\n" -#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -#~ msgstr "" -#~ "Příznaky procesu v jádře.\n" -#~ "\n" -#~ "V Linuxu je pokaždé nastaven bit floating-point, protože crt0.s " -#~ "kontroluje emulaci floating-point, takže tento bit není obsažen ve " -#~ "výstupu.\n" -#~ "\n" -#~ "To je asi chyba, protože ne každý proces je kompilovaný program v C.\n" -#~ "\n" -#~ "Bit floating-point by měl bít 4 desítkové, a bit trasování je 10 " -#~ "desítkově." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Počet menších výpadků, které proces způsobil, těch, které nevyžadovaly " -#~ "načtení stránky paměti z disku." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults the process has made, those which have " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Počet větších výpadků, které proces způsobil, těch, které vyžadovaly " -#~ "načtení stránky paměti z disku." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Počet menších výpadků, které způsobil proces a jeho potomci." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Počet větších výpadků, které způsobil proces a jeho potomci." - -#~ msgid "" -#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -#~ "stack page for the process." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální hodnota esp (32bitového ukazatele zásobníku) v stránce zásobníku " -#~ "jádra pro proces." - -#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -#~ msgstr "Aktuální EIP (32bitový ukazatel instrukcí)." - -#~ msgid "" -#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " -#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" -#~ "l to see the WCHAN field in action)" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je \"kanál\", ve kterém proces čeká. Je to adresa systémového " -#~ "volání, a pokud potřebujete textové jméno, dá se najít v seznamu. (Máte-" -#~ "li aktuální /etc/psdatabase, uvidíte použití WCHAN po zadání ps -l)" - -#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -#~ msgstr "Toto je textové jméno pole `nwchan'." - -#~ msgid "Virtual" -#~ msgstr "Virtuální" - -#~ msgid "Resident" -#~ msgstr "Rezidentní" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Sdílená" - -#~ msgid "Resident Set Size" -#~ msgstr "Velikost rezidentní sady" - -#~ msgid "Resident Set Size Limit" -#~ msgstr "Limit velikosti rezidentní sady" - -#~ msgid "Total # of pages of memory" -#~ msgstr "Celkový počet stránek paměti" - -#~ msgid "Number of pages of virtual memory" -#~ msgstr "Počet stránek virtuální paměti" - -#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -#~ msgstr "Počet rezidentních (neodložených) stránek" - -#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -#~ msgstr "Počet stránek sdílené (mmapované) paměti" - -#~ msgid "" -#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " -#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " -#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " -#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." -#~ msgstr "" -#~ "Počet stránek, které má proces v reálné paměti, mínus 3 pro účely správy. " -#~ "Jde jen o stránky, které patří k prostoru textu, dat nebo zásobníku. " -#~ "Nezahrnuje stránky, které byly načteny na požádání nebo byly odloženy." - -#~ msgid "" -#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -#~ msgstr "Aktuální limit v bajtech pro rss procesu (obvykle 2.147.483.647)." - -#~ msgid "Text_RSS" -#~ msgstr "Text_RSS" - -#~ msgid "ShLib_RSS" -#~ msgstr "ShLib_RSS" - -#~ msgid "Data_RSS" -#~ msgstr "Data_RSS" - -#~ msgid "Stack_RSS" -#~ msgstr "Stack_RSS" - -#~ msgid "Dirty Size" -#~ msgstr "Velikost nezapsaného" - -#~ msgid "Start_Code" -#~ msgstr "Start_Code" - -#~ msgid "End_Code" -#~ msgstr "End_Code" - -#~ msgid "Start_Stack" -#~ msgstr "Start_Stack" - -#~ msgid "Text resident set size" -#~ msgstr "Velikost rezidentní sady textu" - -#~ msgid "Shared-Lib resident set size" -#~ msgstr "Velikost rezidentní sady sdílených knihoven" - -#~ msgid "Data resident set size" -#~ msgstr "Velikost rezidentní sady dat" - -#~ msgid "Stack resident set size" -#~ msgstr "Velikost rezidentní sady zásobníku" - -#~ msgid "Total size of dirty pages" -#~ msgstr "Celková velikost nezapsaných stránek" - -#~ msgid "Address of beginning of code segment" -#~ msgstr "Adresa začátku kódového segmentu" - -#~ msgid "Address of end of code segment" -#~ msgstr "Adresa konce kódového segmentu" - -#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" -#~ msgstr "Adresa dna zásobníkového segmentu" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Signál" - -#~ msgid "Blocked" -#~ msgstr "Blokovaný" - -#~ msgid "SigIgnore" -#~ msgstr "SigIgnore" - -#~ msgid "SigCatch" -#~ msgstr "SigCatch" - -#~ msgid "Mask of pending signals" -#~ msgstr "Maska čekajících signálů" - -#~ msgid "Mask of blocked signals" -#~ msgstr "Maska blokovaných signálů" - -#~ msgid "Mask of ignored signals" -#~ msgstr "Maska ignorovaných signálů" - -#~ msgid "Mask of caught signals" -#~ msgstr "Maska obsloužených signálů" - -#~ msgid "Cmd" -#~ msgstr "Cmd" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "RGid" -#~ msgstr "RGid" - -#~ msgid "RUid" -#~ msgstr "RUid" - -#~ msgid "HasCPU" -#~ msgstr "MáCPU" - -#~ msgid "Proc" -#~ msgstr "Proc" - -#~ msgid "LProc" -#~ msgstr "PProc" - -#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" -#~ msgstr "Jméno spustitelného souboru při volání exec()" - -#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -#~ msgstr "Jednoznakový kód stavu procesu (S=spící)" - -#~ msgid "UID of process" -#~ msgstr "UID procesu" - -#~ msgid "GID of process" -#~ msgstr "GID procesu" - -#~ msgid "Real UID of process" -#~ msgstr "Reálné UID procesu" - -#~ msgid "Real GID of process" -#~ msgstr "Reálné GID procesu" - -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Má CPU" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesor" - -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Poslední procesor" - -#~ msgid "Start_Time" -#~ msgstr "Start_Time" - -#~ msgid "RTime" -#~ msgstr "RTime" - -#~ msgid "UTime" -#~ msgstr "UTime" - -#~ msgid "STime" -#~ msgstr "STime" - -#~ msgid "CUTime" -#~ msgstr "CUTime" - -#~ msgid "CSTime" -#~ msgstr "CSTime" - -#~ msgid "TimeOut" -#~ msgstr "TimeOut" - -#~ msgid "It_Real_Value" -#~ msgstr "It_Real_Value" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvence" - -#~ msgid "XCPU_UTime" -#~ msgstr "XCPU_UTime" - -#~ msgid "XCPU_STime" -#~ msgstr "XCPU_STime" - -#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Čas spuštění procesu v sekundách od epoch" - -#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -#~ msgstr "Reálný čas použitý procesem (měl by být utime + stime)" - -#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "čas CPU použitý procesem v uživatelském režimu" - -#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "čas CPU použitý procesem v režimu jádra" - -#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" -#~ msgstr "souhrnný utime procesu a dokončených potomků" - -#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" -#~ msgstr "souhrnný stime procesu a dokončených potomků" - -#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -#~ msgstr "Čas (v jiffies) dalšího timeoutu procesu" - -#~ msgid "" -#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " -#~ "to an interval timer." -#~ msgstr "" -#~ "Čas (v jiffies) do dalšího poslání SIGALRM procesu kvůli časovači " -#~ "intervalu" - -#~ msgid "Tick frequency" -#~ msgstr "Frekvence tiků" - -#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "SMP čas CPU použitý procesem v uživatelském režimu" - -#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "SMP čas CPU použitý procesem v režimu jádra" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "EUid" -#~ msgstr "EUid" - -#~ msgid "Gid" -#~ msgstr "Gid" - -#~ msgid "EGid" -#~ msgstr "EGid" - -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" - -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" - -#~ msgid "FSUid" -#~ msgstr "FSUid" - -#~ msgid "FSGid" -#~ msgstr "FSGid" - -#~ msgid "Pid" -#~ msgstr "Pid" - -#~ msgid "PPid" -#~ msgstr "PPid" - -#~ msgid "PGrp" -#~ msgstr "PGrp" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sezení" - -#~ msgid "Tty" -#~ msgstr "Tty" - -#~ msgid "TPGid" -#~ msgstr "TPGid" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorita" - -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "PSkupin" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Skupiny" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID uživatele" - -#~ msgid "Effective User ID" -#~ msgstr "Efektivní ID uživatele" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID skupiny" - -#~ msgid "Effective Group ID" -#~ msgstr "Efektivní ID skupiny" - -#~ msgid "Set User ID" -#~ msgstr "Nastavit ID uživatele" - -#~ msgid "Set Group ID" -#~ msgstr "Nastavit ID skupiny" - -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID uživatele systému souborů" - -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID skupiny systému souborů" - -#~ msgid "Process ID" -#~ msgstr "ID procesu" - -#~ msgid "PID of parent process" -#~ msgstr "ID rodičovského procesu" - -#~ msgid "Process group ID" -#~ msgstr "ID skupiny procesů" - -#~ msgid "Session ID" -#~ msgstr "ID sezení" - -#~ msgid "Full device number of controlling terminal" -#~ msgstr "Číslo zařízení řídicího terminálu" - -#~ msgid "Terminal process group ID" -#~ msgstr "ID skupiny procesů terminálu" - -#~ msgid "Kernel scheduling priority" -#~ msgstr "Plánovací priorita v jádru" - -#~ msgid "Standard unix nice level of process" -#~ msgstr "Standardní unixová úroveň nice procesu" - -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Počet přídavných skupin procesu" - -#~ msgid "Array of additional process groups" -#~ msgstr "Pole přídavných skupin procesu" - -#~ msgid "Number of entries in semaphore map" -#~ msgstr "Počet položek v mapě semaforů" - -#~ msgid "Max number of arrays" -#~ msgstr "Maximální počet polí" - -#~ msgid "Max semaphores system wide" -#~ msgstr "Maximum semaforů v systému" - -#~ msgid "Number of undo structures system wide" -#~ msgstr "Počet struktur undo v systému" - -#~ msgid "Max semaphores per array" -#~ msgstr "Maximum semaforů v poli" - -#~ msgid "Max ops per semop call" -#~ msgstr "Maximum operací ve volání semop" - -#~ msgid "Max number of undo entries per process" -#~ msgstr "Maximální počet položek undo pro proces" - -#~ msgid "sizeof struct sem_undo" -#~ msgstr "sizeof struct sem_undo" - -#~ msgid "Semaphore max value" -#~ msgstr "Maximální hodnota semaforu" - -#~ msgid "Adjust on exit max value" -#~ msgstr "Maximální hodnota opravy při ukončení" - -#~ msgid "Max segment size" -#~ msgstr "Maximální velikost segmentu" - -#~ msgid "Min segment size" -#~ msgstr "Minimální velikost segmentu" - -#~ msgid "Max number of segments" -#~ msgstr "Maximální počet segmentů" - -#~ msgid "Max shared segments per process" -#~ msgstr "Maximum sdílených segmentů pro proces" - -#~ msgid "Max total shared memory" -#~ msgstr "Maximum celkem sdílené paměti" - -#~ msgid "Total Swap Space" -#~ msgstr "Odkládací prostor celkem" - -#~ msgid "Used Swap Space" -#~ msgstr "Použitý odkládací prostor" - -#~ msgid "Free Swap Space" -#~ msgstr "Volný odkládací prostor" - -#~ msgid "Page In" -#~ msgstr "Načtení stránky" - -#~ msgid "Page Out" -#~ msgstr "Zapsání stránky" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Celkový počet odložených stránek, které byly od startu systému načteny" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Celkový počet odložených stránek, které byly od startu systému zapsány" - -#~ msgid "Server Features" -#~ msgstr "Vlastnosti serveru" - -#~ msgid "CPU Usage" -#~ msgstr "Použití CPU" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Použití paměti" - -#~ msgid "Swap Usage" -#~ msgstr "Použití swapu" - -#~ msgid "System Uptime" -#~ msgstr "Čas běhu systému" - -#~ msgid "Load Averange" -#~ msgstr "Průměrná zátěž" - -#~ msgid "Shared Memory Limits" -#~ msgstr "Limity sdílené paměti" - -#~ msgid "Message Queue Limits" -#~ msgstr "Limity fronty zpráv" - -#~ msgid "Semaphore Set Limits" -#~ msgstr "Limity sady semaforů" - -#~ msgid "List of running Processes" -#~ msgstr "Seznam běžících procesů" - -#~ msgid "Process Status information" -#~ msgstr "Informace o stavu procesu" - -#~ msgid "Process UID and TTY information" -#~ msgstr "Informace o UID a TTY procesu" - -#~ msgid "Process Memory information" -#~ msgstr "Informace o paměti procesu" - -#~ msgid "Process Time information" -#~ msgstr "Informace o časech procesu" - -#~ msgid "Process Signal information" -#~ msgstr "Informace o signálech procesu" - -#~ msgid "Process Kernel Data information" -#~ msgstr "Informace o datech jádra o procesu" - -#~ msgid "Process Segment information" -#~ msgstr "Informace o segmentech procesu" - -#~ msgid "Process Arguments" -#~ msgstr "Argumenty procesu" - -#~ msgid "Process Memory Map" -#~ msgstr "Mapa paměti procesu" - -#~ msgid "Mount List" -#~ msgstr "Seznam připojení" - -#~ msgid "File System Usage" -#~ msgstr "Použití systému souborů" - -#~ msgid "Network Load" -#~ msgstr "Zátěž sítě" - -#~ msgid "PPP Statistics" -#~ msgstr "Statistiky PPP" - -#~ msgid "Command line arguments of the process" -#~ msgstr "Argumenty procesu na příkazovém řádku" - -#~ msgid "List of currently mounted filesystems" -#~ msgstr "Seznam právě připojených systémů souborů" - -#~ msgid "Uptime" -#~ msgstr "Čas běhu" - -#~ msgid "Idletime" -#~ msgstr "Nevyužitý čas" - -#~ msgid "BootTime" -#~ msgstr "ČasZavádění" - -#~ msgid "Time in seconds since system boot" -#~ msgstr "Čas v sekundách od startu systému" - -#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -#~ msgstr "Čas v sekundách, který systém od startu strávil v idle task" - -#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Čas posledního zavedení systému v sekundách od epoch" - -#~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "Neznámá systémová chyba" |