summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-01-02 14:18:48 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-01-02 14:18:48 +0000
commit9561cf34b2a66b1731718828948e94949c845c6f (patch)
treef5e23930d7a10ef0e5a76a6c4fe3271d001c0081
parentbe721ca4767545dcd591b93a70ec908b22f625d4 (diff)
downloadlibgtop-9561cf34b2a66b1731718828948e94949c845c6f.tar.gz
Updated Czech translation.
2005-01-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po948
2 files changed, 10 insertions, 942 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3b20f40b..54c716df 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2004-12-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8908ef49..33a52289 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-24 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-02 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,87 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: examples/smp.c:76
-#, c-format
-msgid "Ticks (%ld per second):"
-msgstr "Tiky (%ld za sekundu):"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Sys"
-msgstr "Sys"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Idle"
-msgstr "Nevyužito"
-
-#: examples/smp.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:85
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-
-#: examples/smp.c:102
-msgid "Percent:"
-msgstr "Procent:"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Total (%)"
-msgstr "Celkem (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "User (%)"
-msgstr "Uživatel (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Nice (%)"
-msgstr "Nice (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Sys (%)"
-msgstr "Sys (%)"
-
-#: examples/smp.c:104
-msgid "Idle (%)"
-msgstr "Nevyužito (%)"
-
-#: examples/smp.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:122
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-
-#: examples/smp.c:128
-msgid "Spin:"
-msgstr "Spin:"
-
#: lib/read.c:64
#, c-format
msgid "read %d byte"
@@ -112,16 +31,16 @@ msgstr "velikost přečtených dat"
#: lib/read_data.c:71
#, c-format
-msgid "read data %lu byte"
-msgid_plural "read data %lu bytes"
+msgid "read %lu byte of data"
+msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "přečten %lu bajt dat"
msgstr[1] "přečteny %lu bajty dat"
msgstr[2] "přečteno %lu bajtů dat"
#: lib/write.c:51
#, c-format
-msgid "write %d byte"
-msgid_plural "write %d bytes"
+msgid "wrote %d byte"
+msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "zapsán %d bajt"
msgstr[1] "zapsány %d bajty"
msgstr[2] "zapsáno %d bajtů"
@@ -290,858 +209,3 @@ msgstr "Uživatelem definovaný signál 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Uživatelem definovaný signál 2"
-
-#~ msgid "Total CPU Time"
-#~ msgstr "Celkový čas CPU"
-
-#~ msgid "CPU Time in User Mode"
-#~ msgstr "Čas CPU v uživatelském režimu"
-
-#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
-#~ msgstr "Čas CPU v uživatelském režimu (nice)"
-
-#~ msgid "CPU Time in System Mode"
-#~ msgstr "Čas CPU v systémovém režimu"
-
-# Any better idea?
-#~ msgid "CPU Time in the Idle Task"
-#~ msgstr "Čas CPU v idle task"
-
-#~ msgid "Tick Frequency"
-#~ msgstr "Frekvence tiků"
-
-#~ msgid "SMP Total CPU Time"
-#~ msgstr "SMP celkový čas CPU"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-#~ msgstr "SMP čas CPU v uživatelském režimu"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-#~ msgstr "SMP čas CPU v uživatelském režimu (nice)"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-#~ msgstr "SMP čas CPU v systémovém režimu"
-
-#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-#~ msgstr "SMP čas CPU v idle task"
-
-#~ msgid "SMP CPU Flags"
-#~ msgstr "SMP příznaky CPU"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks since system boot"
-#~ msgstr "Počet tiků hodin od startu systému"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v uživatelském režimu"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v uživatelském režimu (nice)"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v systémovém režimu"
-
-#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-#~ msgstr "Počet tiků hodin strávených v idle task"
-
-#~ msgid "Tick frequency (default is 100)"
-#~ msgstr "Frekvence tiků (implicitně 100)"
-
-#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
-#~ msgstr "Pole bitů indikující, které CPU právě běží"
-
-#~ msgid "Total blocks"
-#~ msgstr "Celkem bloků"
-
-#~ msgid "Free blocks"
-#~ msgstr "Volných bloků"
-
-#~ msgid "Available blocks"
-#~ msgstr "Dostupných bloků"
-
-#~ msgid "Total file nodes"
-#~ msgstr "Celkem uzlů souborů"
-
-#~ msgid "Free file nodes"
-#~ msgstr "Volných uzlů souborů"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Velikost bloku"
-
-#~ msgid "Free blocks available to the superuser"
-#~ msgstr "Volné bloky dostupné superuživateli"
-
-#~ msgid "Free blocks available to non-superusers"
-#~ msgstr "Volné bloky dostupné obyčejným uživatelům"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "Průměrná zátěž"
-
-#~ msgid "Running Tasks"
-#~ msgstr "Běžící úlohy"
-
-#~ msgid "Number of Tasks"
-#~ msgstr "Počet úloh"
-
-#~ msgid "Last PID"
-#~ msgstr "Poslední PID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
-#~ msgstr "Počet současně běžících úloh průměrovaný za 1, 5 a 15 minut"
-
-#~ msgid "Number of tasks currently running"
-#~ msgstr "Počet právě běžících úloh"
-
-#~ msgid "Total number of tasks"
-#~ msgstr "Celkový počet úloh"
-
-#~ msgid "Total Memory"
-#~ msgstr "Celkem paměť"
-
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Použitá paměť"
-
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Volná paměť"
-
-#~ msgid "Shared Memory"
-#~ msgstr "Sdílená paměť"
-
-#~ msgid "Buffers"
-#~ msgstr "Buffery"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Kešováno"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Zamknuto"
-
-#~ msgid "Total physical memory in kB"
-#~ msgstr "Fyzická paměť celkem v kB"
-
-#~ msgid "Used memory size in kB"
-#~ msgstr "Velikost použité paměti v kB"
-
-#~ msgid "Free memory size in kB"
-#~ msgstr "Velikost volné paměti v kB"
-
-#~ msgid "Shared memory size in kB"
-#~ msgstr "Velikost sdílené paměti v kB"
-
-#~ msgid "Size of buffers kB"
-#~ msgstr "Velikost bufferů kB"
-
-#~ msgid "Size of cached memory in kB"
-#~ msgstr "Velikost kešované paměti v kB"
-
-#~ msgid "Memory used from user processes in kB"
-#~ msgstr "Paměť použitá v uživatelských procesech v kB"
-
-#~ msgid "Memory in locked pages in kB"
-#~ msgstr "Paměť v zamknutých stránkách v kB"
-
-#~ msgid "Number of list elements"
-#~ msgstr "Počet prvků seznamu"
-
-#~ msgid "Total size of list"
-#~ msgstr "Celková velikost seznamu"
-
-#~ msgid "Size of a single list element"
-#~ msgstr "Velikost jednoho prvku seznamu"
-
-#~ msgid "Size in kilobytes of message pool"
-#~ msgstr "Velikost oblasti zpráv v kilobajtech"
-
-#~ msgid "Number of entries in message map"
-#~ msgstr "Počet položek v mapě zpráv"
-
-#~ msgid "Max size of message"
-#~ msgstr "Maximální velikost zprávy"
-
-#~ msgid "Default max size of queue"
-#~ msgstr "Implicitní maximální velikost fronty"
-
-#~ msgid "Max queues system wide"
-#~ msgstr "Maximum front v systému"
-
-#~ msgid "Message segment size"
-#~ msgstr "Velikost segmentu zprávy"
-
-#~ msgid "Number of system message headers"
-#~ msgstr "Počet hlaviček zpráv v systému"
-
-#~ msgid "Interface Flags"
-#~ msgstr "Příznaky rozhraní"
-
-#~ msgid "MTU"
-#~ msgstr "MTU"
-
-#~ msgid "IPv4 Subnet"
-#~ msgstr "Podsíť IPv4"
-
-#~ msgid "IPv4 Address"
-#~ msgstr "Adresa IPv4"
-
-#~ msgid "Packets In"
-#~ msgstr "Pakety dovnitř"
-
-#~ msgid "Packets Out"
-#~ msgstr "Pakety ven"
-
-#~ msgid "Packets Total"
-#~ msgstr "Pakety celkem"
-
-#~ msgid "Bytes In"
-#~ msgstr "Bajty dovnitř"
-
-#~ msgid "Bytes Out"
-#~ msgstr "Bajty ven"
-
-#~ msgid "Bytes Total"
-#~ msgstr "Bajty celkem"
-
-#~ msgid "Errors In"
-#~ msgstr "Chyby dovnitř"
-
-#~ msgid "Errors Out"
-#~ msgstr "Chyby ven"
-
-#~ msgid "Errors Total"
-#~ msgstr "Chyby celkem"
-
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Kolize"
-
-#~ msgid "IPv6 Address"
-#~ msgstr "Adresa IPv6"
-
-#~ msgid "IPv6 Prefix"
-#~ msgstr "Prefix IPv6"
-
-#~ msgid "IPv6 Scope"
-#~ msgstr "Rozsah IPv6"
-
-#~ msgid "Maximum Transfer Unit"
-#~ msgstr "Maximální jednotka přenosu"
-
-#~ msgid "PPP State"
-#~ msgstr "Stav PPP"
-
-#~ msgid "Input bytes"
-#~ msgstr "Přijaté bajty"
-
-#~ msgid "Output bytes"
-#~ msgstr "Odeslané bajty"
-
-#~ msgid "Number of input bytes"
-#~ msgstr "Počet přijatých bajtů"
-
-#~ msgid "Number of output bytes"
-#~ msgstr "Počet vyslaných bajtů"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Velikost"
-
-#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
-#~ msgstr "Délka vráceného řetězce v bajtech."
-
-#~ msgid "K_Flags"
-#~ msgstr "K_Flags"
-
-#~ msgid "Min_Flt"
-#~ msgstr "Min_Flt"
-
-#~ msgid "Maj_Flt"
-#~ msgstr "Maj_Flt"
-
-#~ msgid "CMin_Flt"
-#~ msgstr "CMin_Flt"
-
-#~ msgid "CMaj_Flt"
-#~ msgstr "CMaj_Flt"
-
-#~ msgid "KStk_ESP"
-#~ msgstr "KStk_ESP"
-
-#~ msgid "KStk_EIP"
-#~ msgstr "KStk_EIP"
-
-#~ msgid "NWChan"
-#~ msgstr "NWChan"
-
-#~ msgid "WChan"
-#~ msgstr "WChan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kernel flags of the process.\n"
-#~ "\n"
-#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s "
-#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Příznaky procesu v jádře.\n"
-#~ "\n"
-#~ "V Linuxu je pokaždé nastaven bit floating-point, protože crt0.s "
-#~ "kontroluje emulaci floating-point, takže tento bit není obsažen ve "
-#~ "výstupu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To je asi chyba, protože ne každý proces je kompilovaný program v C.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bit floating-point by měl bít 4 desítkové, a bit trasování je 10 "
-#~ "desítkově."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not "
-#~ "required loading a memory page from disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet menších výpadků, které proces způsobil, těch, které nevyžadovaly "
-#~ "načtení stránky paměti z disku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of major faults the process has made, those which have "
-#~ "required loading a memory page from disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet větších výpadků, které proces způsobil, těch, které vyžadovaly "
-#~ "načtení stránky paměti z disku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minor faults that the process and its children have made."
-#~ msgstr "Počet menších výpadků, které způsobil proces a jeho potomci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of major faults that the process and its children have made."
-#~ msgstr "Počet větších výpadků, které způsobil proces a jeho potomci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
-#~ "stack page for the process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktuální hodnota esp (32bitového ukazatele zásobníku) v stránce zásobníku "
-#~ "jádra pro proces."
-
-#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
-#~ msgstr "Aktuální EIP (32bitový ukazatel instrukcí)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
-#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need "
-#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -"
-#~ "l to see the WCHAN field in action)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je \"kanál\", ve kterém proces čeká. Je to adresa systémového "
-#~ "volání, a pokud potřebujete textové jméno, dá se najít v seznamu. (Máte-"
-#~ "li aktuální /etc/psdatabase, uvidíte použití WCHAN po zadání ps -l)"
-
-#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
-#~ msgstr "Toto je textové jméno pole `nwchan'."
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "Virtuální"
-
-#~ msgid "Resident"
-#~ msgstr "Rezidentní"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Sdílená"
-
-#~ msgid "Resident Set Size"
-#~ msgstr "Velikost rezidentní sady"
-
-#~ msgid "Resident Set Size Limit"
-#~ msgstr "Limit velikosti rezidentní sady"
-
-#~ msgid "Total # of pages of memory"
-#~ msgstr "Celkový počet stránek paměti"
-
-#~ msgid "Number of pages of virtual memory"
-#~ msgstr "Počet stránek virtuální paměti"
-
-#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-#~ msgstr "Počet rezidentních (neodložených) stránek"
-
-#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-#~ msgstr "Počet stránek sdílené (mmapované) paměti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for "
-#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, "
-#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been "
-#~ "demand-loaded in, or which are swapped out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet stránek, které má proces v reálné paměti, mínus 3 pro účely správy. "
-#~ "Jde jen o stránky, které patří k prostoru textu, dat nebo zásobníku. "
-#~ "Nezahrnuje stránky, které byly načteny na požádání nebo byly odloženy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-#~ msgstr "Aktuální limit v bajtech pro rss procesu (obvykle 2.147.483.647)."
-
-#~ msgid "Text_RSS"
-#~ msgstr "Text_RSS"
-
-#~ msgid "ShLib_RSS"
-#~ msgstr "ShLib_RSS"
-
-#~ msgid "Data_RSS"
-#~ msgstr "Data_RSS"
-
-#~ msgid "Stack_RSS"
-#~ msgstr "Stack_RSS"
-
-#~ msgid "Dirty Size"
-#~ msgstr "Velikost nezapsaného"
-
-#~ msgid "Start_Code"
-#~ msgstr "Start_Code"
-
-#~ msgid "End_Code"
-#~ msgstr "End_Code"
-
-#~ msgid "Start_Stack"
-#~ msgstr "Start_Stack"
-
-#~ msgid "Text resident set size"
-#~ msgstr "Velikost rezidentní sady textu"
-
-#~ msgid "Shared-Lib resident set size"
-#~ msgstr "Velikost rezidentní sady sdílených knihoven"
-
-#~ msgid "Data resident set size"
-#~ msgstr "Velikost rezidentní sady dat"
-
-#~ msgid "Stack resident set size"
-#~ msgstr "Velikost rezidentní sady zásobníku"
-
-#~ msgid "Total size of dirty pages"
-#~ msgstr "Celková velikost nezapsaných stránek"
-
-#~ msgid "Address of beginning of code segment"
-#~ msgstr "Adresa začátku kódového segmentu"
-
-#~ msgid "Address of end of code segment"
-#~ msgstr "Adresa konce kódového segmentu"
-
-#~ msgid "Address of the bottom of stack segment"
-#~ msgstr "Adresa dna zásobníkového segmentu"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signál"
-
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Blokovaný"
-
-#~ msgid "SigIgnore"
-#~ msgstr "SigIgnore"
-
-#~ msgid "SigCatch"
-#~ msgstr "SigCatch"
-
-#~ msgid "Mask of pending signals"
-#~ msgstr "Maska čekajících signálů"
-
-#~ msgid "Mask of blocked signals"
-#~ msgstr "Maska blokovaných signálů"
-
-#~ msgid "Mask of ignored signals"
-#~ msgstr "Maska ignorovaných signálů"
-
-#~ msgid "Mask of caught signals"
-#~ msgstr "Maska obsloužených signálů"
-
-#~ msgid "Cmd"
-#~ msgstr "Cmd"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "RGid"
-#~ msgstr "RGid"
-
-#~ msgid "RUid"
-#~ msgstr "RUid"
-
-#~ msgid "HasCPU"
-#~ msgstr "MáCPU"
-
-#~ msgid "Proc"
-#~ msgstr "Proc"
-
-#~ msgid "LProc"
-#~ msgstr "PProc"
-
-#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()"
-#~ msgstr "Jméno spustitelného souboru při volání exec()"
-
-#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-#~ msgstr "Jednoznakový kód stavu procesu (S=spící)"
-
-#~ msgid "UID of process"
-#~ msgstr "UID procesu"
-
-#~ msgid "GID of process"
-#~ msgstr "GID procesu"
-
-#~ msgid "Real UID of process"
-#~ msgstr "Reálné UID procesu"
-
-#~ msgid "Real GID of process"
-#~ msgstr "Reálné GID procesu"
-
-#~ msgid "Has CPU"
-#~ msgstr "Má CPU"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Procesor"
-
-#~ msgid "Last Processor"
-#~ msgstr "Poslední procesor"
-
-#~ msgid "Start_Time"
-#~ msgstr "Start_Time"
-
-#~ msgid "RTime"
-#~ msgstr "RTime"
-
-#~ msgid "UTime"
-#~ msgstr "UTime"
-
-#~ msgid "STime"
-#~ msgstr "STime"
-
-#~ msgid "CUTime"
-#~ msgstr "CUTime"
-
-#~ msgid "CSTime"
-#~ msgstr "CSTime"
-
-#~ msgid "TimeOut"
-#~ msgstr "TimeOut"
-
-#~ msgid "It_Real_Value"
-#~ msgstr "It_Real_Value"
-
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Frekvence"
-
-#~ msgid "XCPU_UTime"
-#~ msgstr "XCPU_UTime"
-
-#~ msgid "XCPU_STime"
-#~ msgstr "XCPU_STime"
-
-#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-#~ msgstr "Čas spuštění procesu v sekundách od epoch"
-
-#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-#~ msgstr "Reálný čas použitý procesem (měl by být utime + stime)"
-
-#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "čas CPU použitý procesem v uživatelském režimu"
-
-#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "čas CPU použitý procesem v režimu jádra"
-
-#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-#~ msgstr "souhrnný utime procesu a dokončených potomků"
-
-#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-#~ msgstr "souhrnný stime procesu a dokončených potomků"
-
-#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
-#~ msgstr "Čas (v jiffies) dalšího timeoutu procesu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due "
-#~ "to an interval timer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čas (v jiffies) do dalšího poslání SIGALRM procesu kvůli časovači "
-#~ "intervalu"
-
-#~ msgid "Tick frequency"
-#~ msgstr "Frekvence tiků"
-
-#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "SMP čas CPU použitý procesem v uživatelském režimu"
-
-#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-#~ msgstr "SMP čas CPU použitý procesem v režimu jádra"
-
-#~ msgid "Uid"
-#~ msgstr "Uid"
-
-#~ msgid "EUid"
-#~ msgstr "EUid"
-
-#~ msgid "Gid"
-#~ msgstr "Gid"
-
-#~ msgid "EGid"
-#~ msgstr "EGid"
-
-#~ msgid "SUid"
-#~ msgstr "SUid"
-
-#~ msgid "SGid"
-#~ msgstr "SGid"
-
-#~ msgid "FSUid"
-#~ msgstr "FSUid"
-
-#~ msgid "FSGid"
-#~ msgstr "FSGid"
-
-#~ msgid "Pid"
-#~ msgstr "Pid"
-
-#~ msgid "PPid"
-#~ msgstr "PPid"
-
-#~ msgid "PGrp"
-#~ msgstr "PGrp"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sezení"
-
-#~ msgid "Tty"
-#~ msgstr "Tty"
-
-#~ msgid "TPGid"
-#~ msgstr "TPGid"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorita"
-
-#~ msgid "NGroups"
-#~ msgstr "PSkupin"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Skupiny"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "ID uživatele"
-
-#~ msgid "Effective User ID"
-#~ msgstr "Efektivní ID uživatele"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "ID skupiny"
-
-#~ msgid "Effective Group ID"
-#~ msgstr "Efektivní ID skupiny"
-
-#~ msgid "Set User ID"
-#~ msgstr "Nastavit ID uživatele"
-
-#~ msgid "Set Group ID"
-#~ msgstr "Nastavit ID skupiny"
-
-#~ msgid "Filesystem User ID"
-#~ msgstr "ID uživatele systému souborů"
-
-#~ msgid "Filesystem Group ID"
-#~ msgstr "ID skupiny systému souborů"
-
-#~ msgid "Process ID"
-#~ msgstr "ID procesu"
-
-#~ msgid "PID of parent process"
-#~ msgstr "ID rodičovského procesu"
-
-#~ msgid "Process group ID"
-#~ msgstr "ID skupiny procesů"
-
-#~ msgid "Session ID"
-#~ msgstr "ID sezení"
-
-#~ msgid "Full device number of controlling terminal"
-#~ msgstr "Číslo zařízení řídicího terminálu"
-
-#~ msgid "Terminal process group ID"
-#~ msgstr "ID skupiny procesů terminálu"
-
-#~ msgid "Kernel scheduling priority"
-#~ msgstr "Plánovací priorita v jádru"
-
-#~ msgid "Standard unix nice level of process"
-#~ msgstr "Standardní unixová úroveň nice procesu"
-
-#~ msgid "Number of additional process groups"
-#~ msgstr "Počet přídavných skupin procesu"
-
-#~ msgid "Array of additional process groups"
-#~ msgstr "Pole přídavných skupin procesu"
-
-#~ msgid "Number of entries in semaphore map"
-#~ msgstr "Počet položek v mapě semaforů"
-
-#~ msgid "Max number of arrays"
-#~ msgstr "Maximální počet polí"
-
-#~ msgid "Max semaphores system wide"
-#~ msgstr "Maximum semaforů v systému"
-
-#~ msgid "Number of undo structures system wide"
-#~ msgstr "Počet struktur undo v systému"
-
-#~ msgid "Max semaphores per array"
-#~ msgstr "Maximum semaforů v poli"
-
-#~ msgid "Max ops per semop call"
-#~ msgstr "Maximum operací ve volání semop"
-
-#~ msgid "Max number of undo entries per process"
-#~ msgstr "Maximální počet položek undo pro proces"
-
-#~ msgid "sizeof struct sem_undo"
-#~ msgstr "sizeof struct sem_undo"
-
-#~ msgid "Semaphore max value"
-#~ msgstr "Maximální hodnota semaforu"
-
-#~ msgid "Adjust on exit max value"
-#~ msgstr "Maximální hodnota opravy při ukončení"
-
-#~ msgid "Max segment size"
-#~ msgstr "Maximální velikost segmentu"
-
-#~ msgid "Min segment size"
-#~ msgstr "Minimální velikost segmentu"
-
-#~ msgid "Max number of segments"
-#~ msgstr "Maximální počet segmentů"
-
-#~ msgid "Max shared segments per process"
-#~ msgstr "Maximum sdílených segmentů pro proces"
-
-#~ msgid "Max total shared memory"
-#~ msgstr "Maximum celkem sdílené paměti"
-
-#~ msgid "Total Swap Space"
-#~ msgstr "Odkládací prostor celkem"
-
-#~ msgid "Used Swap Space"
-#~ msgstr "Použitý odkládací prostor"
-
-#~ msgid "Free Swap Space"
-#~ msgstr "Volný odkládací prostor"
-
-#~ msgid "Page In"
-#~ msgstr "Načtení stránky"
-
-#~ msgid "Page Out"
-#~ msgstr "Zapsání stránky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celkový počet odložených stránek, které byly od startu systému načteny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celkový počet odložených stránek, které byly od startu systému zapsány"
-
-#~ msgid "Server Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti serveru"
-
-#~ msgid "CPU Usage"
-#~ msgstr "Použití CPU"
-
-#~ msgid "Memory Usage"
-#~ msgstr "Použití paměti"
-
-#~ msgid "Swap Usage"
-#~ msgstr "Použití swapu"
-
-#~ msgid "System Uptime"
-#~ msgstr "Čas běhu systému"
-
-#~ msgid "Load Averange"
-#~ msgstr "Průměrná zátěž"
-
-#~ msgid "Shared Memory Limits"
-#~ msgstr "Limity sdílené paměti"
-
-#~ msgid "Message Queue Limits"
-#~ msgstr "Limity fronty zpráv"
-
-#~ msgid "Semaphore Set Limits"
-#~ msgstr "Limity sady semaforů"
-
-#~ msgid "List of running Processes"
-#~ msgstr "Seznam běžících procesů"
-
-#~ msgid "Process Status information"
-#~ msgstr "Informace o stavu procesu"
-
-#~ msgid "Process UID and TTY information"
-#~ msgstr "Informace o UID a TTY procesu"
-
-#~ msgid "Process Memory information"
-#~ msgstr "Informace o paměti procesu"
-
-#~ msgid "Process Time information"
-#~ msgstr "Informace o časech procesu"
-
-#~ msgid "Process Signal information"
-#~ msgstr "Informace o signálech procesu"
-
-#~ msgid "Process Kernel Data information"
-#~ msgstr "Informace o datech jádra o procesu"
-
-#~ msgid "Process Segment information"
-#~ msgstr "Informace o segmentech procesu"
-
-#~ msgid "Process Arguments"
-#~ msgstr "Argumenty procesu"
-
-#~ msgid "Process Memory Map"
-#~ msgstr "Mapa paměti procesu"
-
-#~ msgid "Mount List"
-#~ msgstr "Seznam připojení"
-
-#~ msgid "File System Usage"
-#~ msgstr "Použití systému souborů"
-
-#~ msgid "Network Load"
-#~ msgstr "Zátěž sítě"
-
-#~ msgid "PPP Statistics"
-#~ msgstr "Statistiky PPP"
-
-#~ msgid "Command line arguments of the process"
-#~ msgstr "Argumenty procesu na příkazovém řádku"
-
-#~ msgid "List of currently mounted filesystems"
-#~ msgstr "Seznam právě připojených systémů souborů"
-
-#~ msgid "Uptime"
-#~ msgstr "Čas běhu"
-
-#~ msgid "Idletime"
-#~ msgstr "Nevyužitý čas"
-
-#~ msgid "BootTime"
-#~ msgstr "ČasZavádění"
-
-#~ msgid "Time in seconds since system boot"
-#~ msgstr "Čas v sekundách od startu systému"
-
-#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
-#~ msgstr "Čas v sekundách, který systém od startu strávil v idle task"
-
-#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
-#~ msgstr "Čas posledního zavedení systému v sekundách od epoch"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Neznámá systémová chyba"