summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2004-12-29 19:29:51 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2004-12-29 19:29:51 +0000
commitbe721ca4767545dcd591b93a70ec908b22f625d4 (patch)
treec1e5d4bd2ac18606684ec54240d273a62139a10b
parent265da513deaae98bc91171ff19a2192bb98e9d12 (diff)
downloadlibgtop-be721ca4767545dcd591b93a70ec908b22f625d4.tar.gz
Updated Spanish translation.
2004-12-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po1937
2 files changed, 829 insertions, 1112 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b7c91545..3b20f40b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2004-12-29 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ac4cdaa9..98c46f06 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-28 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-28 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 20:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-29 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,145 +25,64 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: examples/smp.c:76
-#, c-format
-msgid "Ticks (%ld per second):"
-msgstr "Tics (%ld por segundo):"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Sys"
-msgstr "Sis"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Idle"
-msgstr "Inact"
-
-#: examples/smp.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:85
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-
-#: examples/smp.c:102
-msgid "Percent:"
-msgstr "Porcentaje:"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Total (%)"
-msgstr "Total (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "User (%)"
-msgstr "Usuario (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Nice (%)"
-msgstr "Nice (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Sys (%)"
-msgstr "Sis (%)"
-
-#: examples/smp.c:104
-msgid "Idle (%)"
-msgstr "Inact (%)"
-
-#: examples/smp.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:122
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-
-#: examples/smp.c:128
-msgid "Spin:"
-msgstr "Spin:"
-
-#: lib/read.c:65
+#: lib/read.c:64
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "leído %d byte"
msgstr[1] "leídos %d bytes"
-#: lib/read_data.c:51
+#: lib/read_data.c:52
msgid "read data size"
msgstr "leído tamaño de datos"
-#: lib/read_data.c:68
+#: lib/read_data.c:71
#, c-format
-msgid "read data %d byte"
-msgid_plural "read data %d bytes"
+msgid "read %lu byte of data"
+msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "leído %d byte de datos"
msgstr[1] "leídos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:51
#, c-format
-msgid "write %d byte"
-msgid_plural "write %d bytes"
+msgid "wrote %d byte"
+msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "escrito %d byte"
msgstr[1] "escritos %d bytes"
-#: src/daemon/gnuserv.c:456
+#: src/daemon/gnuserv.c:461
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuración"
-#: src/daemon/gnuserv.c:456
+#: src/daemon/gnuserv.c:461
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIÓN"
-#: src/daemon/gnuserv.c:458
+#: src/daemon/gnuserv.c:463
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activa salida detallada"
-#: src/daemon/gnuserv.c:458
+#: src/daemon/gnuserv.c:463
msgid "VERBOSE"
msgstr "DETALLADO"
-#: src/daemon/gnuserv.c:460
+#: src/daemon/gnuserv.c:465
msgid "Don't fork into background"
msgstr "No se pudo abrir un proceso en segundo plano"
-#: src/daemon/gnuserv.c:460
+#: src/daemon/gnuserv.c:465
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
-#: src/daemon/gnuserv.c:462
+#: src/daemon/gnuserv.c:467
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocado desde inetd"
-#: src/daemon/gnuserv.c:462
+#: src/daemon/gnuserv.c:467
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
-#: src/daemon/gnuserv.c:496
+#: src/daemon/gnuserv.c:501
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -173,1270 +92,1065 @@ msgstr ""
"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones "
"disponibles.\n"
-#: sysdeps/names/cpu.c:44
-msgid "Total CPU Time"
-msgstr "Tiempo CPU total"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Terminar"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrumpir"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrucción ilegal"
-#: sysdeps/names/cpu.c:45
-msgid "CPU Time in User Mode"
-msgstr "Tiempo CPU en modo usuario"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
+msgid "Trace trap"
+msgstr "Atrapar traza"
-#: sysdeps/names/cpu.c:46
-msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "Tiempo CPU en modo usuario (nice)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
-#: sysdeps/names/cpu.c:47
-msgid "CPU Time in System Mode"
-msgstr "Tiempo CPU en modo sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
+msgid "EMT error"
+msgstr "Error EMT"
-#: sysdeps/names/cpu.c:48
-msgid "CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "Tiempo CPU en tareas detenidas"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
+msgid "Floating-point exception"
+msgstr "Excepción de coma flotante"
-#: sysdeps/names/cpu.c:49
-msgid "Tick Frequency"
-msgstr "Frecuencia del tick"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
-#: sysdeps/names/cpu.c:50
-msgid "SMP Total CPU Time"
-msgstr "Tiempo CPU total SMP"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error de bus"
-#: sysdeps/names/cpu.c:51
-msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
+msgid "Segmentation violation"
+msgstr "Violación de segmento"
-#: sysdeps/names/cpu.c:52
-msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario (nice)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
+msgid "Bad argument to system call"
+msgstr "Argumento incorrecto en llamada al sistema"
-#: sysdeps/names/cpu.c:53
-msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-msgstr "Tiempo CPU SMP en modo sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tubería rota"
-#: sysdeps/names/cpu.c:54
-msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "Tiempo CPU SMP en tareas detenidas"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarma de reloj"
-#: sysdeps/names/cpu.c:55
-msgid "SMP CPU Flags"
-msgstr "Marcas SMP de la CPU"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
+msgid "Termination"
+msgstr "Terminación"
-#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
-msgid "Number of clock ticks since system boot"
-msgstr "Cantidad de ticks desde el inicio del sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
+msgid "Urgent condition on socket"
+msgstr "Condición urgente en socket"
-#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
-msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Parada"
-#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
-msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario (nice)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
+msgid "Keyboard stop"
+msgstr "Parada de teclado"
-#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
-msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo sistema"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
-#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
-msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
+msgid "Child status has changed"
+msgstr "Cambio de estado de hijo"
-#: sysdeps/names/cpu.c:65
-msgid "Tick frequency (default is 100)"
-msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
+msgid "Background read from tty"
+msgstr "Lectura en segundo plano de tty"
-#: sysdeps/names/cpu.c:71
-msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
-msgstr "Campo de bits indicando qué CPU está ejecutándose ahora"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
+msgid "Background write to tty"
+msgstr "Escritura en segundo plano a tty"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
-msgid "Total blocks"
-msgstr "Total de bloques"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
+msgid "I/O now possible"
+msgstr "E/S ahora posible"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:41
-msgid "Free blocks"
-msgstr "Bloques libres"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
+msgid "CPU limit exceeded"
+msgstr "Excedido límite de CPU"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:42
-msgid "Available blocks"
-msgstr "Bloques disponibles"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tamaño límite de archivo excedido"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53
-msgid "Total file nodes"
-msgstr "Total de nodos de archivos"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
+msgid "Virtual alarm clock"
+msgstr "Alarma de reloj virtual"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54
-msgid "Free file nodes"
-msgstr "Nodos de archivo libres"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
+msgid "Profiling alarm clock"
+msgstr "Alarma de reloj perfilada"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
-msgid "Block size"
-msgstr "Tamaño de bloque"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
+msgid "Window size change"
+msgstr "Cambio del tamaño de ventana"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:51
-msgid "Free blocks available to the superuser"
-msgstr "Bloques libres disponibles para el superusuario"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
+msgid "Information request"
+msgstr "Solicitud de información"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:52
-msgid "Free blocks available to non-superusers"
-msgstr "Bloques libres disponibles para usuarios comunes"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:40
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carga media"
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Señal 2 definida por el usuario"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:41
-msgid "Running Tasks"
-msgstr "Tareas activas"
+#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
+#~ msgstr "Tics (%ld por segundo):"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:42
-msgid "Number of Tasks"
-msgstr "Cantidad de tareas"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
-msgid "Last PID"
-msgstr "Último PID"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:48
-msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
-msgstr ""
-"Cantidad de procesos ejecutándose simultáneamente, media de los últimos 1, 5 "
-"y 15 minutos"
-
-#: sysdeps/names/loadavg.c:49
-msgid "Number of tasks currently running"
-msgstr "Cantidad de tareas actualmente activas"
-
-#: sysdeps/names/loadavg.c:50
-msgid "Total number of tasks"
-msgstr "Cantidad total de tareas"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:42
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Total de la memoria"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:43
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memoria en uso"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:44
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memoria libre"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:45
-msgid "Shared Memory"
-msgstr "Memoria compartida"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:46
-msgid "Buffers"
-msgstr "Búferes"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:47
-msgid "Cached"
-msgstr "Caché"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:49
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueada"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:54
-msgid "Total physical memory in kB"
-msgstr "Total de memoria física (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:55
-msgid "Used memory size in kB"
-msgstr "Memoria en uso (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:56
-msgid "Free memory size in kB"
-msgstr "Memoria libre (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:57
-msgid "Shared memory size in kB"
-msgstr "Memoria compartida (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:58
-msgid "Size of buffers kB"
-msgstr "Tamaño de los búferes (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:59
-msgid "Size of cached memory in kB"
-msgstr "Tamaño del caché (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:60
-msgid "Memory used from user processes in kB"
-msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:61
-msgid "Memory in locked pages in kB"
-msgstr "Memoria en páginas bloqueadas (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
-#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
-#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
-msgid "Number of list elements"
-msgstr "Cantidad de elementos de la lista"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
-#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
-#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
-msgid "Total size of list"
-msgstr "Tamaño total de la lista"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
-#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
-#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
-msgid "Size of a single list element"
-msgstr "Tamaño de un solo elemento de la lista"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
-msgid "Size in kilobytes of message pool"
-msgstr "Tamaño del pool de mensajes (en KB)"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
-msgid "Number of entries in message map"
-msgstr "Cantidad de registros en el mapa de mensajes"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
-msgid "Max size of message"
-msgstr "Tamaño máximo de mensaje"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
-msgid "Default max size of queue"
-msgstr "Tamaño máximo por omisión de la cola"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
-msgid "Max queues system wide"
-msgstr "Colas de tamaño máximo en todo el sistema"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
-msgid "Message segment size"
-msgstr "Tamaño de un mensaje segmento"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
-msgid "Number of system message headers"
-msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67
-msgid "Interface Flags"
-msgstr "Flags de la interfaz"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:47
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
-msgid "IPv4 Subnet"
-msgstr "Subred IPv4"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Dirección IPv4"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
-msgid "Packets In"
-msgstr "Paquetes de entrada"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72
-msgid "Packets Out"
-msgstr "Paquetes de salida"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73
-msgid "Packets Total"
-msgstr "Paquetes totales"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Bytes recibidos"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Bytes enviados"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76
-msgid "Bytes Total"
-msgstr "Bytes totales"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77
-msgid "Errors In"
-msgstr "Errores recibidos"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78
-msgid "Errors Out"
-msgstr "Errores enviados"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79
-msgid "Errors Total"
-msgstr "Errores totales"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80
-msgid "Collisions"
-msgstr "Colisiones"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Dirección IPv6"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefijo IPv6"
+#~ msgid "Sys"
+#~ msgstr "Sis"
-#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
-msgid "IPv6 Scope"
-msgstr "Ámbito IPv6"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inact"
-#: sysdeps/names/netload.c:68
-msgid "Maximum Transfer Unit"
-msgstr "Unidad de transferencia máxima"
+#~ msgid ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+#~ "\n"
-#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
-msgid "PPP State"
-msgstr "Estado de PPP"
+#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-#: sysdeps/names/ppp.c:40
-msgid "Input bytes"
-msgstr "Bytes de entrada"
+#~ msgid "Percent:"
+#~ msgstr "Porcentaje:"
-#: sysdeps/names/ppp.c:41
-msgid "Output bytes"
-msgstr "Bytes de salida"
+#~ msgid "Total (%)"
+#~ msgstr "Total (%)"
-#: sysdeps/names/ppp.c:47
-msgid "Number of input bytes"
-msgstr "Número de bytes de entrada"
+#~ msgid "User (%)"
+#~ msgstr "Usuario (%)"
-#: sysdeps/names/ppp.c:48
-msgid "Number of output bytes"
-msgstr "Número de bytes de salida"
+#~ msgid "Nice (%)"
+#~ msgstr "Nice (%)"
-#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#~ msgid "Sys (%)"
+#~ msgstr "Sis (%)"
-#: sysdeps/names/procargs.c:44
-msgid "Length in bytes of the returned string."
-msgstr "Longitud en bytes de la cadena devuelta."
+#~ msgid "Idle (%)"
+#~ msgstr "Inact (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "K_Flags"
-msgstr "K_Flags"
+#~ msgid ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ "\n"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "Min_Flt"
-msgstr "Min_Flt"
+#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "Maj_Flt"
-msgstr "Maj_Flt"
+#~ msgid "Spin:"
+#~ msgstr "Spin:"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "CMin_Flt"
-msgstr "CMin_Flt"
+#~ msgid "read data %d byte"
+#~ msgid_plural "read data %d bytes"
+#~ msgstr[0] "leído %d byte de datos"
+#~ msgstr[1] "leídos %d bytes de datos"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "CMaj_Flt"
-msgstr "CMaj_Flt"
+#~ msgid "Total CPU Time"
+#~ msgstr "Tiempo CPU total"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "KStk_ESP"
-msgstr "KStk_ESP"
+#~ msgid "CPU Time in User Mode"
+#~ msgstr "Tiempo CPU en modo usuario"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "KStk_EIP"
-msgstr "KStk_EIP"
+#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
+#~ msgstr "Tiempo CPU en modo usuario (nice)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "NWChan"
-msgstr "NWChan"
+#~ msgid "CPU Time in System Mode"
+#~ msgstr "Tiempo CPU en modo sistema"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:45
-msgid "WChan"
-msgstr "WChan"
+#~ msgid "CPU Time in the Idle Task"
+#~ msgstr "Tiempo CPU en tareas detenidas"
-#. K_Flags
-#: sysdeps/names/prockernel.c:51
-msgid ""
-"Kernel flags of the process.\n"
-"\n"
-"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
-"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
-"\n"
-"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
-"\n"
-"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
-msgstr ""
-"Flags de núcleo del proceso.\n"
-"\n"
-"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque "
-"crt0.s busca el emulador matemático, así que este bit no es incluido en "
-"salida.\n"
-"\n"
-"Esto es probablemente un bug, ya que no todos los procesos son programas C "
-"compilados.\n"
-"\n"
-"El bit 'math' debería ser un 4 decimal, el bit seguido es un 10 decimal."
-
-#. Min_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:60
-msgid ""
-"The number of minor faults the process has made, those which have not "
-"required loading a memory page from disk."
-msgstr ""
-"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
-"requirieron cargar una página desde el disco."
+#~ msgid "Tick Frequency"
+#~ msgstr "Frecuencia del tick"
-#. Maj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:63
-msgid ""
-"The number of major faults the process has made, those which have required "
-"loading a memory page from disk."
-msgstr ""
-"La cantidad de faltas mayores que hizo el proceso, aquellas que requirieron "
-"cargar una página desde el disco."
+#~ msgid "SMP Total CPU Time"
+#~ msgstr "Tiempo CPU total SMP"
-#. CMin_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:66
-msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
-msgstr "La cantidad de faltas menores que hicieron el proceso y sus hijos."
+#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode"
+#~ msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario"
-#. CMaj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:69
-msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
-msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
+#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
+#~ msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario (nice)"
-#. KStk_ESP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:72
-msgid ""
-"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
-"stack page for the process."
-msgstr ""
-"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página de "
-"pila del núcleo para ese proceso."
+#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode"
+#~ msgstr "Tiempo CPU SMP en modo sistema"
-#. KStk_EIP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:75
-msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
-msgstr "El valor actual de EIP (puntero de instrucción 32-bits)"
+#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
+#~ msgstr "Tiempo CPU SMP en tareas detenidas"
-#. NWChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:77
-msgid ""
-"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
-"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
-"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
-"see the WCHAN field in action)"
-msgstr ""
-"Este es el «canal» en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
-"dirección de una llamada de sistema, y puede ser buscada en una lista de "
-"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
-"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
+#~ msgid "SMP CPU Flags"
+#~ msgstr "Marcas SMP de la CPU"
-#. WChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:82
-msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
-msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
+#~ msgid "Number of clock ticks since system boot"
+#~ msgstr "Cantidad de ticks desde el inicio del sistema"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtual"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
+#~ msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
+#~ msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario (nice)"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Share"
-msgstr "Compartido"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
+#~ msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo sistema"
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
-msgid "Resident Set Size"
-msgstr "Tamaño conjunto compartido"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
+#~ msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas"
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
-msgid "Resident Set Size Limit"
-msgstr "Límite tamaño conjunto compartido"
+#~ msgid "Tick frequency (default is 100)"
+#~ msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)"
-#: sysdeps/names/procmem.c:54
-msgid "Total # of pages of memory"
-msgstr "Cantidad total de páginas de memoria"
+#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
+#~ msgstr "Campo de bits indicando qué CPU está ejecutándose ahora"
-#: sysdeps/names/procmem.c:55
-msgid "Number of pages of virtual memory"
-msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual"
+#~ msgid "Total blocks"
+#~ msgstr "Total de bloques"
-#: sysdeps/names/procmem.c:56
-msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en intercambio)"
+#~ msgid "Free blocks"
+#~ msgstr "Bloques libres"
-#: sysdeps/names/procmem.c:57
-msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-msgstr "Cantidad de páginas de memoria compartida (mmap)"
+#~ msgid "Available blocks"
+#~ msgstr "Bloques disponibles"
-#: sysdeps/names/procmem.c:58
-msgid ""
-"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
-"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
-"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
-"which are swapped out."
-msgstr ""
-"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. "
-"Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
-"pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
-"se encuentran en el dispositivo de intercambio."
+#~ msgid "Total file nodes"
+#~ msgstr "Total de nodos de archivos"
-# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
-# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
-# translation is required for them.
-# Spain use "." chars instead of "," so the msgstr MUST be filled at es_ES.po;
-# otherwise it will default to es.po which uses the US format for numbers.
-#
-#: sysdeps/names/procmem.c:63
-msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-msgstr ""
-"Límite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
-"(habitualmente 2.147.483.647)."
+#~ msgid "Free file nodes"
+#~ msgstr "Nodos de archivo libres"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Text_RSS"
-msgstr "Text_RSS"
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Tamaño de bloque"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "ShLib_RSS"
-msgstr "ShLib_RSS"
+#~ msgid "Free blocks available to the superuser"
+#~ msgstr "Bloques libres disponibles para el superusuario"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Data_RSS"
-msgstr "Data_RSS"
+#~ msgid "Free blocks available to non-superusers"
+#~ msgstr "Bloques libres disponibles para usuarios comunes"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Stack_RSS"
-msgstr "Stack_RSS"
+#~ msgid "Load Average"
+#~ msgstr "Carga media"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Dirty Size"
-msgstr "Tamaño sucio"
+#~ msgid "Running Tasks"
+#~ msgstr "Tareas activas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Start_Code"
-msgstr "Cod_inicio"
+#~ msgid "Number of Tasks"
+#~ msgstr "Cantidad de tareas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "End_Code"
-msgstr "Fin_Código"
+#~ msgid "Last PID"
+#~ msgstr "Último PID"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Start_Stack"
-msgstr "Inicio_Pila"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cantidad de procesos ejecutándose simultáneamente, media de los últimos "
+#~ "1, 5 y 15 minutos"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:49
-msgid "Text resident set size"
-msgstr "Tamaño conjunto residente de texto"
+#~ msgid "Number of tasks currently running"
+#~ msgstr "Cantidad de tareas actualmente activas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:50
-msgid "Shared-Lib resident set size"
-msgstr "Tamaño conjunto residente de bibliotecas compartidas"
+#~ msgid "Total number of tasks"
+#~ msgstr "Cantidad total de tareas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:51
-msgid "Data resident set size"
-msgstr "Tamaño conjunto residente de datos"
+#~ msgid "Total Memory"
+#~ msgstr "Total de la memoria"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:52
-msgid "Stack resident set size"
-msgstr "Tamaño conjunto residente de pila"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memoria en uso"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:53
-msgid "Total size of dirty pages"
-msgstr "Tamaño total de páginas recientemente modificadas"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memoria libre"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:54
-msgid "Address of beginning of code segment"
-msgstr "Dirección de inicio del segmento de código"
+#~ msgid "Shared Memory"
+#~ msgstr "Memoria compartida"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:55
-msgid "Address of end of code segment"
-msgstr "Dirección de fin del segmento de código"
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Búferes"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:56
-msgid "Address of the bottom of stack segment"
-msgstr "Dirección de la base del segmento de pila"
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Caché"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "Signal"
-msgstr "Señal"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Bloqueada"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+#~ msgid "Total physical memory in kB"
+#~ msgstr "Total de memoria física (en KB)"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "SigIgnore"
-msgstr "IgnoraSeñal"
+#~ msgid "Used memory size in kB"
+#~ msgstr "Memoria en uso (en KB)"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "SigCatch"
-msgstr "CogeSeñal"
+#~ msgid "Free memory size in kB"
+#~ msgstr "Memoria libre (en KB)"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:46
-msgid "Mask of pending signals"
-msgstr "Máscara de señales pendientes"
+#~ msgid "Shared memory size in kB"
+#~ msgstr "Memoria compartida (en KB)"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:47
-msgid "Mask of blocked signals"
-msgstr "Máscara de señales bloqueados"
+#~ msgid "Size of buffers kB"
+#~ msgstr "Tamaño de los búferes (en KB)"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:48
-msgid "Mask of ignored signals"
-msgstr "Máscara de señales ignorados"
+#~ msgid "Size of cached memory in kB"
+#~ msgstr "Tamaño del caché (en KB)"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:49
-msgid "Mask of caught signals"
-msgstr "Máscara de señales recogidos"
+#~ msgid "Memory used from user processes in kB"
+#~ msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "Cmd"
-msgstr "Cmd"
+#~ msgid "Memory in locked pages in kB"
+#~ msgstr "Memoria en páginas bloqueadas (en KB)"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Number of list elements"
+#~ msgstr "Cantidad de elementos de la lista"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#~ msgid "Total size of list"
+#~ msgstr "Tamaño total de la lista"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#~ msgid "Size of a single list element"
+#~ msgstr "Tamaño de un solo elemento de la lista"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "RGid"
-msgstr "RGid"
+#~ msgid "Size in kilobytes of message pool"
+#~ msgstr "Tamaño del pool de mensajes (en KB)"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "RUid"
-msgstr "RUid"
+#~ msgid "Number of entries in message map"
+#~ msgstr "Cantidad de registros en el mapa de mensajes"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "HasCPU"
-msgstr "TieneCPU"
+#~ msgid "Max size of message"
+#~ msgstr "Tamaño máximo de mensaje"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "Proc"
-msgstr "Proc"
+#~ msgid "Default max size of queue"
+#~ msgstr "Tamaño máximo por omisión de la cola"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "LProc"
-msgstr "LProc"
+#~ msgid "Max queues system wide"
+#~ msgstr "Colas de tamaño máximo en todo el sistema"
-#: sysdeps/names/procstate.c:49
-msgid "Basename of executable file in call to exec()"
-msgstr "Nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
+#~ msgid "Message segment size"
+#~ msgstr "Tamaño de un mensaje segmento"
-#: sysdeps/names/procstate.c:50
-msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-msgstr "Código de una letra para el estado del proceso (S=sleeping)"
+#~ msgid "Number of system message headers"
+#~ msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
-#: sysdeps/names/procstate.c:51
-msgid "UID of process"
-msgstr "UID del proceso"
+#~ msgid "Interface Flags"
+#~ msgstr "Flags de la interfaz"
-#: sysdeps/names/procstate.c:52
-msgid "GID of process"
-msgstr "GID del proceso"
+#~ msgid "MTU"
+#~ msgstr "MTU"
-#: sysdeps/names/procstate.c:53
-msgid "Real UID of process"
-msgstr "UID real del proceso"
+#~ msgid "IPv4 Subnet"
+#~ msgstr "Subred IPv4"
-#: sysdeps/names/procstate.c:54
-msgid "Real GID of process"
-msgstr "GID real del proceso"
+#~ msgid "IPv4 Address"
+#~ msgstr "Dirección IPv4"
-#: sysdeps/names/procstate.c:55
-msgid "Has CPU"
-msgstr "Tiene CPU"
+#~ msgid "Packets In"
+#~ msgstr "Paquetes de entrada"
-#: sysdeps/names/procstate.c:56
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
+#~ msgid "Packets Out"
+#~ msgstr "Paquetes de salida"
-#: sysdeps/names/procstate.c:57
-msgid "Last Processor"
-msgstr "Último procesador"
+#~ msgid "Packets Total"
+#~ msgstr "Paquetes totales"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "Start_Time"
-msgstr "T_iempo inicio"
+#~ msgid "Bytes In"
+#~ msgstr "Bytes recibidos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "RTime"
-msgstr "TiempoEj"
+#~ msgid "Bytes Out"
+#~ msgstr "Bytes enviados"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "UTime"
-msgstr "TiempoUs"
+#~ msgid "Bytes Total"
+#~ msgstr "Bytes totales"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "STime"
-msgstr "TiempoSt"
+#~ msgid "Errors In"
+#~ msgstr "Errores recibidos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "CUTime"
-msgstr "TiempoCU"
+#~ msgid "Errors Out"
+#~ msgstr "Errores enviados"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "CSTime"
-msgstr "TiempoCS"
+#~ msgid "Errors Total"
+#~ msgstr "Errores totales"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "TimeOut"
-msgstr "TiempoRes"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Colisiones"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "It_Real_Value"
-msgstr "Su_valor_real"
+#~ msgid "IPv6 Address"
+#~ msgstr "Dirección IPv6"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
+#~ msgid "IPv6 Prefix"
+#~ msgstr "Prefijo IPv6"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "XCPU_UTime"
-msgstr "XCPU_TiempoUs"
+#~ msgid "IPv6 Scope"
+#~ msgstr "Ámbito IPv6"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "XCPU_STime"
-msgstr "XCPU_TiempoSt"
+#~ msgid "Maximum Transfer Unit"
+#~ msgstr "Unidad de transferencia máxima"
-#: sysdeps/names/proctime.c:52
-msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-msgstr "Momento de inicio del proceso, en segundos desde \"la época\""
+#~ msgid "PPP State"
+#~ msgstr "Estado de PPP"
-#: sysdeps/names/proctime.c:53
-msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-msgstr "Tiempo real acumulado por el proceso (debe ser utime + stime)"
+#~ msgid "Input bytes"
+#~ msgstr "Bytes de entrada"
-#: sysdeps/names/proctime.c:54
-msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tiempo CPU en modo usuario acumulado por el proceso"
+#~ msgid "Output bytes"
+#~ msgstr "Bytes de salida"
-#: sysdeps/names/proctime.c:55
-msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tiempo CPU en modo núcleo acumulado por el proceso"
+#~ msgid "Number of input bytes"
+#~ msgstr "Número de bytes de entrada"
-#: sysdeps/names/proctime.c:56
-msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-msgstr "Tiempo utime acumulado del proceso y sus hijos"
+#~ msgid "Number of output bytes"
+#~ msgstr "Número de bytes de salida"
-#: sysdeps/names/proctime.c:57
-msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-msgstr "Tiempo stime acumulado del proceso y sus hijos"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
-#: sysdeps/names/proctime.c:58
-msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
-msgstr "Tiempo (en jiffies) para la próxima expiración del proceso"
+#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
+#~ msgstr "Longitud en bytes de la cadena devuelta."
-#: sysdeps/names/proctime.c:59
-msgid ""
-"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
-"an interval timer."
-msgstr ""
-"Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al proceso "
-"debido a que transcurrió un intervalo del timer."
+#~ msgid "K_Flags"
+#~ msgstr "K_Flags"
-#: sysdeps/names/proctime.c:61
-msgid "Tick frequency"
-msgstr "Frecuencia del tick"
+#~ msgid "Min_Flt"
+#~ msgstr "Min_Flt"
-#: sysdeps/names/proctime.c:62
-msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo usuario acumulado por el proceso"
+#~ msgid "Maj_Flt"
+#~ msgstr "Maj_Flt"
-#: sysdeps/names/proctime.c:63
-msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo núcleo acumulado por el proceso"
+#~ msgid "CMin_Flt"
+#~ msgstr "CMin_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
+#~ msgid "CMaj_Flt"
+#~ msgstr "CMaj_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "EUid"
-msgstr "EUid"
+#~ msgid "KStk_ESP"
+#~ msgstr "KStk_ESP"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "Gid"
-msgstr "Gid"
+#~ msgid "KStk_EIP"
+#~ msgstr "KStk_EIP"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "EGid"
-msgstr "EGid"
+#~ msgid "NWChan"
+#~ msgstr "NWChan"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "SUid"
-msgstr "SUid"
+#~ msgid "WChan"
+#~ msgstr "WChan"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "SGid"
-msgstr "SGid"
+#~ msgid ""
+#~ "Kernel flags of the process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s "
+#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flags de núcleo del proceso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, "
+#~ "porque crt0.s busca el emulador matemático, así que este bit no es "
+#~ "incluido en salida.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esto es probablemente un bug, ya que no todos los procesos son programas "
+#~ "C compilados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El bit 'math' debería ser un 4 decimal, el bit seguido es un 10 decimal."
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FSUid"
-msgstr "FSUid"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not "
+#~ "required loading a memory page from disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
+#~ "requirieron cargar una página desde el disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of major faults the process has made, those which have "
+#~ "required loading a memory page from disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidad de faltas mayores que hizo el proceso, aquellas que "
+#~ "requirieron cargar una página desde el disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minor faults that the process and its children have made."
+#~ msgstr "La cantidad de faltas menores que hicieron el proceso y sus hijos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of major faults that the process and its children have made."
+#~ msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
+#~ "stack page for the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página "
+#~ "de pila del núcleo para ese proceso."
+
+#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
+#~ msgstr "El valor actual de EIP (puntero de instrucción 32-bits)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
+#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need "
+#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -"
+#~ "l to see the WCHAN field in action)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es el «canal» en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
+#~ "dirección de una llamada de sistema, y puede ser buscada en una lista de "
+#~ "nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
+#~ "actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
+
+#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
+#~ msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
+
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Virtual"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartido"
+
+#~ msgid "Resident Set Size"
+#~ msgstr "Tamaño conjunto compartido"
+
+#~ msgid "Resident Set Size Limit"
+#~ msgstr "Límite tamaño conjunto compartido"
+
+#~ msgid "Total # of pages of memory"
+#~ msgstr "Cantidad total de páginas de memoria"
+
+#~ msgid "Number of pages of virtual memory"
+#~ msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual"
+
+#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en intercambio)"
+
+#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
+#~ msgstr "Cantidad de páginas de memoria compartida (mmap)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for "
+#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, "
+#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been "
+#~ "demand-loaded in, or which are swapped out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par "
+#~ "administración. Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, "
+#~ "datos, o espacio de pila. Esto no incluye páginas que no han sido "
+#~ "cargadas a la demanda, o que se encuentran en el dispositivo de "
+#~ "intercambio."
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FSGid"
-msgstr "FSGid"
+# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
+# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
+# translation is required for them.
+# Spain use "." chars instead of "," so the msgstr MUST be filled at es_ES.po;
+# otherwise it will default to es.po which uses the US format for numbers.
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Límite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
+#~ "(habitualmente 2.147.483.647)."
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "Pid"
-msgstr "Pid"
+#~ msgid "Text_RSS"
+#~ msgstr "Text_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "PPid"
-msgstr "PPid"
+#~ msgid "ShLib_RSS"
+#~ msgstr "ShLib_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "PGrp"
-msgstr "PGrp"
+#~ msgid "Data_RSS"
+#~ msgstr "Data_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+#~ msgid "Stack_RSS"
+#~ msgstr "Stack_RSS"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "Tty"
-msgstr "Tty"
+#~ msgid "Dirty Size"
+#~ msgstr "Tamaño sucio"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "TPGid"
-msgstr "IPIdG"
+#~ msgid "Start_Code"
+#~ msgstr "Cod_inicio"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+#~ msgid "End_Code"
+#~ msgstr "Fin_Código"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "NGroups"
-msgstr "Nº de grupos"
+#~ msgid "Start_Stack"
+#~ msgstr "Inicio_Pila"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#~ msgid "Text resident set size"
+#~ msgstr "Tamaño conjunto residente de texto"
-#: sysdeps/names/procuid.c:56
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de usuario"
+#~ msgid "Shared-Lib resident set size"
+#~ msgstr "Tamaño conjunto residente de bibliotecas compartidas"
-#: sysdeps/names/procuid.c:57
-msgid "Effective User ID"
-msgstr "ID de usuario efectivo"
+#~ msgid "Data resident set size"
+#~ msgstr "Tamaño conjunto residente de datos"
-#: sysdeps/names/procuid.c:58
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID de grupo"
+#~ msgid "Stack resident set size"
+#~ msgstr "Tamaño conjunto residente de pila"
-#: sysdeps/names/procuid.c:59
-msgid "Effective Group ID"
-msgstr "ID de grupo efectivo"
+#~ msgid "Total size of dirty pages"
+#~ msgstr "Tamaño total de páginas recientemente modificadas"
-#: sysdeps/names/procuid.c:60
-msgid "Set User ID"
-msgstr "Establecer ID de usuario"
+#~ msgid "Address of beginning of code segment"
+#~ msgstr "Dirección de inicio del segmento de código"
-#: sysdeps/names/procuid.c:61
-msgid "Set Group ID"
-msgstr "Establecer ID de grupo"
+#~ msgid "Address of end of code segment"
+#~ msgstr "Dirección de fin del segmento de código"
-#: sysdeps/names/procuid.c:62
-msgid "Filesystem User ID"
-msgstr "ID de usuario del SA"
+#~ msgid "Address of the bottom of stack segment"
+#~ msgstr "Dirección de la base del segmento de pila"
-#: sysdeps/names/procuid.c:63
-msgid "Filesystem Group ID"
-msgstr "ID de grupo del SA"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Señal"
-#: sysdeps/names/procuid.c:64
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID de proceso"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Bloqueado"
-#: sysdeps/names/procuid.c:65
-msgid "PID of parent process"
-msgstr "PID del proceso padre"
+#~ msgid "SigIgnore"
+#~ msgstr "IgnoraSeñal"
-#: sysdeps/names/procuid.c:66
-msgid "Process group ID"
-msgstr "GID del proceso"
+#~ msgid "SigCatch"
+#~ msgstr "CogeSeñal"
-#: sysdeps/names/procuid.c:67
-msgid "Session ID"
-msgstr "ID de sesión"
+#~ msgid "Mask of pending signals"
+#~ msgstr "Máscara de señales pendientes"
-#: sysdeps/names/procuid.c:68
-msgid "Full device number of controlling terminal"
-msgstr "Número completo del dispositivo del terminal que controla el proceso"
+#~ msgid "Mask of blocked signals"
+#~ msgstr "Máscara de señales bloqueados"
-#: sysdeps/names/procuid.c:69
-msgid "Terminal process group ID"
-msgstr "ID de grupo de procesos del terminal"
+#~ msgid "Mask of ignored signals"
+#~ msgstr "Máscara de señales ignorados"
-#: sysdeps/names/procuid.c:70
-msgid "Kernel scheduling priority"
-msgstr "Prioridad de la planificación de tareas del núcleo"
+#~ msgid "Mask of caught signals"
+#~ msgstr "Máscara de señales recogidos"
-#: sysdeps/names/procuid.c:71
-msgid "Standard unix nice level of process"
-msgstr "Nivel del 'nice' Unix estándar del proceso"
+#~ msgid "Cmd"
+#~ msgstr "Cmd"
-#: sysdeps/names/procuid.c:72
-msgid "Number of additional process groups"
-msgstr "Número de grupos de procesos adicionales"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
-#: sysdeps/names/procuid.c:73
-msgid "Array of additional process groups"
-msgstr "Array de grupos de procesos adicionales"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
-msgid "Number of entries in semaphore map"
-msgstr "Cantidad de registros en el mapa de semáforos"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
-msgid "Max number of arrays"
-msgstr "Cantidad máxima de tablas"
+#~ msgid "RGid"
+#~ msgstr "RGid"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
-msgid "Max semaphores system wide"
-msgstr "Cantidad máxima de semáforos en el sistema"
+#~ msgid "RUid"
+#~ msgstr "RUid"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
-msgid "Number of undo structures system wide"
-msgstr "Cantidad de estructuras de 'undo' en el sistema"
+#~ msgid "HasCPU"
+#~ msgstr "TieneCPU"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
-msgid "Max semaphores per array"
-msgstr "Cantidad máxima de semáforos por tabla"
+#~ msgid "Proc"
+#~ msgstr "Proc"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
-msgid "Max ops per semop call"
-msgstr "Cantidad máxima de ops por llamada semop"
+#~ msgid "LProc"
+#~ msgstr "LProc"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
-msgid "Max number of undo entries per process"
-msgstr "Cantidad máxima de entradas de 'undo' por proceso"
+#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()"
+#~ msgstr "Nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
-msgid "sizeof struct sem_undo"
-msgstr "sizeof struct sem_undo"
+#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
+#~ msgstr "Código de una letra para el estado del proceso (S=sleeping)"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
-msgid "Semaphore max value"
-msgstr "Valor máximo de un semáforo"
+#~ msgid "UID of process"
+#~ msgstr "UID del proceso"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
-msgid "Adjust on exit max value"
-msgstr "Ajustar al valor máximo de salida"
+#~ msgid "GID of process"
+#~ msgstr "GID del proceso"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
-msgid "Max segment size"
-msgstr "Tamaño máximo de segmento"
+#~ msgid "Real UID of process"
+#~ msgstr "UID real del proceso"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
-msgid "Min segment size"
-msgstr "Tamaño mínimo de segmento"
+#~ msgid "Real GID of process"
+#~ msgstr "GID real del proceso"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
-msgid "Max number of segments"
-msgstr "Cantidad máxima de segmentos"
+#~ msgid "Has CPU"
+#~ msgstr "Tiene CPU"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
-msgid "Max shared segments per process"
-msgstr "Cantidad máxima de segmentos compartidos por proceso"
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesador"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
-msgid "Max total shared memory"
-msgstr "Total máximo de memoria compartida"
+#~ msgid "Last Processor"
+#~ msgstr "Último procesador"
-#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
-msgid "Total Swap Space"
-msgstr "Espacio de intercambio total"
+#~ msgid "Start_Time"
+#~ msgstr "T_iempo inicio"
-#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
-msgid "Used Swap Space"
-msgstr "Espacio de intercambio usado"
+#~ msgid "RTime"
+#~ msgstr "TiempoEj"
-#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
-msgid "Free Swap Space"
-msgstr "Espacio de intercambio libre"
+#~ msgid "UTime"
+#~ msgstr "TiempoUs"
-#: sysdeps/names/swap.c:43
-msgid "Page In"
-msgstr "Páginas entradas"
+#~ msgid "STime"
+#~ msgstr "TiempoSt"
-#: sysdeps/names/swap.c:44
-msgid "Page Out"
-msgstr "Páginas salidas"
+#~ msgid "CUTime"
+#~ msgstr "TiempoCU"
-#: sysdeps/names/swap.c:52
-msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
-msgstr ""
-"Cantidad total de páginas que han sido entradas al intercambio, desde el "
-"inicio del sistema"
+#~ msgid "CSTime"
+#~ msgstr "TiempoCS"
-#: sysdeps/names/swap.c:54
-msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
-msgstr ""
-"Cantidad total de páginas que han sido sacadas del intercambio, desde el "
-"inicio del sistema"
+#~ msgid "TimeOut"
+#~ msgstr "TiempoRes"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
-msgid "Server Features"
-msgstr "Características del servidor"
+#~ msgid "It_Real_Value"
+#~ msgstr "Su_valor_real"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Uso de CPU"
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frecuencia"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Uso de la memoria"
+#~ msgid "XCPU_UTime"
+#~ msgstr "XCPU_TiempoUs"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
-msgid "Swap Usage"
-msgstr "Uso del intercambio"
+#~ msgid "XCPU_STime"
+#~ msgstr "XCPU_TiempoSt"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
-msgid "System Uptime"
-msgstr "Uptime del sistema"
+#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
+#~ msgstr "Momento de inicio del proceso, en segundos desde \"la época\""
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
-msgid "Load Averange"
-msgstr "Carga promedio"
+#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
+#~ msgstr "Tiempo real acumulado por el proceso (debe ser utime + stime)"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
-msgid "Shared Memory Limits"
-msgstr "Límites de la memoria compartida"
+#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "Tiempo CPU en modo usuario acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
-msgid "Message Queue Limits"
-msgstr "Límites de la cola de mensajes"
+#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "Tiempo CPU en modo núcleo acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
-msgid "Semaphore Set Limits"
-msgstr "Límites del conjunto de semáforos"
+#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children"
+#~ msgstr "Tiempo utime acumulado del proceso y sus hijos"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
-msgid "List of running Processes"
-msgstr "Lista de procesos activos"
+#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children"
+#~ msgstr "Tiempo stime acumulado del proceso y sus hijos"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
-msgid "Process Status information"
-msgstr "Información sobre el estado del proceso"
+#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
+#~ msgstr "Tiempo (en jiffies) para la próxima expiración del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
-msgid "Process UID and TTY information"
-msgstr "Información sobre UID y TTY del proceso"
+#~ msgid ""
+#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due "
+#~ "to an interval timer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al "
+#~ "proceso debido a que transcurrió un intervalo del timer."
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
-msgid "Process Memory information"
-msgstr "Información sobre la memoria del proceso"
+#~ msgid "Tick frequency"
+#~ msgstr "Frecuencia del tick"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
-msgid "Process Time information"
-msgstr "Información sobre el tiempo del proceso"
+#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo CPU multi procesador en modo usuario acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
-msgid "Process Signal information"
-msgstr "Información sobre las señales del proceso"
+#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo núcleo acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
-msgid "Process Kernel Data information"
-msgstr "Información sobre los datos a nivel de núcleo del proceso"
+#~ msgid "Uid"
+#~ msgstr "Uid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
-msgid "Process Segment information"
-msgstr "Información sobre los segmentos del proceso"
+#~ msgid "EUid"
+#~ msgstr "EUid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
-msgid "Process Arguments"
-msgstr "Argumentos del proceso"
+#~ msgid "Gid"
+#~ msgstr "Gid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
-msgid "Process Memory Map"
-msgstr "Mapa de la memoria del proceso"
+#~ msgid "EGid"
+#~ msgstr "EGid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
-msgid "Mount List"
-msgstr "Lista de montaje"
+#~ msgid "SUid"
+#~ msgstr "SUid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
-msgid "File System Usage"
-msgstr "Uso del sistema de archivos"
+#~ msgid "SGid"
+#~ msgstr "SGid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
-msgid "Network Load"
-msgstr "Carga de la red"
+#~ msgid "FSUid"
+#~ msgstr "FSUid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
-msgid "PPP Statistics"
-msgstr "Estadísticas de PPP"
+#~ msgid "FSGid"
+#~ msgstr "FSGid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
-msgid "Command line arguments of the process"
-msgstr "Argumentos de la línea de comando del proceso"
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Pid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
-msgid "List of currently mounted filesystems"
-msgstr "Lista de los sistemas de archivos actualmente montados"
+#~ msgid "PPid"
+#~ msgstr "PPid"
-#: sysdeps/names/uptime.c:39
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo activo"
+#~ msgid "PGrp"
+#~ msgstr "PGrp"
-#: sysdeps/names/uptime.c:40
-msgid "Idletime"
-msgstr "Tiempo inactivo"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesión"
-#: sysdeps/names/uptime.c:41
-msgid "BootTime"
-msgstr "TiempoInicio"
+#~ msgid "Tty"
+#~ msgstr "Tty"
-#: sysdeps/names/uptime.c:46
-msgid "Time in seconds since system boot"
-msgstr "Tiempo en segundos desde el inicio del sistema"
+#~ msgid "TPGid"
+#~ msgstr "IPIdG"
-#: sysdeps/names/uptime.c:47
-msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
-msgstr ""
-"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
-"sistema"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridad"
-#: sysdeps/names/uptime.c:48
-msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
-msgstr "Tiempo desde el último inicio del sistema en segundos desde «la época»"
+#~ msgid "NGroups"
+#~ msgstr "Nº de grupos"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
-msgid "Hangup"
-msgstr "Terminar"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupos"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interrumpir"
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID de usuario"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid "Effective User ID"
+#~ msgstr "ID de usuario efectivo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Instrucción ilegal"
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID de grupo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
-msgid "Trace trap"
-msgstr "Atrapar traza"
+#~ msgid "Effective Group ID"
+#~ msgstr "ID de grupo efectivo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
+#~ msgid "Set User ID"
+#~ msgstr "Establecer ID de usuario"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
-msgid "EMT error"
-msgstr "Error EMT"
+#~ msgid "Set Group ID"
+#~ msgstr "Establecer ID de grupo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
-msgid "Floating-point exception"
-msgstr "Excepción de coma flotante"
+#~ msgid "Filesystem User ID"
+#~ msgstr "ID de usuario del SA"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
+#~ msgid "Filesystem Group ID"
+#~ msgstr "ID de grupo del SA"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
-msgid "Bus error"
-msgstr "Error de bus"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "ID de proceso"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
-msgid "Segmentation violation"
-msgstr "Violación de segmento"
+#~ msgid "PID of parent process"
+#~ msgstr "PID del proceso padre"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
-msgid "Bad argument to system call"
-msgstr "Argumento incorrecto en llamada al sistema"
+#~ msgid "Process group ID"
+#~ msgstr "GID del proceso"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Tubería rota"
+#~ msgid "Session ID"
+#~ msgstr "ID de sesión"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarma de reloj"
+#~ msgid "Full device number of controlling terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número completo del dispositivo del terminal que controla el proceso"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
-msgid "Termination"
-msgstr "Terminación"
+#~ msgid "Terminal process group ID"
+#~ msgstr "ID de grupo de procesos del terminal"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
-msgid "Urgent condition on socket"
-msgstr "Condición urgente en socket"
+#~ msgid "Kernel scheduling priority"
+#~ msgstr "Prioridad de la planificación de tareas del núcleo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Parada"
+#~ msgid "Standard unix nice level of process"
+#~ msgstr "Nivel del 'nice' Unix estándar del proceso"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
-msgid "Keyboard stop"
-msgstr "Parada de teclado"
+#~ msgid "Number of additional process groups"
+#~ msgstr "Número de grupos de procesos adicionales"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#~ msgid "Array of additional process groups"
+#~ msgstr "Array de grupos de procesos adicionales"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
-msgid "Child status has changed"
-msgstr "Cambio de estado de hijo"
+#~ msgid "Number of entries in semaphore map"
+#~ msgstr "Cantidad de registros en el mapa de semáforos"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
-msgid "Background read from tty"
-msgstr "Lectura en segundo plano de tty"
+#~ msgid "Max number of arrays"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de tablas"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
-msgid "Background write to tty"
-msgstr "Escritura en segundo plano a tty"
+#~ msgid "Max semaphores system wide"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de semáforos en el sistema"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
-msgid "I/O now possible"
-msgstr "E/S ahora posible"
+#~ msgid "Number of undo structures system wide"
+#~ msgstr "Cantidad de estructuras de 'undo' en el sistema"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
-msgid "CPU limit exceeded"
-msgstr "Excedido límite de CPU"
+#~ msgid "Max semaphores per array"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de semáforos por tabla"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Tamaño límite de archivo excedido"
+#~ msgid "Max ops per semop call"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de ops por llamada semop"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
-msgid "Virtual alarm clock"
-msgstr "Alarma de reloj virtual"
+#~ msgid "Max number of undo entries per process"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de entradas de 'undo' por proceso"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
-msgid "Profiling alarm clock"
-msgstr "Alarma de reloj perfilada"
+#~ msgid "sizeof struct sem_undo"
+#~ msgstr "sizeof struct sem_undo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
-msgid "Window size change"
-msgstr "Cambio del tamaño de ventana"
+#~ msgid "Semaphore max value"
+#~ msgstr "Valor máximo de un semáforo"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
-msgid "Information request"
-msgstr "Solicitud de información"
+#~ msgid "Adjust on exit max value"
+#~ msgstr "Ajustar al valor máximo de salida"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
+#~ msgid "Max segment size"
+#~ msgstr "Tamaño máximo de segmento"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Señal 2 definida por el usuario"
+#~ msgid "Min segment size"
+#~ msgstr "Tamaño mínimo de segmento"
+
+#~ msgid "Max number of segments"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de segmentos"
+
+#~ msgid "Max shared segments per process"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de segmentos compartidos por proceso"
+
+#~ msgid "Max total shared memory"
+#~ msgstr "Total máximo de memoria compartida"
+
+#~ msgid "Total Swap Space"
+#~ msgstr "Espacio de intercambio total"
+
+#~ msgid "Used Swap Space"
+#~ msgstr "Espacio de intercambio usado"
+
+#~ msgid "Free Swap Space"
+#~ msgstr "Espacio de intercambio libre"
+
+#~ msgid "Page In"
+#~ msgstr "Páginas entradas"
+
+#~ msgid "Page Out"
+#~ msgstr "Páginas salidas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cantidad total de páginas que han sido entradas al intercambio, desde el "
+#~ "inicio del sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cantidad total de páginas que han sido sacadas del intercambio, desde el "
+#~ "inicio del sistema"
+
+#~ msgid "Server Features"
+#~ msgstr "Características del servidor"
+
+#~ msgid "CPU Usage"
+#~ msgstr "Uso de CPU"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Uso de la memoria"
+
+#~ msgid "Swap Usage"
+#~ msgstr "Uso del intercambio"
+
+#~ msgid "System Uptime"
+#~ msgstr "Uptime del sistema"
+
+#~ msgid "Load Averange"
+#~ msgstr "Carga promedio"
+
+#~ msgid "Shared Memory Limits"
+#~ msgstr "Límites de la memoria compartida"
+
+#~ msgid "Message Queue Limits"
+#~ msgstr "Límites de la cola de mensajes"
+
+#~ msgid "Semaphore Set Limits"
+#~ msgstr "Límites del conjunto de semáforos"
+
+#~ msgid "List of running Processes"
+#~ msgstr "Lista de procesos activos"
+
+#~ msgid "Process Status information"
+#~ msgstr "Información sobre el estado del proceso"
+
+#~ msgid "Process UID and TTY information"
+#~ msgstr "Información sobre UID y TTY del proceso"
+
+#~ msgid "Process Memory information"
+#~ msgstr "Información sobre la memoria del proceso"
+
+#~ msgid "Process Time information"
+#~ msgstr "Información sobre el tiempo del proceso"
+
+#~ msgid "Process Signal information"
+#~ msgstr "Información sobre las señales del proceso"
+
+#~ msgid "Process Kernel Data information"
+#~ msgstr "Información sobre los datos a nivel de núcleo del proceso"
+
+#~ msgid "Process Segment information"
+#~ msgstr "Información sobre los segmentos del proceso"
+
+#~ msgid "Process Arguments"
+#~ msgstr "Argumentos del proceso"
+
+#~ msgid "Process Memory Map"
+#~ msgstr "Mapa de la memoria del proceso"
+
+#~ msgid "Mount List"
+#~ msgstr "Lista de montaje"
+
+#~ msgid "File System Usage"
+#~ msgstr "Uso del sistema de archivos"
+
+#~ msgid "Network Load"
+#~ msgstr "Carga de la red"
+
+#~ msgid "PPP Statistics"
+#~ msgstr "Estadísticas de PPP"
+
+#~ msgid "Command line arguments of the process"
+#~ msgstr "Argumentos de la línea de comando del proceso"
+
+#~ msgid "List of currently mounted filesystems"
+#~ msgstr "Lista de los sistemas de archivos actualmente montados"
+
+#~ msgid "Uptime"
+#~ msgstr "Tiempo activo"
+
+#~ msgid "Idletime"
+#~ msgstr "Tiempo inactivo"
+
+#~ msgid "BootTime"
+#~ msgstr "TiempoInicio"
+
+#~ msgid "Time in seconds since system boot"
+#~ msgstr "Tiempo en segundos desde el inicio del sistema"
+
+#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
+#~ "sistema"
+
+#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo desde el último inicio del sistema en segundos desde «la época»"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Error sistema desconocido"
@@ -1479,4 +1193,3 @@ msgstr "Señal 2 definida por el usuario"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "Muestra el mensaje de uso breve"
-