summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2002-05-08 11:53:56 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2002-05-08 11:53:56 +0000
commitf05ee369d51ef6eff053cae0c4f4006172ef1c16 (patch)
tree088f82385464150dfc15e15ea208a87b062daa1c
parentc3bfcf38a8a03f0cb9d292ab4cffe6180e087dec (diff)
downloadlibgtop-f05ee369d51ef6eff053cae0c4f4006172ef1c16.tar.gz
Added Vietnamese file
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po1325
4 files changed, 1334 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 349862b4..6d4a26c4 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-05-08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * configure.in: Added Vietnamese (vi) to ALL_LINGUAS
+
2002-03-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* configure.in: Added pt (Portuguese) to ALL_LINGUAS
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 3c3be424..bb7f64e2 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -173,7 +173,7 @@ AC_FUNC_STRFTIME
AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname)
dnl ## all 'es_??' are only needed for format numbers different of 'es'
-ALL_LINGUAS="az ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl hu ja ko nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="az ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl hu ja ko nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GNOME2_GETTEXT
AC_PATH_XTRA
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 48ee1f72..9694cf65 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-05-08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * vi.po: Added Vietnamese file
+
2002-05-01 Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
* es.po: Updated Spanish translation from
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..6333c38f
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1325 @@
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-05 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:39-0400\n"
+"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
+"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: examples/smp.c:68
+#, c-format
+msgid "Ticks (%ld per second):"
+msgstr "Nhịp (%ld lần 1 giây):"
+
+#: examples/smp.c:71
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng cộng"
+
+#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
+msgid "User"
+msgstr "NgÆ°á»i dùng"
+
+#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
+msgid "Nice"
+msgstr "Ưu tiên"
+
+#: examples/smp.c:71
+msgid "Sys"
+msgstr "Sys"
+
+#: examples/smp.c:71
+msgid "Idle"
+msgstr "Rảnh"
+
+#: examples/smp.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+"\n"
+msgstr "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n\n"
+
+#: examples/smp.c:77
+#, c-format
+msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+
+#: examples/smp.c:94
+msgid "Percent:"
+msgstr "Phần trăm:"
+
+#: examples/smp.c:95
+msgid "Total (%)"
+msgstr "Tổng cộng (%)"
+
+#: examples/smp.c:95
+msgid "User (%)"
+msgstr "NgÆ°á»i dùng (%)"
+
+#: examples/smp.c:95
+msgid "Nice (%)"
+msgstr "Ưu tiên (%)"
+
+#: examples/smp.c:95
+msgid "Sys (%)"
+msgstr "Sys (%)"
+
+#: examples/smp.c:96
+msgid "Idle (%)"
+msgstr "Rảnh (%)"
+
+#: examples/smp.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+"\n"
+msgstr "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n\n"
+
+#: examples/smp.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+
+#: examples/smp.c:120
+msgid "Spin:"
+msgstr "Chiá»u:"
+
+#: lib/read.c:75
+#, c-format
+msgid "read %d bytes"
+msgstr "Ä‘á»c %d byte"
+
+#: lib/read_data.c:49
+msgid "read data size"
+msgstr "Ä‘á»c kích thÆ°á»›c dữ liệu"
+
+#: lib/read_data.c:66
+#, c-format
+msgid "read data %d bytes"
+msgstr "Ä‘á»c %d byte dữ liệu"
+
+#: lib/write.c:48
+#, c-format
+msgid "write %d bytes"
+msgstr "ghi %d byte"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:448
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Bật debug"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:448
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:450
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Bật xuất chi tiết"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:450
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "CHI TIẾT"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:452
+msgid "Don't fork into background"
+msgstr "Không hoạt Ä‘á»™ng ở ná»n"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:452
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:454
+msgid "Invoked from inetd"
+msgstr "Äược gá»i từ inetd"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:454
+msgid "INETD"
+msgstr "INETD"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Lá»—i tùy chá»n %s: %s.\n"
+"Chạy '%s --help' để xem danh sách toàn bá»™ các tùy chá»n có thể.\n"
+
+#: support/error.c:109
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Lỗi lạ hệ thống"
+
+#: support/getopt.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n `%s' không rõ ràng\n"
+
+#: support/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n `--%s' không có đối số\n"
+
+#: support/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n `%c%s' không có đối số\n"
+
+#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n `%s' cần má»™t đối số\n"
+
+#. --option
+#: support/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n không được công nhận `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: support/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n không được công nhận `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: support/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n bất hợp lệ -- %c\n"
+
+#: support/getopt.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n bất hợp lệ -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n cần má»™t đối số -- %c\n"
+
+#: support/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n `-W %s' không rõ ràng\n"
+
+#: support/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n `-W %s' không có đối số\n"
+
+#: support/popthelp.c:35
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Hiện thông tin trợ giúp"
+
+#: support/popthelp.c:36
+msgid "Display brief usage message"
+msgstr "Hiện tóm tắt cách sử dụng"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:43
+msgid "Total CPU Time"
+msgstr "Tổng thá»i gian CPU"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:44
+msgid "CPU Time in User Mode"
+msgstr "Thá»i gian CPU chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:45
+msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
+msgstr "Thá»i gian CPU chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng (nice)"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:46
+msgid "CPU Time in System Mode"
+msgstr "Thá»i gian CPU chế Ä‘á»™ hệ thống"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:47
+msgid "CPU Time in the Idle Task"
+msgstr "Thá»i gian CPU rảnh"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:48
+msgid "Tick Frequency"
+msgstr "Tần số nhịp"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:49
+msgid "SMP Total CPU Time"
+msgstr "Tổng thá»i gian CPU SMP"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:50
+msgid "SMP CPU Time in User Mode"
+msgstr "Thá»i gian CPU SMP chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:51
+msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
+msgstr "Thá»i gian CPU SMP chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng (nice)"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:52
+msgid "SMP CPU Time in System Mode"
+msgstr "Thá»i gian CPU SMP chế Ä‘á»™ hệ thống"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:53
+msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
+msgstr "Thá»i gian CPU SMP rảnh"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
+msgid "Number of clock ticks since system boot"
+msgstr "SỠnhịp đồng hồ kể từ khi khởi động máy"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
+msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
+msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng kể từ khi khởi Ä‘á»™ng máy"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
+msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
+msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng kể từ khi khởi Ä‘á»™ng máy (nice)"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
+msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
+msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ hệ thống kể từ khi khởi động máy"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
+msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
+msgstr "Số nhịp đồng hồ rảnh kể từ khi khởi độn máy"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:63
+msgid "Tick frequency (default is 100)"
+msgstr "Số nhịp (mặc định 100)"
+
+#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
+msgid "Total blocks"
+msgstr "Tổng số khối"
+
+#: sysdeps/names/fsusage.c:40
+msgid "Free blocks"
+msgstr "Sổ khối rỗng"
+
+#: sysdeps/names/fsusage.c:41
+msgid "Available blocks"
+msgstr "Số khối sẵn sàng"
+
+#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
+msgid "Total file nodes"
+msgstr "Tổng số inode"
+
+#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
+msgid "Free file nodes"
+msgstr "Số inode rỗng"
+
+#: sysdeps/names/fsusage.c:49
+msgid "Free blocks available to the superuser"
+msgstr "Số khối sẵn sàng cho root"
+
+#: sysdeps/names/fsusage.c:50
+msgid "Free blocks available to non-superusers"
+msgstr "Số khối sẵn sàng cho ngÆ°á»i dùng bình thÆ°á»ng"
+
+#: sysdeps/names/loadavg.c:39
+msgid "Load Average"
+msgstr "Trung bình tải"
+
+#: sysdeps/names/loadavg.c:40
+msgid "Running Tasks"
+msgstr "Công việc đang chạy"
+
+#: sysdeps/names/loadavg.c:41
+msgid "Number of Tasks"
+msgstr "Số công việc"
+
+#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
+msgid "Last PID"
+msgstr "PID cuối"
+
+#: sysdeps/names/loadavg.c:47
+msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
+msgstr "Số công việc trung bình Ä‘ang thá»±c hiện đồng thá»i trong 1, 5 và 15 phút"
+
+#: sysdeps/names/loadavg.c:48
+msgid "Number of tasks currently running"
+msgstr "Số công việc đang chạy"
+
+#: sysdeps/names/loadavg.c:49
+msgid "Total number of tasks"
+msgstr "Tổng số công việc"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:41
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Tổng bộ nhớ"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:42
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Bộ nhớ đã dùng"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:43
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Bộ nhớ trống"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:44
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bộ nhớ chia sẻ"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:45
+msgid "Buffers"
+msgstr "Vùng đệm"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:46
+msgid "Cached"
+msgstr "Cache"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:48
+msgid "Locked"
+msgstr "Bị khóa"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:53
+msgid "Total physical memory in kB"
+msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:54
+msgid "Used memory size in kB"
+msgstr "Bộ nhớ đã dùng (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:55
+msgid "Free memory size in kB"
+msgstr "Bá»™ nhá»› rá»—ng (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:56
+msgid "Shared memory size in kB"
+msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:57
+msgid "Size of buffers kB"
+msgstr "Kích thước vùng đệm (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:58
+msgid "Size of cached memory in kB"
+msgstr "Kích thước vùng nhớ cache (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:59
+msgid "Memory used from user processes in kB"
+msgstr "Vùng nhớ dùng cho các tiến trình (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mem.c:60
+msgid "Memory in locked pages in kB"
+msgstr "Vùng nhớ bị khoá (kB)"
+
+#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
+#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
+#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
+msgid "Number of list elements"
+msgstr "Số thành phần trong danh sách"
+
+#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
+#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
+#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
+msgid "Total size of list"
+msgstr "Tổng kích thước trong danh sách"
+
+#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
+#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
+#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
+msgid "Size of a single list element"
+msgstr "Kích thước một mục đơn"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
+msgid "Size in kilobytes of message pool"
+msgstr "Kích thước của message pool (kB)"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
+msgid "Number of entries in message map"
+msgstr "Số mục trong bản đồ thông điệp"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
+msgid "Max size of message"
+msgstr "Kích thước thông điệp tối đa"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
+msgid "Default max size of queue"
+msgstr "Kích thước mặc định tối đa của hàng đợi"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
+msgid "Max queues system wide"
+msgstr "Hàng đợi hệ thống tối đa"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
+msgid "Message segment size"
+msgstr "Kích thước thông điệp"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
+msgid "Number of system message headers"
+msgstr "Số tiêu đỠthông điệp hệ thống"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
+msgid "Interface Flags"
+msgstr "CỠgiao tiếp"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:46
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
+msgid "Subnet"
+msgstr "Mạng con"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
+msgid "Address"
+msgstr "Äịa chỉ"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
+msgid "Packets In"
+msgstr "Gói tin vào"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
+msgid "Packets Out"
+msgstr "Gói tin ra"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
+msgid "Packets Total"
+msgstr "Tống số gói tin"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Số byte vào"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Số byte ra"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
+msgid "Bytes Total"
+msgstr "Tổng số byte"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
+msgid "Errors In"
+msgstr "Lỗi vào"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
+msgid "Errors Out"
+msgstr "Lá»—i ra"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
+msgid "Errors Total"
+msgstr "Tổng số lỗi"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
+msgid "Collisions"
+msgstr "Xung Ä‘á»™t"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:64
+msgid "Maximum Transfer Unit"
+msgstr "ÄÆ¡n vị truyá»n thông tối Ä‘a"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
+msgid "PPP State"
+msgstr "Trạng thái PPP"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:39
+msgid "Input bytes"
+msgstr "Những byte vào"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:40
+msgid "Output bytes"
+msgstr "Những byte ra"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:46
+msgid "Number of input bytes"
+msgstr "Số byte vào"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:47
+msgid "Number of output bytes"
+msgstr "Số byte ra"
+
+#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
+msgid "Size"
+msgstr "Kích thước"
+
+#: sysdeps/names/procargs.c:43
+msgid "Length in bytes of the returned string."
+msgstr "Chiá»u dài (theo byte) của chuá»—i trả vá»."
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
+msgid "K_Flags"
+msgstr "K_Flags"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
+msgid "Min_Flt"
+msgstr "Min_Flt"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
+msgid "Maj_Flt"
+msgstr "Maj_Flt"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
+msgid "CMin_Flt"
+msgstr "CMin_Flt"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
+msgid "CMaj_Flt"
+msgstr "CMaj_Flt"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
+msgid "KStk_ESP"
+msgstr "KStk_ESP"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
+msgid "KStk_EIP"
+msgstr "KStk_EIP"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
+msgid "NWChan"
+msgstr "NWChan"
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:44
+msgid "WChan"
+msgstr "WChan"
+
+#. K_Flags
+#: sysdeps/names/prockernel.c:50
+msgid ""
+"Kernel flags of the process.\n"
+"\n"
+"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
+"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
+"\n"
+"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
+"\n"
+"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
+msgstr ""
+
+#. Min_Flt
+#: sysdeps/names/prockernel.c:59
+msgid ""
+"The number of minor faults the process has made, those which have not "
+"required loading a memory page from disk."
+msgstr "Số lỗi phụ của tiến trình. Những lỗi này khôgn cần yêu cầu nạp lên bộ nhớ từ đĩa."
+
+#. Maj_Flt
+#: sysdeps/names/prockernel.c:62
+msgid ""
+"The number of major faults the process has made, those which have required "
+"loading a memory page from disk."
+msgstr "Số lỗi chính của tiến trình. Những lỗi này cần nạp lên bộ nhớ từ đĩa."
+
+#. CMin_Flt
+#: sysdeps/names/prockernel.c:65
+msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
+msgstr "Số lỗi phụ mà tiến trình và con của nó đã tạo ra."
+
+#. CMaj_Flt
+#: sysdeps/names/prockernel.c:68
+msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
+msgstr "Số lỗi chính mà tiến trình và con của nó đã tạo ra."
+
+#. KStk_ESP
+#: sysdeps/names/prockernel.c:71
+msgid ""
+"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
+"stack page for the process."
+msgstr "Giá trị hiện thá»i của thanh ghi ESP."
+
+#. KStk_EIP
+#: sysdeps/names/prockernel.c:74
+msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
+msgstr "Giá trị hiện thá»i của thanh ghi EIP"
+
+#. NWChan
+#: sysdeps/names/prockernel.c:76
+msgid ""
+"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
+"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
+"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
+"see the WCHAN field in action)"
+msgstr "Äây là \"kênh\" mà tiến trình Ä‘ang đợi. Äây là địa chỉ của lệnh gá»i hệ thống, và có thể được tra cứu trong danh sách tên nếu bạn cần biết tên của nó. (Nếu bạn có /etc/psdatabase đã cập nhật thì hãy thá»­ ps -l và xem trÆ°á»ng WCHAN)"
+
+#. WChan
+#: sysdeps/names/prockernel.c:81
+msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
+msgstr "Äây là tên của trÆ°á»ng `nwchan'"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:47
+msgid "Virtual"
+msgstr "Ảo"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:47
+msgid "Resident"
+msgstr "ThÆ°á»ng trú"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:47
+msgid "Share"
+msgstr "Chia sẻ"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:48
+msgid "Resident Set Size"
+msgstr "Kích thÆ°á»›c thÆ°á»ng trú"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:48
+msgid "Resident Set Size Limit"
+msgstr "Giá»›i hạn thÆ°á»ng trú"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:53
+msgid "Total # of pages of memory"
+msgstr "Tổng số trang bộ nhớ"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:54
+msgid "Number of pages of virtual memory"
+msgstr "Số trang bộ nhớ ảo"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:55
+msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
+msgstr "Số trang bá»™ nhá»› thÆ°á»ng trú (không thể tráo đổi)"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:56
+msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
+msgstr "Số trang bộ nhớ chia sẻ (mmap)"
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:57
+msgid ""
+"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
+"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
+"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
+"which are swapped out."
+msgstr "Số trang bá»™ nhá»› thá»±c mà tiến trình dùng, trừ Ä‘i 3 vì mục đích quản lý. Äây chỉ là số trang đếm không gian của phân Ä‘oạn text, data, hoặc ngăn xếp. Nó không bao gồm các trang được nạp theo yêu cầu, hoặc được tráo đổi."
+
+#: sysdeps/names/procmem.c:62
+msgid ""
+"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
+msgstr "Giá»›i hạn hiện thá»i (byte) của rss của tiến trình (thÆ°á»ng là 2,147,483,647)."
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
+msgid "Text_RSS"
+msgstr "Text_RSS"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
+msgid "ShLib_RSS"
+msgstr "ShLib_RSS"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
+msgid "Data_RSS"
+msgstr "Data_RSS"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
+msgid "Stack_RSS"
+msgstr "Stack_RSS"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
+msgid "Dirty Size"
+msgstr "CỠthay đổi"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
+msgid "Start_Code"
+msgstr "Bắt đầu mã"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
+msgid "End_Code"
+msgstr "Kết thúc mã"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
+msgid "Start_Stack"
+msgstr "Bắt đầu ngăn xếp"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:48
+msgid "Text resident set size"
+msgstr "Kích thÆ°á»›c text thÆ°á»ng trú"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:49
+msgid "Shared-Lib resident set size"
+msgstr "Kích thÆ°á»›c Shared-Lib thÆ°á»ng trú"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:50
+msgid "Data resident set size"
+msgstr "Kích thÆ°á»›c dữ liệu thÆ°á»ng trú"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:51
+msgid "Stack resident set size"
+msgstr "Kích thÆ°á»›c ngăn xếp thÆ°á»ng trú"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:52
+msgid "Total size of dirty pages"
+msgstr "Tổng số trang thay đổi"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:53
+msgid "Address of beginning of code segment"
+msgstr "Äịa chỉ bắt đầu Ä‘oạn mã"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:54
+msgid "Address of end of code segment"
+msgstr "Äịa chỉ kết thúc Ä‘oạn mã"
+
+#: sysdeps/names/procsegment.c:55
+msgid "Address of the bottom of stack segment"
+msgstr "Äịa chỉ đáy ngăn xếp"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
+msgid "Signal"
+msgstr "Tín hiệu"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bị khóa"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
+msgid "SigIgnore"
+msgstr "SigIgnore"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
+msgid "SigCatch"
+msgstr "SigCatch"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:45
+msgid "Mask of pending signals"
+msgstr "Mặt nạ tín hiệu chá»"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:46
+msgid "Mask of blocked signals"
+msgstr "Mặt nạ tín hiệu bị khóa"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:47
+msgid "Mask of ignored signals"
+msgstr "Mặt nạ tín hiệu bỠqua"
+
+#: sysdeps/names/procsignal.c:48
+msgid "Mask of caught signals"
+msgstr "Mặt nạ tín hiệu bắt lấy"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
+msgid "Cmd"
+msgstr "Lệnh"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
+msgid "State"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:45
+msgid "Basename of executable file in call to exec()"
+msgstr "Tên cÆ¡ sở của tập tin thá»±c thi trong lệnh gá»i exec()"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:46
+msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
+msgstr "Ký tự đơn biểu thị trạng thái tiếng trình (S=sleeping (ngủ))"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:47
+msgid "UID of process"
+msgstr "UID của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/procstate.c:48
+msgid "GID of process"
+msgstr "GID của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
+msgid "Start_Time"
+msgstr "Thá»i Ä‘iểm bắt đầu"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
+msgid "RTime"
+msgstr "RTime"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
+msgid "UTime"
+msgstr "UTime"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
+msgid "STime"
+msgstr "STime"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
+msgid "CUTime"
+msgstr "CUTime"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
+msgid "CSTime"
+msgstr "CSTime"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
+msgid "TimeOut"
+msgstr "Quá hạn"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
+msgid "It_Real_Value"
+msgstr "Giá trị thực"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:46
+msgid "Frequency"
+msgstr "Tần số"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:46
+msgid "XCPU_UTime"
+msgstr "XCPU_UTime"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:46
+msgid "XCPU_STime"
+msgstr "XCPU_STime"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:51
+msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
+msgstr "Thá»i gian bắt đầu tiến trình tính theo giây từ epoch"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:52
+msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
+msgstr "Giá trị thực được tích lũy bởi tiến trình (phải bằng utime + stime)"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:53
+msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
+msgstr "Thá»i gian CPU chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng được tích lÅ©y bởi tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:54
+msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
+msgstr "Thá»i gian CPU chế Ä‘á»™ kerneo được tích lÅ©y bởi tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:55
+msgid "cumulative utime of process and reaped children"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:56
+msgid "cumulative stime of process and reaped children"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:57
+msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:58
+msgid ""
+"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
+"an interval timer."
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:60
+msgid "Tick frequency"
+msgstr "Số nhịp"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:61
+msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
+msgstr "Thá»i gian CPU SMP chế Ä‘á»™ ngÆ°á»i dùng được tích lÅ©y bởi tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/proctime.c:62
+msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
+msgstr "Thá»i gian CPU SMP chế Ä‘á»™ kernel được tích lÅ©y bởi tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
+msgid "Uid"
+msgstr "UID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
+msgid "EUid"
+msgstr "EUID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
+msgid "Gid"
+msgstr "GID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
+msgid "EGid"
+msgstr "EGID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
+msgid "Pid"
+msgstr "PID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
+msgid "PPid"
+msgstr "PPID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
+msgid "PGrp"
+msgstr "PGRP"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
+msgid "Tty"
+msgstr "TTY"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:58
+msgid "TPGid"
+msgstr "TPGID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:58
+msgid "Priority"
+msgstr "Ưu tiên"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:63
+msgid "User ID"
+msgstr "ID NgÆ°á»i dùng"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:64
+msgid "Effective User ID"
+msgstr "ID NgÆ°á»i dùng hiệu quả"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:65
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Nhóm"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:66
+msgid "Effective Group ID"
+msgstr "ID Nhóm hiệu quả"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:67
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:68
+msgid "PID of parent process"
+msgstr "PID tiến trình cha"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:69
+msgid "Process group ID"
+msgstr "ID Nhóm tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:70
+msgid "Session ID"
+msgstr "Session ID"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:71
+msgid "Full device number of controlling terminal"
+msgstr "Mã số thiết bị đầy đủ của terminal Ä‘iá»u khiển"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:72
+msgid "Terminal process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:73
+msgid "Kernel scheduling priority"
+msgstr "Ưu tiên lập lịch kernel"
+
+#: sysdeps/names/procuid.c:74
+msgid "Standard unix nice level of process"
+msgstr "Mức ưu tiên unix chuẩn của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
+msgid "Number of entries in semaphore map"
+msgstr "Số mục trong bảng đồ semaphore"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
+msgid "Max number of arrays"
+msgstr "Số mảng tối đa"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
+msgid "Max semaphores system wide"
+msgstr "Số semaphore hệ thống tối đa"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
+msgid "Number of undo structures system wide"
+msgstr "Số lần hoàn lại cấp hệ thống tối đa"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
+msgid "Max semaphores per array"
+msgstr "Số semaphore mỗi mảng"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
+msgid "Max ops per semop call"
+msgstr "Số ops tối Ä‘a má»—i lần gá»i semop"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
+msgid "Max number of undo entries per process"
+msgstr "Số mục hoàn lại mỗi tiến trình tối đa"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
+msgid "sizeof struct sem_undo"
+msgstr "kích thước sem_undo"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Gia trị semaphore tối đa"
+
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
+msgid "Adjust on exit max value"
+msgstr "Äiá»u chỉnh giá trị thoát tối Ä‘a"
+
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
+msgid "Max segment size"
+msgstr "Kích thước phân đoạn tối đa"
+
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
+msgid "Min segment size"
+msgstr "Kích thước phân đoạn tối thiểu"
+
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
+msgid "Max number of segments"
+msgstr "Số phân đoạn tối đa"
+
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
+msgid "Max shared segments per process"
+msgstr "Số phân đoạn chia sẻ tối đa"
+
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
+msgid "Max total shared memory"
+msgstr "Tổng bộ nhớ chia sẽ tối đa"
+
+#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
+msgid "Total Swap Space"
+msgstr "Tổng vùng tráo"
+
+#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
+msgid "Used Swap Space"
+msgstr "Vùng tráo đã dùng"
+
+#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
+msgid "Free Swap Space"
+msgstr "Vùng tráo rỗng"
+
+#: sysdeps/names/swap.c:42
+msgid "Page In"
+msgstr "Trang vào"
+
+#: sysdeps/names/swap.c:43
+msgid "Page Out"
+msgstr "Trang ra"
+
+#: sysdeps/names/swap.c:51
+msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/swap.c:53
+msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
+msgid "Server Features"
+msgstr "Tính năng server"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Sử dụng CPU"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Sử dụng bộ nhớ"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
+msgid "Swap Usage"
+msgstr "Sử dụng tráo đổi"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
+msgid "System Uptime"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
+msgid "Load Averange"
+msgstr "Trung bình tải"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
+msgid "Shared Memory Limits"
+msgstr "Giới hạn bộ nhớ chia sẻ"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
+msgid "Message Queue Limits"
+msgstr "Giới hạn hàng đợi thông điệp"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+msgid "Semaphore Set Limits"
+msgstr "Giới hạn tập semaphore"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
+msgid "List of running Processes"
+msgstr "Danh sách tiến trình đang chạy"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
+msgid "Process Status information"
+msgstr "Thông tin trạng thái tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
+msgid "Process UID and TTY information"
+msgstr "Thông tin UID và TTY của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
+msgid "Process Memory information"
+msgstr "Thông tin bộ nhớ tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
+msgid "Process Time information"
+msgstr "Thông tin thá»i gian tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
+msgid "Process Signal information"
+msgstr "Thông tin tín hiệu của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
+msgid "Process Kernel Data information"
+msgstr "Thông tin dữ liệu kernel của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
+msgid "Process Segment information"
+msgstr "Thông tin phân đoạn của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
+msgid "Process Arguments"
+msgstr "Äối số của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
+msgid "Process Memory Map"
+msgstr "Bản đồ bộ nhớ của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
+msgid "Mount List"
+msgstr "Danh sách gắn kết"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
+msgid "File System Usage"
+msgstr "Sử dụng hệ thống tập tin"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
+msgid "Network Load"
+msgstr "Tải mạng"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
+msgid "PPP Statistics"
+msgstr "Thống kê PPP"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
+msgid "Command line arguments of the process"
+msgstr "Äối số dòng lệnh của tiến trình"
+
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
+msgid "List of currently mounted filesystems"
+msgstr "Danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết"
+
+#: sysdeps/names/uptime.c:38
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/names/uptime.c:39
+msgid "Idletime"
+msgstr "Thá»i gian rảnh"
+
+#: sysdeps/names/uptime.c:44
+msgid "Time in seconds since system boot"
+msgstr "Thá»i gian (giây) kể từ khi khởi Ä‘á»™ng hệ thống"
+
+#: sysdeps/names/uptime.c:45
+msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
+msgstr "Thá»i gian (giây) hệ thống rảnh kể từ khi khởi Ä‘á»™ng hệ thống"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Treo máy"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ngắt"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Lệnh không hợp lệ"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
+msgid "Trace trap"
+msgstr "Bẫy theo vết"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Ngừng"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
+msgid "EMT error"
+msgstr "Lá»—i EMT"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
+msgid "Floating-point exception"
+msgstr "Lỗi ngoại lệ dấu chấm động"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
+msgid "Kill"
+msgstr "Buộc chấm dứt"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Lá»—i Bus"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
+msgid "Segmentation violation"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
+msgid "Bad argument to system call"
+msgstr "Äối số lệnh gá»i hệ thống sai"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "á»ng dẫn bị gãy"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Äồng hồ báo Ä‘á»™ng"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
+msgid "Termination"
+msgstr "Kết thúc"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
+msgid "Urgent condition on socket"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
+msgid "Keyboard stop"
+msgstr "Dừng bàn phím"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
+msgid "Child status has changed"
+msgstr "Trạng thái con đã thay đổi"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
+msgid "Background read from tty"
+msgstr "Äá»c từ tty (chế Ä‘á»™ ná»n)"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
+msgid "Background write to tty"
+msgstr "Ghi vào tty (chế Ä‘á»™ ná»n)"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
+msgid "I/O now possible"
+msgstr "I/O có thể dùng"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
+msgid "CPU limit exceeded"
+msgstr "Vượt giới hạn CPU"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Vượt giới hạn kích thước tập tin"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
+msgid "Virtual alarm clock"
+msgstr "Äồng hồ báo Ä‘á»™ng ảo"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
+msgid "Profiling alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
+msgid "Window size change"
+msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
+msgid "Information request"
+msgstr "Yêu cầu thông tin"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Tín hiệu ngÆ°á»i dùng 1"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Tín hiệu ngÆ°á»i dùng 2"