# libgtop eesti keele tõlge. # Estonian translation of libgtop. # # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the libgtop package. # # Tõivo Leedjärv , 2003. # Ivar Smolin , 2005, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgtop/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-25 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 19:08+0200\n" "Last-Translator: Mart Raudsepp \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #: lib/read.c:49 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "loetud %d bait" msgstr[1] "loetud %d baiti" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" msgstr "loetud andmete hulk" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "loetud %lu bait andmeid" msgstr[1] "loetud %lu baiti andmeid" #: lib/write.c:49 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "kirjutatud %d bait" msgstr[1] "kirjutatud %d baiti" #: src/daemon/gnuserv.c:456 msgid "Enable debugging" msgstr "Silumise lubamine" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable verbose output" msgstr "Teaberohke väljundi lubamine" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Don’t fork into background" msgstr "Taustale siirdumine keelatud" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Käivitatakse inetd abil" #: src/daemon/gnuserv.c:498 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Kõigi käsureavõtmete nimekirja vaatamiseks käivita „%s --help“.\n" #: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "Toru hargilepanek" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "Katkestamine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "Lõpetamine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Lubamatu instruktsioon" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Trace trap" msgstr "Jälitamispüünis" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Abort" msgstr "Katkestamine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "EMT error" msgstr "EMT viga" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Floating-point exception" msgstr "Ujukomaviga" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Kill" msgstr "Kõrvaldamine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "Siini viga" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Segmentation violation" msgstr "Segmenteerimisviga" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Vigane süsteemikutsungi argument" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Katkine toru" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmkell" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Termination" msgstr "Lõpetamine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Sokli edasilükkamatu seisund" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Stop" msgstr "Seiskamine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Keyboard stop" msgstr "Seiskamine klaviatuurilt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Continue" msgstr "Jätkamine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Child status has changed" msgstr "Lapsprotsessi olek muudetud" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Background read from tty" msgstr "Taustalugemine tty'lt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background write to tty" msgstr "Taustakirjutamine tty'le" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "I/O now possible" msgstr "S/V on nüüd võimalik" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Protsessoriaja piirang ületatud" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Failisuuruse piirang ületatud" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Virtuaalne alarmkell" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Alarmkella profileerimine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Window size change" msgstr "Akna suuruse muutmine" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Information request" msgstr "Teabepäring" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "Kasutaja kirjeldatud signaal 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "Kasutaja kirjeldatud signaal 2"