# translation of libgtop-GNOME-2-0-port.mk.po to # translation of libgtop-GNOME-2-0-port.mk.po to Macedonian # translation of libgtop-GNOME-2-0-port.mk.po to # translation of mk.po to # translation of mk.po to Macedonian # translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ivan Stojmirov , 2002,2003. # Jovan Kostovski , 2003. # Глигор Костоски , 2003. # Arangel Angov , 2004. # Арангел Ангов , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 18:04+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "прочитан %d бајт" msgstr[1] "прочитани %d бајти" msgstr[2] "прочитани %d бајти" #: lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "големина на прочитаните податоци" #: lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "прочитан %lu бајт податоци" msgstr[1] "прочитани %lu бајти податоци" msgstr[2] "прочитани %lu бајти податоци" #: lib/write.c:52 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "запишан %d бајт" msgstr[1] "запишани %d бајти" msgstr[2] "запишани %d бајти" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "Овозможи наоѓање грешки" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "Најди грешки" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "Овозможи опширен излез" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "ОПШИРНО" #: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "Не дели процеси во позадина" #: src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "БЕЗ ДЕМОНИ" #: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "од" #: src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Грешка на опцијата %s: %s.\n" "Види '%s --помош' за целосна листа на достапни опции за командни линии.\n" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Спушти" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Прекин" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Излез" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Нелегална инструкција" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Следи ја замката" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Прекини" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "ЕМТ грешка" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Грешка во операција со реални броеви" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Убиј" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Грешка во магистралата" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Грешка при сегментација" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Грешен аргумент при системски повик" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Прекината цевка" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Будилник" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Прекинување" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Итна интервенција врз сокет" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Стоп на тастатура" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Статусот на дете-процесот се смени" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Позадинско читање од терминал" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Позадинско запишување на терминал" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "Влезно/Излезната операција сега е возможна" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Процесорскиот лимит е пречекорен" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Големината на датотека ги надминува границите" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Виртуелен алармен часовник" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Аларм со профили" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Промена на големина на прозорец" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Барање за информации" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Сигнал 1 дефиниран од корисникот" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Сигнал 2 дефиниран од корисникот"