# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.de.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Sanlig Badral , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.de\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-08 06:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:09+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" #: examples/smp.c:71 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" msgstr "Лугшилт (секундэд %ld )" #: examples/smp.c:74 msgid "Total" msgstr "Нийт" #: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: examples/smp.c:74 msgid "Sys" msgstr "Sys" #: examples/smp.c:74 msgid "Idle" msgstr "Хоосон явалт" #: examples/smp.c:76 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:80 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:97 msgid "Percent:" msgstr "Процент:" #: examples/smp.c:98 msgid "Total (%)" msgstr "Нийт (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "User (%)" msgstr "Хэрэглэгч (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "Nice (%)" msgstr "Nice (%)" #: examples/smp.c:98 msgid "Sys (%)" msgstr "Sys (%)" #: examples/smp.c:99 msgid "Idle (%)" msgstr "Хоосон явалт (%)" #: examples/smp.c:101 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:117 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:123 msgid "Spin:" msgstr "Spin:" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" msgstr "%d байт унших" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" msgstr "Өгөгдлийн хэмжээ унших" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" msgstr "%d өгөгдлийн байт уншигдсан" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" msgstr "%d байт бичих" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" msgstr "Алдаа оношлогчийг асаах" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" msgstr "ОНОШИЛГОО" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" msgstr "Дэлгэрэнгүй гаралтыг нээх" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" msgstr "ДЭЛГЭРЭНГҮЙ" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" msgstr "Дэвсгэр лүү чихэхгүй" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" msgstr "ДАЙМОН АЛГА" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" msgstr "inetd -р л дуудагдана" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: src/daemon/gnuserv.c:488 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Сонголт %s-д алдаа: %s.\n" "Та бүх сонголтын жигсаалтыг харахдаа »%s --help« гэж ажиллуулна уу. \n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" msgstr "Тодорхойгүй системийн алдаа" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: сонголт »%s« олон утгатай\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: сонголт »--%s« аргумент зөвшөөрөхгүй\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: сонголт »%c%s« аргумент зөвшөөрөхгүй\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: сонголт » %s« аргумент шаардана\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: тодорхойгүй сонголт: »--%s«\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: тодорхойгүй сонголт: »%c%s«\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: хүчингүй сонголт -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: хүчингүй сонголт -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: сонголт аргумент шаардана -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: сонголт »-W %s« олон утгатай\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: сонголт »-W %s« аргумент зөвшөөрөхгүй\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" msgstr "Энэ тусламж мэдээг харуулах" #: support/popthelp.c:36 msgid "Display brief usage message" msgstr "Хураангуй заавар мэдээ харуулах" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" msgstr "Нийт CPU- хугацаа" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "CPU-хугацаа хэрэглэгчийн горимд" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "CPU-хугацаа хэрэглэгчийн горимд (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "CPU-хугацаа системийн горимд" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "CPU-хугацаа хоосон явалтын процесст" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" msgstr "Лугшилтын давтамж" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "Процессоруудын нийт CPU-хугацаа" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "Процессоруудын нийт CPU-хугацаа хэрэглэгийн горимд" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Процессоруудын нийт CPU-хугацаа хэрэглэгийн горимд (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "Процессоруудын нийт CPU-хугацаа системийн горимд" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "Процессоруудын нийт CPU-хугацаа хоосон явалтын горимд" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "»Цаг«-н тоо, систем эхэлснээс хойшхи лугшилтууд" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "»Цаг« -н тоо, хэрэглэгчийн горимд системд хэрэглэгдсэн лугшилтууд" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "" "»Цаг« -н тоо, хэрэглэгчийн горимд системд бага " "давуу эрхтэй (nice) хэрэглэгдсэн лугшилтууд" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "»Цаг«-н тоо, цөмийн горимд системд хэрэглэгдсэн лугшилтууд" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "»Цаг«-н тоо, хоосон явалтын горимд системд хэрэглэгдсэн лугшилтууд" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Лугшилтын давтамж (Стандарт нь 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" msgstr "Нийт блок" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" msgstr "Чөлөөтэй блок" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" msgstr "Хэрэглэчид байгаа блок" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" msgstr "Нийт файлын зангилаанууд" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" msgstr "Чөлөөт файлын зангилаанууд" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Супер хэрэглэгчид байгаа чөлөөт блокууд " #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Хэрэглэчид байгаа блок" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" msgstr "Системийн дундаж ачаалал" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" msgstr "Ажиллаж буй таскууд" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" msgstr "Таскын тоо" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" msgstr "Сүүлийн PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Дундажаар 1, 5 ба 15 минутад нэгэн зэрэг явж байгаа ажилуудын тоо" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Одоогоор явж байгаа таскуудын тоо" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" msgstr "Нийт таскуудын тоо" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" msgstr "Нийт санах ой" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" msgstr "Хэрэглэгдсэн санах ой" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" msgstr "Чөлөөтэй санах ой" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" msgstr "Хамтын санах ой" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" msgstr "Буфер" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" msgstr "Түр завсрын ой" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" msgstr "Түгжээтэй санах ой" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Нийт физик санах ой кБ-р" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Хэрэглэгдсэн санах ой кБ-р" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Чөлөөтэй санах ой кБ-р" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Хамтын санах ой кБ-р" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Буферын хэмжээ кБ-р" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Түр завсрын ойн хэмжээ кБ-р" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Хэрэглэгчийн процессуудын ашиглаж байгаа санах ой кБ-р" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Түгжээтэй хуудсаны санах ойн хэмжээ кБ-р" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" msgstr "Жигсаалтын элементийн тоо" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" msgstr "Жигсаалтын нийт хэмжээ" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" msgstr "Нэг жигсаалтын элементийн хэмжээ" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Мэдээний мужийн хэмжээ килобайтаар" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Мэдээний хүснэгтэн дэх бичлэгийн тоо" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" msgstr "Мэдээний максимум хэмжээ" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" msgstr "Дарааллын стандарт максимум хэмжээ " #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" msgstr "Даяар систем дэх дарааллын максимум тоо" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" msgstr "Мэдээний сегментийн хэмжээ" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" msgstr "Системийн мэдээний толгойн тоо" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" msgstr "Залгаасын флагууд" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" msgstr "Subnetz" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" msgstr "Хаяг" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" msgstr "Оролт пакетууд" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" msgstr "Гаралт пакетууд" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" msgstr "Нийт пакет" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" msgstr "Оролт байт" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" msgstr "Гаралт байт" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" msgstr "Нийт байтууд" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" msgstr "Оролт алдаа" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" msgstr "Гаралт алдаа" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" msgstr "Нийт алдаа" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" msgstr "Зөрчилдөөн" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" msgstr "Максимум дамжууллын нэгж" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" msgstr "PPP-төлөв" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" msgstr "Орж буй байтууд" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" msgstr "Гарч буй байтууд" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" msgstr "Оролтын байтуудын тоо" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" msgstr "Гаралтын байтуудын тоо" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" msgstr "Процессийн хэмжээ" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." msgstr "Буцаасан стрингийн урт байтаар." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:50 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Процессуудын Kernelflags.\n" "\n" "Linux дээр одоогоор Flag бүр »math bit« тэй байдаг, учир нь crt0.s\n" "математик үйлдлүүдийг шалгадаг ба тиймээс энэ нь гаралтад \n" "агуулагддагүй.\n" "\n" "Энэ магад алдаа, учир нь процесс бүр C компляцийн прорамм биш.\n" "\n" "»math bit« аравтын 4 цифр ба »traced bit« аравтын 10 тоо байдаг." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Anzahl weniger schwerer Seitenfehler einesпроцессынs, d.h. diejenigen die es " "nicht erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu laden." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Процессын ноцтой хуудсын алдааны тоо, энэ нь тухайн процесс " "дискнээс санах ойн хуудсанд ачаалахыг шаардсан гэсэн үг." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Процесс эсвэл хүү процессын ноцтой бус хуудсын алдааны тоо" #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Процесс эсвэл хүү процессын ноцтой хуудсын алдааны тоо" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "Kernel-ийн стек хуудсаас олдсон процессын 32-бит стекийн заагчийн идэвхитэй утга." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Процессорын идэвхитэй 32-бит процессын (instruction) заагч." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Энэ »Суваг« дотор процесс хүлээж байгаа. Энэ нь системийн дуудалтын " "хаяг ба хэрвээ таньд түүний текст нэр нь хэрэгтэй бол та нэрсийн " "жигсаалтаас олох болно (хэрвээ таньд одоогоор »etc/psdatabase« байгаа " "бол үйлдийн WCHAN-талбарыг харахын тулд та »ps -l« гэж оролдоно уу.)." #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Энэ нь »nwchan« талбарын текст нэр" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Виртуал" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" msgstr "Рездент" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" msgstr "Хамтын хэрэглээ" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" msgstr "Тогтмол ашиглагдсан санах ойн хэмжээ" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Тогтмол ашиглагдсан санах ойн максимум хэмжээ" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Санах ойн нийт хуудсын тоо" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Виртуал санах ойн хуудсын тоо" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Рездент (зөөгдөхгүй) санах ойн хуудсын тоо" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Хамтын санах ойн хуудсын тоо (via mmap())" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Бодит санах ойд буй процессуудын хуудсын тоо. хасах 3 бол зохион " "байгуулагчийн зорилгоор байдаг,Энэ нь хуудсууд текст, өгөгдөл, стекийн " "мужийн зай юм. Энэ нь зөөгддгүй хуудсууд байдаг." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "Процессын RSS -н одоогийн хязгаар байтаар (ер нь 2.147.483.647 байдаг)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" msgstr "Текст_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" msgstr "Сан_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" msgstr "Өгөгдөл_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" msgstr "Стек_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" msgstr "»Бохир«-хэмжээ" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" msgstr "Эхлэл_код" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" msgstr "Төгсгөл_код" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" msgstr "Эхлэл_стек" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" msgstr "Тогтмол текст сигментийн хэмжээ" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Тогтмол сангийн хэмжээ" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" msgstr "Тогтмол өгөгдлийн хэмжээ" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" msgstr "Тогтмол стек сигмегтийн хэмжээ" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "»бохир хуудсууд«-н нийт зай" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Программын код сигментийн эхлэлийн хаяг" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Программын код сигментийн төгсгөлийн хаяг" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Стек сигментийн доод төгсгөлийн хаяг" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" msgstr "Блоклогдсон" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" msgstr "Сигнал үл хэрэгсэх" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" msgstr "Сигнал үл хүлээн авах" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Үүссэн сигналын маск" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Блоклогдсон сигналын маск" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Үл хэрэгсэх сигналын маск" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Хүлээн авсан сигналын маск" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" msgstr "Тушаал" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" msgstr "Төлөв" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "exec() -н дуудалт доторхи ажилын файлын нэр" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Процессын төлвийнтэмдэгт код (У=унтах)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" msgstr "Процессын UID" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" msgstr "Процессын GID" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" msgstr "Эхлэх_цаг" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" msgstr "RЦаг" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" msgstr "BЦаг" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" msgstr "SЦаг" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" msgstr "CBЦаг" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" msgstr "CSЦаг" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" msgstr "Хугацаа хэтэрлээ" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Үнэн_Утга" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" msgstr "Давтамж" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XCPU_UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Процессын эхлэх цаг (1.1.1970 -с секундээр)" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Процессын бодит хугацаа (»utime + stime« байх хэрэгтэй)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Хэрэглэгчийн горимд процессын хэрэглэх хугацаа" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Kernel горимд процессын хэрэглэх хугацаа" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "" "Процессын эсвэл хэдийнэ үхсэн хүүгийн хэрэглэгчийн " "горимд хэрэглэсэн хугацаа" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "" "Процессын эсвэл хэдийнэ үхсэн хүүгийн kernel-ийн " "горимд хэрэглэсэн хугацаа" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Дараагийн хэтрэх хугацаа хүртэлх процессийн хугацаа (1/100 секундээр) " #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "Дараагийн SIGALRM -н өмнө сигналыг завсрын-timer аас процесс руу илгээх " "хугацаа (1/100 секундээр)" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" msgstr "Лугшилтын давтамж" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" "Хэрэглэгчийн горимд процессын хэрэглэх хугацаа, " "бүх процессорууд хамттооцогдсон" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" "kernel горимд процессын хэрэглэх хугацаа, " "бүх процессорууд хамттооцогдсон" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" msgstr "Суулт" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" msgstr "Давуу эрх" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" msgstr "Хэрэглэгчийн ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" msgstr "Хүчинтэй хэрэглэгчийн ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" msgstr "Группын ID" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" msgstr "Хүчинтэй группын ID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" msgstr "Процесс-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" msgstr "Эцэг процессийн PID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" msgstr "Процесс групп ID" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" msgstr "Суултын ID" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "Удирдлах терминалын төхөөрөмжийн бүтэн дугаар" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" msgstr "Терминал процессын групп ID" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Kernel диспитчерийн давуу эрх" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Процессын UNIX-стандарт »nice«-төвшин" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Семафор хүснэгтэн дэх бичлэгийн тоо" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" msgstr "Талбарын максимум тоо" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Систем дэх семафорын максимум тоо" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Систем дэх »Undo-төрлийн« тоо" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Талбар тус бүрийн семафорын максимум тоо" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" msgstr "»semop-дуудалт« тус бүрийн үйлдлийн максимум тоо" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Процесс тус бүрийн »Undo-бичлэгийн« максимум тоо" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" msgstr "Семафорын максимум утга" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "»Adjust-on-Exit« -н максимум утга" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" msgstr "Сегментийн максимум хэмжээ" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" msgstr "Сегментийн минимум хэмжээ" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" msgstr "Сегментийн максимум тоо" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Процесс тус бүрийн хамтын сегментийн максимум тоо" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" msgstr "Хамтын санах ойн максимум хэмжээ" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" msgstr "Зөөлтийн нийт санах ой" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" msgstr "Зөөлтийн хэрэглэгдсэн санах ой" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" msgstr "Зөөлтийн сул санах ой" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" msgstr "Дотоод хуудас" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" msgstr "Гадаад хуудас" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Сүүлийн системийн эхлэлээс хойш зөөсөн нийт хуудсын тоо" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Сүүлийн системийн эхлэлээс өмнө зөөсөн нийт хуудсын тоо" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" msgstr "Серверийн тэмдэг" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" msgstr "Процессорын ачаалал" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" msgstr "Санах ойн ашиглалт" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" msgstr "Зөөлт санах ойн ашиглалт" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" msgstr "Системийн гүйх цаг" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" msgstr "Системийн ачаалал" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Хамтын хэрэглээний санах ойн хязгаар" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Мэдээний дарааллын хязгаар" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Семафорын тогтоосон хязгаар" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" msgstr "Одоогоор ажиллаж байгаа процессын жигсаалт" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" msgstr "Процессын төлвийн мэдээлэл" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "Процессын эзэмшигч ба терминалын мэдээлэл" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" msgstr "Процессын санах ойн мэдээлэл" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" msgstr "Процессын хугацааны мэдээлэл" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" msgstr "Процессын сигналын мэдээлэл" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Процессын Kernel өгөгдлийн мэдээлэл" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" msgstr "Процессын сегментийн мэдээлэл" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" msgstr "Процессын аргументууд" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" msgstr "Процессын санах ойн зураг" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" msgstr "Холболт жигсаалт" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" msgstr "Файлын системын ашиглалт" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" msgstr "Сүлжээний ачаалал" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP тоон үзүүлэлт" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Процессын тушаалын мөрийн аргументууд" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Одоогоор залгаатай байгаа файлын системын жигсаалт" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" msgstr "Гүйх цаг" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" msgstr "Хоосон гүйх цаг" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Систем эхэлснээс хойшхи хугацаа секундээр" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "Систем эхэлснээс хойшхи хоосон гүйлтийн хугацаа секундээр" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Тавих" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Тасалдал" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Гарах" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Хүчингүй заавар" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Trace-Trap" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Болих" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "EMT-Алдаа" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Хөвдөг таслалтай онцлолт" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Алах" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Bus алдаа" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Сегментийн гажуудал" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Системийн дуудалтын хувьд хүчингүй аргумент" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Тасарсан шугам" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Сэрүүлэг" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Төгсгөх" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Чухал соккетийн төлөв" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Зогс" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Гар-зогсоох" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Үргэлжлүүлэх" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Хүү төлөв өөрчилөгдлөө" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Дэвсгэр tty -аас унших" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Дэвсгэр tty -дээр бичих" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "О/Г одоо боломжтой" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "CPU-хязгаараас халилаа" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Файлын хэмжээ хязгаараас халилаа" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Виртуал сэрүүлэг" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Яг таг сэрүүлэг" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчилөх" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Мэдээлийн хүсэлт" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон сигнал 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон сигнал 2"