# translation of libgtop.HEAD.po to Nepali # Nepali Translation Project. # This file is distributed under the same license as the libgtop package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Pawan Chitrakar , 2004. # Jaydeep Bhusal , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-06 18:56+0545\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 10:54+0545\n" "Last-Translator: Jaydeep Bhusal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" #: ../lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d बाइट पढ्नुहोस" msgstr[1] "%d बाइटहरु पढ्नुहोस" #: ../lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "तथ्य आकार पढ" #: ../lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "डाटाको %lu बाइट पढ्नुहोस" msgstr[1] "डाटाको %lu बाइटहरु पढ्नुहोस" #: ../lib/write.c:52 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "%d बाइट लेख्यो" msgstr[1] "%d बाइटहरु लेख्यो" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "डिबग गर्न सक्षम गर" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "डिबग" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "भर्बोज निवेश सक्षम गर" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "भर्बोज" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "पृष्ठभुमिमा फोर्क नगर्नुहोस" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "अवतारिक छैन" #: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "इनेट्डबाट जगाइएको" #: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "इनेट्ड" #: ../src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s विकल्पमा त्रटि।\n" "उपलब्ध आदेशरेखाको विकल्पहरुको एउटा पूर्ण सूची हेर्नको निम्ति '%s --मद्दत' सञ्चालन गर।\n" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "सम्पर्क छुटाउ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "रोक(अबरोध) " #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "बाहिर जाउ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "अवैध उपदेश" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "ट्याप खोज" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "रोक्नु" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "इयमटि त्रुटि" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "फ्लोटिङ्ग-प्वाइन्ट अपबाद" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "नास गर" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "बस त्रुटि" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "खण्डीकरण उल्लंघन" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "प्रणाली बोलाहटलाई खराब आर्गुमेन्ट" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "फुटेको पाइप" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "जागरन घडी" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "समाप्त गर" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "खोपिल्टोमा आकस्मिक अवस्था(गतिविधि)" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "रोक" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "किबोर्ड रोक" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "जारी राख" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "बालक वस्तुस्थिति परिवर्तन गरिएको छ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "टिटिवाइ बाट पृष्ठभुमि पढाइ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "टिटिवाइ बाट पृष्ठभुमि लेखाइ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "प्र/नि अब सम्भव " #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "सिपियुको सीमा नाघियो" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "फाईलको आकारको सीमा नाघियो" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "काल्पनिक जागरन घडी " #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "जागरन घडीको प्रोफाईलहुदैछ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "विन्डो आकार परिवर्तन" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "जानकारी अनुरोध" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा परिभषित संकेत १" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा परिभषित संकेत २"