# Slovenian translation of libgtop # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andraz Tori , 2000. # Matic Žgur , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-14 08:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:47+0100\n" "Last-Translator: Matic Žgur \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" #: ../lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "prebran %d bajt" msgstr[1] "prebrana %d bajta" msgstr[2] "prebrani %d bajti" msgstr[3] "prebranih %d bajtov" #: ../lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "prebrana velikost podatkov" #: ../lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "prebran %lu bajt podatkov" msgstr[1] "prebrana %lu bajta podatkov" msgstr[2] "prebrani %lu bajti podatkov" msgstr[3] "prebranih %lu bajtov podatkov" #: ../lib/write.c:53 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "zapisan %d bajt" msgstr[1] "zapisana %d bajta" msgstr[2] "zapisani %d bajti" msgstr[3] "zapisanih %d bajtov" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "Vključi razhroščevanje" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "RAZHROŠČUJ" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "Vključi zgovoren izhod" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "ZGOVOREN" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "Ne razveji se v ozadje" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NI-DEAMON" #: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Poklican iz programa inetd" #: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: ../src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Napaka ob možnosti %s: %s.\n" "Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne vrstice.\n" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Hangup" msgstr "Odloži" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Interrupt" msgstr "Prekinitev" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Illegal instruction" msgstr "Neveljavn ukaz" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Trace trap" msgstr "Past sledenja" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "EMT error" msgstr "Napaka EMT" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Floating-point exception" msgstr "Izjema plavajoče vejice" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Kill" msgstr "Ubij" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bus error" msgstr "Napaka vodila" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Segmentation violation" msgstr "Segmentacijska kršitev" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Slab argument sistemskemu klicu" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Broken pipe" msgstr "Pretrgana cev" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Alarm clock" msgstr "Budilka" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Termination" msgstr "Zaključek" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Nujno stanje na vtiču" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Keyboard stop" msgstr "Ustavitev s tipkovnice" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Child status has changed" msgstr "Stanje otroka se je spremenilo" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background read from tty" msgstr "Branje s tty v ozadju" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "Background write to tty" msgstr "Pisanje na tty v ozadju" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "I/O now possible" msgstr "V/I sedaj možen" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Prekoračena omejitev procesorja" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Prekoračena omejitev dolžine datoteke" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Navidezna budilka" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Budilka profiliranja" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Window size change" msgstr "Sprememba velikosti okna" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "Information request" msgstr "Zahteva po podatkih" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 1" msgstr "Uporabniško definiran signal 1" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:59 msgid "User defined signal 2" msgstr "Uporabniško definiran signal 2"