summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 7405fb8271390d515d63bac6f7019d3438181f83 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
# libgtop ja.po.
# Copyright (C) 1998,2000 Free Software Foundation, Inc.
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.10\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-15 03:24+0900\n"
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "回 (一秒に%ld):"

#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "トータル"

#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "ユーザ"

#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "ナイス値"

#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "システム"

#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "アイドル"

#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"

#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "パーセント:"

#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "トータル (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "ユーザ (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "ナイス値 (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "システム (%)"

#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "アイドル (%)"

#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"

#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "スピン:"

#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "%d バイト読み込み"

#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "データ読みこみのサイズ"

#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "データ %d バイト読み込み"

#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "%d バイト出力"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "デバッグを有効にする"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "デバッグ"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "冗長出力有効"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "バーバス"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "バックグランド動作しない"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "デーモンなし"

#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "inetd から起動"

#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"

#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"オプション%sでエラー: %s\n"
"コマンドラインオプションに使えるもの一覧を見るには'%s "
"--help'を実行してください。\n"

#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明なシステムエラー"

#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション`%s'はあいまいです\n"

#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション`--%s'には引数は指定できません\n"

#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション`%c%s'には引数は指定できません\n"

#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション`%s'には引数が必要です\n"

#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 認識できないオプションです `--%s'\n"

#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 認識できないオプションです `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 不正なオプションです-- %c\n"

#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 不適切なオプションです -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"

#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s'はあいまいです\n"

#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' は引数をとれません\n"

#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "累積CPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "ユーザモードでのCPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "ユーザモードでのCPU時間 (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "システムモードでのCPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "休眠中タスクでのCPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "チック周波数"

#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP累積CPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "ユーザモードでのSMP CPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "ユーザモードでのSMP CPU時間(nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "システムモードでのSMP CPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "休眠中タスクでのSMP CPU時間"

#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "システムが起動した後経過したチック数"

#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "ユーザモードで費やした累積チック数"

#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "ユーザモードで費やした累積チック数(nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "システムモードで費やした累積チック数"

#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "休眠中のタスクに費やした累積チック数"

#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "チック周波数(デフォルトは 100)"

#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "累積ブロック数"

#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "空ブロック"

#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "使用可能ブロック"

#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "累積ファイルノード数"

#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "空きファイルノード数"

#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "特権ユーザが利用できるの空ブロック"

#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "非特権ユーザが利用できる空ブロック"

#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "負荷平均"

#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "実行中のタスク"

#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "タスク数"

#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "最新 PID"

#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "過去1、5、15分間に実行されたジョブの平均数"

#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "現在実行中のタスク数"

#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "累積タスク数"

#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "総メモリ"

#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "使用中メモリ"

#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "未使用メモリ"

#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "共有メモリ"

#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "バッファ"

#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "キャッシュ中"

#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"

#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "全物理メモリ量(kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "使用中メモリ量(kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "未使用メモリ量(kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "共有メモリ量(kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "バッファサイズ(kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "キャッシュメモリ量(kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "ユーザプロセスが使用したメモリ量(kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "ロックされたページのメモリ量(kb)"

#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "リストの要素数"

#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "リスト全体の大きさ"

#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "リスト要素一つの大きさ"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "メッセージブールの大きさ(kB)"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "メッセージマップ中のエントリ数"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "メッセージの最大サイズ"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "デフォルトのキューの最大サイズ"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "システム全体での最大キュー数"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "メッセージセグメントサイズ"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "システムメッセージヘッダの数"

#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "インタフェースフラグ"

#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "サブネット"

#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "パケットの入力"

#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "パケットの出力"

#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "パケット(トータル)"

#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "バイトの入力"

#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "バイトの出力"

#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "バイト(トータル)"

#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "エラー(入力)"

#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "エラー(出力)"

#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "エラー(トータル)"

#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "コリジョン"

#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "最大転送ユニット"

#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "PPP状態"

#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "入力バイト"

#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "出力バイト"

#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "入力のバイト数"

#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "出力のバイト数"

#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "返ってきた文字のバイト長"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "Kフラグ(_F)"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"

#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"プロセスのカーネルフラグ\n"
"\n"
"Linuxでは、crt0.s が math emulation のために使う目的のため、 全てのフラグの\n"
"math ビットが立っています。 ですからこれは出力に含めていません。\n"
"\n"
"全てのプロセスが C "
"で書かれているのではないので、バグと言えるかも知れません。\n"
"\n"
"math ビットは10進の4のはずで、 traced ビットは10進の10です。"

#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"カーネルで発生した、 ディスクからのメモリページの読み込みを必要としない "
"マイナーフォールトの発生数です。"

#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"カーネルで発生した、ディスクからのメモリページの読み込みが必要な "
"メジャーフォールトの発生数です。"

#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "該当プロセスとその子プロセスが起こしたマイナーフォールトの発生数です。"

#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "該当プロセスとその子プロセスが起こしたメジャーフォールトの発生数です。"

#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"カーネルのスタックページに記録されている、 該当プロセスの ESP "
"(32ビットスタックポインタ) の現在の値です。"

#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "現在の EIP (32ビットインストラクションポインタ)。"

#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"これは待機中プロセスの\"チャネル\"です。 これはシステムコールのアドレスで、 "
"文字表記の名前が必要な時には namelist から見つけることができます。 "
"(更新済みの /etc/psupdate がある場合は、 ps -l の WCHAN 表示で確認できます)"

#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "`nwchan' フィールドの文字表記の名前です。"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "仮想"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "常駐"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "常駐セットサイズ"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "常駐セットサイズリミット"

#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "メモリのページの総数"

#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "仮想メモリのページ数"

#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "常駐セット(スワップされてない)ページ数"

#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "共有(mmapされた)メモリのページ数"

#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"実メモリ中に存在する該当プロセスのページ数から、管理用の3つを引いたもの。 "
"単にテキスト、データとスタック空間に数えられているページです。まだ読み "
"込む必要が生じていない部分や、スワップアウトされているページは含みません"

#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"現時点での該当プロセスの RSS リミットのバイト表記(一般には 2,147,483,647)。"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "ダーティーサイズ"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "End_Code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"

#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "テキスト常駐セットサイズ"

#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "共有ライブラリ常駐セットサイズ"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "データ常駐セットサイズ"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "スタック常駐セットサイズ"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "ダーティページの総数"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "コードセグメント始点のアドレス"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "コードセグメントの終点アドレス"

#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "スタックセグメントの底のアドレス"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "シグナル"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"

#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "ペンディングされたシグナルのマスク"

#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "ブロックするシグナルのマスク"

#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "無視するシグナルのマスク"

#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "捕捉するシグナルのマスク"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "状態"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "execコールでの実行ファイルのベース名"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "プロセス状態の1文字での表現 (S=休眠中)"

#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "プロセスのUID"

#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "プロセスのGID"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "起動時刻"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "タイムアウト"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "頻度"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "プロセスの起動時間をepochからの秒数で表記したもの"

#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "プロセスが使用した実時間(utimeとstimeの和のはず)"

#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "プロセスがユーザモードで使用したCPU時間"

#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "プロセスがカーネルモードで使用したCPU時間"

#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "プロセスとその子が使用した utime の総量"

#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "プロセスとその子が使用した stime の総量"

#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "プロセスが次にタイムアウトする時間(in jiffies)"

#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"インターバルタイマーによって次にプロセスに SIGALRM が送られるまでの時間(in "
"jiffies)"

#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "チック周波数"

#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "プロセスがユーザモードで使用した SMP CPU時間"

#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "プロセスがカーネルモードで使用した SMP CPU時間"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "セッション"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "TTY"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"

#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "実効ユーザID"

#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "グループID"

#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "実効グループID"

#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "プロセスID"

#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "親プロセスのPID"

#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "プロセスグループID"

#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "セッションID"

#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "制御端末の完全なデバイス名"

#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "端末プロセスのグループID"

#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "カーネルスケジューリング優先度"

#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "プロセスの標準 unix nice レベル"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "セマフォマップ中のエントリ数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "配列の最大数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "システム全体での最大セマフォ数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "システム全体での最大 undo 構造体数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "配列毎の最大セマフォ数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "semopコールの最大操作数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "プロセス毎のundoエントリ最大数"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sem_undo構造体のサイズ"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "セマフォの最大値"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "終了時の最大値を補正"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "最大セグメントサイズ"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "最小セグメントサイズ"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "セグメントの最大数"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "プロセス毎の最大共有セグメント"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "共有メモリの最大量"

#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "全スワップ空間"

#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "使用中のスワップ空間"

#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "未使用のスワップ空間"

#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "ページイン"

#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "ページアウト"

#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "システム起動後に読み込まれたスワップページの累積量"

#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "システム起動後に書き出されたスワップページの累積量"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "サーバーの特性"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU使用量"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "メモリ使用量"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "スワップ使用量"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "システム稼働時間"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "負荷平均"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "共有メモリリミット"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "メッセージキューリミット"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "セマフォセットリミット"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "走行中プロセス一覧"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "プロセス状態の情報"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "プロセスのUIDとTTY情報"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "プロセスのメモリ情報"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "プロセスの時間情報"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "プロセスのシグナル情報"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "プロセスのカーネルデータ情報"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "プロセスのセグメント情報"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "プロセス引数"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "プロセスのメモリマップ"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "マウント一覧"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "ファイルシステム使用状況"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "ネットワーク負荷"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP統計"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "プロセスのコマンド行引数"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "現在マウント中のファイルシステム一覧"

#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "稼働時間"

#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "休眠時間"

#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "システム起動後の時間(秒)"

#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "システム起動以後休眠中のタスクに費やした時間(秒)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "ハングアップ"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "インタラプト"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "不正なインストラクション"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "トレーストラップ"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "終了"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMTエラー"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "浮動小数点例外"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "kill"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "バスエラー"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "セグメンテーションバイオレーション"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "システムコールの引数が誤っています"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "パイプ破壊"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "アラームクロック"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "ターミネーション"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "ソケットの緊急状態"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "ストップ"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "キーボードストップ"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "コンティニュー"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "子プロセス状態が変更された"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "ttyからのバックグラウンド読み込み"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "ttyへのバックグラウンド書き込み"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/Oが使用可能"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU限界を越えた"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ファイルサイズ限界を越えた"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "仮想アラームクロック"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "アラームクロックのプロファイル"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "ウィンドウサイズの変更"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "情報リクエスト"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "ユーザ定義シグナル 1"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "ユーザ定義シグナル 2"