summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 2cd721cd082dbe3a382a80a5009cf79e8e3d8515 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
# libgtop sk.po
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-14 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-14 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <Marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tiky hodín (%ld za sekundu):"

#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Používateľ"

#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Priorita (nice)"

#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sys"

#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Nečinnosť"

#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"

#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Percento:"

#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Celkom (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "Používateľ (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Priorita (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"

#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Nečinnosť (%)"

#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"

#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"

#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"

#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "načítané %d bajtov"

#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "veľkosť načítaných dát"

#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "načítané %d bajtov dát"

#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "zapísané %d bajtov"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Povoliť ladenie"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "LADENIE"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Povoliť detailný výpis"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "DETAILNE"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Nerozvetvuj sa do pozadia"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"

#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Vyvolaný cez inetd"

#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"

#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Chyba vo voľbe %s: %s.\n"
"Výpis všetkých dostupných volieb príkazového riadku získate spustením '%s "
"--help'.\n"

#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma chyba systému"

#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"

#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje argumenty\n"

#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje argumenty\n"

#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"

#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nerozoznaná voľba `--%s'\n"

#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nerozoznaná voľba `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"

#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"

#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"

#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje argumenty\n"

#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Celkový čas procesora"

#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Čas procesora v používateľskom režime"

#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Čas procesora v používateľskom režime (priorita)"

#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Čas procesora v systémovom režime"

#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Čas procesora v nečinnej úlohe"

#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frekvencia tikov"

#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP Celkový čas procesora"

#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime"

#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime (priorita)"

#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP Čas procesora v systémovom režime"

#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP Čas procesora v nečinnej úlohe"

#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Počet tikov hodín od štartu systému"

#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime"

#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v režime jadra"

#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v nečinnosti"

#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frekvencia tikov (štandardne 100)"

#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Celkom blokov"

#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Voľných blokov"

#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Dostupných blokov"

#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Súborových uzlov celkom"

#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Voľných súborových uzlov"

#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Voľných blokov dostupných pre správcu"

#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Voľných blokov dostupných pre bežných používateľov"

#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Priemerná záťaž"

#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Bežiacich úloh"

#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Počet úloh"

#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Posledné PID"

#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Počet úloh bežiacich súčasne - primer za 1, 5 a 15 minút"

#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Počet momentálne bežiacich úloh"

#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Celkový počet úloh"

#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Celková pamäť"

#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Použitá pamäť"

#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Voľná pamäť"

#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Zdieľaná pamäť"

#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Oddeľovacie pamäti"

#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Vo vyrovnávacej pamäti"

#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"

#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Celková fyzická pamäť v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Veľkosť použitej pamäte v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Veľkosť voľnej pamäte v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Veľkosť zdieľanej pamäte v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Veľkosť oddeľovacích pamätí v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Pamäť použitá používateľskými procesmi v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Pamäť v zamknutých stránkach v kB"

#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Počet položiek zoznamu"

#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Celková veľkosť zoznamu"

#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Veľkosť položky jednoduchého zoznamu"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Veľkosť priestoru správ v kilobajtoch"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Počet položiek v mape pamäti"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Maximálna veľkosť správy"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Predvoená maximálna veľkosť radu"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maximálny počet systémových radov"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Veľkosť segmentu správy"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Počet hlavičiek systémových správ"

#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Príznaky rozhraní"

#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Podsieť"

#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Pakety na vstupe"

#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Pakety na výstupe"

#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Pakety celkom"

#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Bajty na vstupe"

#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bajty na výstupe"

#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Bajty celkom"

#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Chyby na vstupe"

#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Chyby na výstupe"

#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Chyby celkom"

#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Kolízie"

#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Maximálna prenosová jednotka"

#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Stav PPP"

#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Vstupné bajty"

#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Výstupné bajty"

#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Počet vstupných bajtov"

#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Počet výstupných bajtov"

#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Dĺžka vrátného reťazca v bajtoch."

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "J_Prízn"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Ved_Výp"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Hla_Výp"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "PVed_Výp"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "PHla_Výp"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "JZás_ESP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "JZás_EIP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWKan"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WKan"

#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Príznaky jadra pre proces.\n"
"\n"
"Na Linuxe momentálne má každý príznak nastavený bit math, pretože crt0.s "
"kontroluje emuláciu matematických funkcií. Tento bit nie je zahrnutý vo "
"výstupoch.\n"
"\n"
"Toto je pravdepodobne chyba, pretože nie každý proces je kompilovaný program "
"v jazyku C.\n"
"\n"
"Bit math by mal mať hodnotu 4 a bit traced je 10 (v desiatkovej sústave)."

#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Počet vedľajších výpadkov procesu, ktoré nevyžadujú nahratie pamäťovej "
"stránky z disku."

#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Počet hlavných výpadkov procesu, ktoré vyžadujú nahratie pamäťovej stránky z "
"disku."

#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Počet vedľajších výpadkov procesu a jeho potomkov."

#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Počet hlavných výpadkov procesu a jeho potomkov."

#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Aktuálna hodnota ESP (32 bitový ukazateľ zásobníka) tak, ako bola nájdená v "
"zásobníku jadra pre proces."

#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Aktuálny EIP (32 bitový inštrukčný čítač)."

#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Toto je \"kanál\", v ktorom proces čaká. Toto je adresa systémového volania. "
"Ak chcete vedieť jej textové meno, môžete sa pozrieť do zoznamu mien. (Ak "
"máte aktuálne /etc/psdatabase, skúste ps -l aby ste videli pole WKAN v "
"činnosti)"

#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Toto je textové meno opľa `nwkan'."

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálny"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Rezidentný"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Zdieľaný"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Celková veľkosť rezidentnej pamäti"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Limit celkovej veľkosti rezidentnej pamäti"

#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Celkový počet pamäťových stránok"

#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Počet stránok virtuálnej pamäti"

#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Počet celkových rezidentných stránok (neodložených)"

#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Počet stránok zdieľanej pamäti (pomocou mmap)"

#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Počet stránok, ktoré zaberá proces v reálnej pamäti, znížený o 3 (pre "
"administratívne účely). Toto sú len stránky, ktoré zahŕňajú kód, údaje a "
"miesto pre zásobník. Táto hodnota nezahŕňa stránky, ktoré neboli nahraté na "
"žiadosť alebo ktoré sú odložené."

#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Aktuálny limit CRP procesu v bajtoch (obyčajne 2 147 483 647)."

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Kód_CRP"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ZdKni_CRP"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Údaj_CRP"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Zásob_CRP"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Zmenená veľkosť"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Zač_Kódu"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Kon_Kódu"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Zač_Zás"

#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti kódu"

#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zdieľaných knižníc"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti údajov"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zásobníka"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Celková veľkosť zmenených stránok"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adresa začiatku kódového segmentu"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adresa konca kódového segmentu"

#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adresa dna zásobníkového segmentu"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Signál"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Blokovaný"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnorovaný"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigZachytený"

#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Maska neobslúžených signálov"

#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Maska blokovaných signálov"

#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Maska ignorovaných signálov"

#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Maska chytených signálov"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Prk"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Základné meno súboru spustiteľného programu pri volaní exec()"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Jednopísmenový kód stavu procesu (S=spiaci)"

#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID procesu"

#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID procesu"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Zač_Čas"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "PČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "SČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "APČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "ASČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "ČasLimit"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "Jeho_Reálna_Hodnota"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XProc_PČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XProc_SČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Čas spustenia procesu v sekundách od začiatku epochy"

#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Reálny čas nazbieraný procesom (obyčajne PČas + SČas)"

#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom"

#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom"

#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "Celkový PČas procesu a potomkov"

#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "Celkový SČas procesu a potomkov"

#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Čas (v jiffies) do ďalšieho vypršania časového limitu procesu"

#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr "Čas (v jiffies) pred zaslaním ďalšieho SIGALARM procesu od časovača."

#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frekvencia tikov"

#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom"

#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Sedenie"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "Používateľské ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "Efektívne používateľské ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "Skupinové ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Efektívne používateľské ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID procesu"

#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID rodičovského procesu"

#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "Skupinové ID procesu"

#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "ID sedenia"

#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Úplné číslo zariadenia riadiaceho terminál"

#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Skupinové ID terminálového procesu"

#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Priorita v plánovači jadra"

#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Štandardná úroveň priority procesu v unix-e"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Počet položiek v mape semafórov"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Maximálny počet polí"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maximálny počet semafórov v celom systéme"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Počet štruktúr undo v celom systéme"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Maximálny počet semafórov v poli"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Maximálny počet ops vo volaní semop"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maximálny počet položiek undo na proces"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "veľkosť štruktúry sem_undo"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maximálna hodnota semafóra"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Upraviť maximálnu hodnotu pri ukončení"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Maximálna veľkosť segmentu"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimálna veľkosť segmentu"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Maximálny počet segmentov"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Maximálny počet zdieľaných segmentov na proces"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maximálna celková odkladacia pamäť"

#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Celková veľkosť odkladacej pamäti"

#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Využitá odkladacia pamäť"

#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Voľné miesto v odkladacej pamäti"

#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Nahraté stránky"

#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Odložené stránky"

#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
"Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli nahraté od štartu "
"systému"

#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
"Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli odložené od štartu "
"systému"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Funkcie servra"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Využitie procesora"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Využitie pamäti"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Využitie odkladacej pamäti"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Doba prevádzky systému"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Priemerná záťaž"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Limity zdieľanej pamäti"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Limity radu správ"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Limity nastavenia semafóra"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Zoznam bežiacich procesov"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Informácie o stave procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informácie o UID a TTY procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Informácie o pamäti procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Časové informácie procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Informácie o signáloch procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Informácie o údajoch jadra procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Informácie o segmentoch procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Parametre procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Mapa pamäti procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Zoznam pripojení"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Využitie súborového systému"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Záťaž siete"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Štatistiky PPP"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Parametre príkazového riadku procesu"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Zoznam aktuálne primontovaných súborových systémov"

#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Doba prevádzky"

#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Čas nečinnosti"

#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Čas v sekundách od štartu systému"

#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Čas v sekundách, ktorý systém strávil v nečinných úlohách od štartu systému"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Zavesenie"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Prerušenie"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Neplatná inštrukcia"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Ladiaci bod"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "Chyba EMT"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Výnimka pri práci s pohyblivou rádovou čiarkou"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Zabiť"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Chyba na spoji"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Chyba segmentácie"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Nesprávny argument v systémvom volaní"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Prerušená rúra"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budík"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Ukončenie"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Naliehavá situácia na zásuvke"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Prerušenie klávesnice"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovanie"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Stav potomka bol zmenený"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Čítanie z tty na pozadí"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Zápis do tty na pozadí"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "V/V je možné"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Prekročený limit procesora"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Prekročený limit veľkosti súboru"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtuálny budík"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Nastavenie budíka"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Zmena veľkosti okna"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Požiadavka na informáciu"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Používateľom definovaný signál 1"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Používateľom definovaný signál 2"