summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 842863ca7eb1bd05859d374aa58711f5237af846 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
# Slovenian translation of libgtop
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-21 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-22 02:46+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8895-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33
msgid "Hangup (POSIX)"
msgstr "Odloži (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34
msgid "Interrupt (ANSI)"
msgstr "Prekinitev (ANSI)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35
msgid "Quit (POSIX)"
msgstr "Izhod (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36
msgid "Illegal instruction (ANSI)"
msgstr "Neveljavn ukaz (ANSI)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37
msgid "Trace trap (POSIX)"
msgstr "Past sledenja (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38
msgid "Abort (ANSI)"
msgstr "Prekinitev (ANSI)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT ukaz"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40
msgid "Floating-point exception (ANSI)"
msgstr "Izjema plavajoče vejice (ANSI)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41
msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
msgstr "Ubij, nezmožen blokiranja (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39
msgid "BUS error (4.2 BSD)"
msgstr "Napaka na vodilu (4.4 BSD)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43
msgid "Segmentation violation (ANSI)"
msgstr "Segmentacijska kršitev (ANSI)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Slab argument sistemskemu klicu"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45
msgid "Broken pipe (POSIX)"
msgstr "Pretrgana cev (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46
msgid "Alarm clock (POSIX)"
msgstr "Budilka (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47
msgid "Termination (ANSI)"
msgstr "Zaključek (ANSI)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55
msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
msgstr "Nujno stanje na vtiču (4.2 BSD)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51
msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
msgstr "Ustavitev, nezmožen blokiranja (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52
msgid "Keyboard stop (POSIX)"
msgstr "Ustavitev s tipkovnice (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50
msgid "Continue (POSIX)"
msgstr "Nadaljuj (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49
msgid "Child status has changed (POSIX)"
msgstr "Stanje otroka se je spremenilo (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53
msgid "Background read from tty (POSIX)"
msgstr "Branje s tty v ozadju (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54
msgid "Background write to tty (POSIX)"
msgstr "Pisanje na tty v ozadju (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61
msgid "I/O now possible (4.2 BSD)"
msgstr "V/I sedaj možen (4.2 BSD)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56
msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "Prekoračena omejitev procesorja (4.2 BSD)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57
msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "Prekoračena omejitev dolžine datoteke (4.2 BSD)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58
msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Navidezna budilka (4.2 BSD)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59
msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Budilka profiliranja (4.2 BSD)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60
msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
msgstr "Sprememba velikosti okna (4.3 BSD, Sun)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61
msgid "Information request"
msgstr "Zahteva po podatkih"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42
msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
msgstr "Uporabniško definiran signal 1 (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44
msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
msgstr "Uporabniško definiran signal 2 (POSIX)"

#: lib/sysdeps-init-linux.c:62
msgid "Power failure restart (System V)"
msgstr "Prekinitev napajanja - vnovičen zagon (System V)"

#: support/popthelp.c:23
msgid "Show this help message"
msgstr "Kaži to sporočilo s pomočjo"

#: support/popthelp.c:24
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Kaži kratko sporočilo o uporabi"

#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Celoten CPU Čas"

#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "CPU Čas v Uporabniškem Načinu"

#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "CPU Čas v Uporabniškem Načinu (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "CPU Čas v Sistemskem Načinu"

#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU Čas v Praznih Poslih"

#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frekvenca merjenja"

#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP Celoten CPU Čas"

#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP CPU Čas v Uporabniškem Načinu"

#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP CPU Čas v Uporabniškem Načinu (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP CPU Čas v Sistemksem Načinu"

#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP CPU Čas v Praznih Poslih"

#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "SMP CPU Zastavice"

#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Število klikov ure od zagona sistema"

#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu"

#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
"Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v sistemskem načinu"

#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v praznih poslih"

#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frekvenca merjenja (privzeto je 100)"

#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
msgstr "Skupno blokov"

#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Free blocks"
msgstr "Prostih blokov"

#: sysdeps/names/fsusage.c:43
msgid "Available blocks"
msgstr "Blokov na voljo"

#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Total file nodes"
msgstr "Skupno datotečnih vozlišč"

#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
msgid "Free file nodes"
msgstr "Prostih datotečnih vozlišč"

#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Prosti bloki na voljo superuporabniku"

#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Prosti bloki na voljo ne-superuporabikom"

#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Load Average"
msgstr "Povprečna zasedenost"

#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Running Tasks"
msgstr "Posli v teku"

#: sysdeps/names/loadavg.c:43
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Število poslov"

#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
msgid "Last PID"
msgstr "Zadnji PID"

#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Število poslov, ki se izvaja hkrati, povprečja skozi 1, 5 in 15 minut"

#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Število poslov, ki trenutno tečejo"

#: sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Skupno število poslov"

#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Total Memory"
msgstr "Celoten Pomnilnik"

#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Used Memory"
msgstr "Pomnilnik v Uporabi"

#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Free Memory"
msgstr "Prost Pomnilnik"

#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Shared Memory"
msgstr "Deljen Pomnilnik"

#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Buffers"
msgstr "Medpomnilniki"

#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Cached"
msgstr "Predpomnjen"

#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

#: sysdeps/names/mem.c:50
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjen"

#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Skupno fizičnega pomnilnika v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Količina pomnilnika v uporabi v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Prosto pomnilnika v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Deljenega pomnilnika v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Velikost medpomnilnikov"

#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Velikost predpomnjenega pomnilnika v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Porabljenega pomnilnika za uporabniške procese v kB"

#: sysdeps/names/mem.c:62
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Pomnilnika v zaklenjenih straneh v kB"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Velikost sporočilnega bazena v kilobajtih"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Število vnosov v karto sporočil"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max size of message"
msgstr "Največja velikost sporočila"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Privzeto največja dolžina vrste"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Največje število vrst sistemsko"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Message segment size"
msgstr "Velikost segmenta za sporočila"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Število glav za sistemska sporočila"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Zastavice"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"

#: sysdeps/names/prockernel.c:46
msgid "WChan"
msgstr "WChan"

#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Zastavice procesov, ki jih ima jedro.\n"
"\n"
"Trenutno ima vsaka zastavica v linuxu nastavljen matematicni bit, ker crt0.s "
"preverja za matematično emulacijo, tako da to ni vključeno v izpis.\n"
"\n"
"To je verjetno napaka, saj ni vsak proces preveden C program.\n"
"\n"
"Matematični bit bi mogel biti decimalno 4 in sledljivi bit je decimalno 10."

#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:61
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Število majhnih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki ne "
"povzročijo nalaganja pomnilniške strani z diska."

#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:64
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Število velikih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki povzročijo "
"nalaganja pomnilniške strani z diska."

#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:67
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Število majhnih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi "
"nasledniki."

#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:70
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Število velikih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi "
"nasledniki."

#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:73
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Trenutna vrednost esp-ja(32 bitnega kazalca sklada), kot je najdena v jedru."

#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Trenutni EIP (32 bitni kazalec na ukaze)."

#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:78
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"To je \"kanal\" v katerem čaka proces. To je naslov sistemskega klica in se "
"lahko najde v seznamu imen, če potrebujete tekstovno ime.  (Če imate osvežen "
"/etc/psdatabase, poizkusite ps -l, da vidite polje WCHAN na delu)"

#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:83
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "To je besedilno ime polja `nwchan'."

#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Virtual"
msgstr "Navidezen"

#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident"
msgstr "V pomnilniku"

#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Share"
msgstr "Deljen"

#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Velikost v fizičnem pomnilniku"

#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Limit velikosti v fizičnem pomnilniku"

#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Skupno število strani v spominu"

#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Število strani navideznega pomnilnika"

#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Število rezidenčnih strani"

#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Število deljenih (z mmap) strani"

#: sysdeps/names/procmem.c:59
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Število strani, ki jih ima proces v real pomnilniku, minus 3 za "
"administrativne potrebe To so le strani, ki štejejo kot prostor za text, "
"podatke ali sklad.To ne vključuje strani, ki niso bile naložene po želji in "
"tiste, ki sotrenutno v navideznem pomnilniku na disku."

#: sysdeps/names/procmem.c:64
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Trenutni limit rezidenčnih bajtov procesa (rss) (navadno 2,147,483,647)."

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data_RSS"
msgstr "Podatki_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Sklad_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Dirty Size"
msgstr "Velikost umazanije"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
msgstr "Začetnek_Kode"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
msgstr "Konec_Kode"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Data"
msgstr "Začetek_Podatkov"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr "Konec_Podatkov"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Brk"
msgstr "Začetek_Brk"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
msgstr "Brk"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr "Začetek_Sklada"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_MMap"
msgstr "Začetek_MMap"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
msgstr "Začetek_Argumentov"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
msgstr "Konec_Argumentov"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
msgstr "Začetek_Okolja"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
msgstr "Konec_Okolja"

#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
msgstr "Velikost text v fizičnem pomnilniku"

#: sysdeps/names/procsegment.c:60
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Velikost Deljenih knjižnic v fizičnem pomnilniku"

#: sysdeps/names/procsegment.c:61
msgid "Data resident set size"
msgstr "Velikost Podatkov v fizičnem pomnilniku"

#: sysdeps/names/procsegment.c:62
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Velikost sklada v fizičnem pomnilniku"

#: sysdeps/names/procsegment.c:63
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Skupna velikost umazanih strani"

#: sysdeps/names/procsegment.c:64
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Naslov začetka kodnega segmenta"

#: sysdeps/names/procsegment.c:65
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Naslov konca kodnega segmenta"

#: sysdeps/names/procsegment.c:66
msgid "Address of beginning of data segment"
msgstr "Naslov začetka podatkovnega segmenta"

#: sysdeps/names/procsegment.c:67
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "Naslov konca podatkovnega segmenta"

#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
msgstr "Brk_Začetek"

#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
msgstr "Brk_Konec"

#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Naslov dna segmenta sklada"

#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
msgstr "Začetek 'mmap'-iranih področij"

#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"

#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnoriran"

#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr "SigUjet"

#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Maska čakajočih signalov"

#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Maska blokiranih signalov"

#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Maska ignoriranih signalov"

#: sysdeps/names/procsignal.c:50
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Maska ujetih signalov"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
msgstr "Ukaz"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
msgstr "Stanje"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "RUID"
msgstr "RUID"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "RGID"
msgstr "RGID"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Has CPU"
msgstr "Ima CPU"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"

#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "Last Processor"
msgstr "Zadnji Procesor"

#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Glavno ime izvršilne datoteke v klicu exec()"

#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Enoznakovna koda za stanje procesa (S=spi)"

#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "effective UID of process"
msgstr "efektivni UID procesa"

#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "effective GID of process"
msgstr "efektivni GID procesa"

#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "real UID of process"
msgstr "resnični UID procesa"

#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "real GID of process"
msgstr "resnični GID procesa"

#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
msgstr "ima_cpu"

#: sysdeps/names/procstate.c:59
msgid "processor"
msgstr "procesor"

#: sysdeps/names/procstate.c:60
msgid "last_processor"
msgstr "zadnji_procesor"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
msgstr "Začetni_Čas"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
msgstr "RČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "UTime"
msgstr "UČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "STime"
msgstr "SČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CUTime"
msgstr "CUČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CSTime"
msgstr "CSČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "TimeOut"
msgstr "Iztek časa"

#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Resnična_Vrednost"

#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"

#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_SČas"

#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "XCPU_Flags"
msgstr "XCPU_Zastavice"

#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Začetni čas procesa v sekundah od epoha"

#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Resnični akumuliran procesa (mora bi biti učas + sčas)"

#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "akumuliran CPU čas procesa v uporabniškem načinu"

#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "akumuliran CPU čas v sistemskem načinu"

#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "komulativen učas procesa in prevzetih otrok"

#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "komulativen sčas procesa in prevzetih otrok"

#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Čas (v jiffijih) naslednjega timeouta procesa"

#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Čas (v jiffijih) preden bo poslan naslednji SIGALRM procesu zaradi "
"intervalne štoparice."

#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frekvenca merjenja"

#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Čas akumiliran s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"

#: sysdeps/names/proctime.c:65
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Čas akumuliranj s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "Egid"

#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsUid"
msgstr "FsUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsGid"
msgstr "FsGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "Seja"

#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "NSkupine"

#: sysdeps/names/procuid.c:52
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
msgstr "Uporabnikov ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Effective User ID"
msgstr "Efektivni Uporabnikov ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Group ID"
msgstr "ID Skupine"

#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Efektivni ID Skupine"

#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Saved User ID"
msgstr "Shranjen ID Uporabnika"

#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Saved Group ID"
msgstr "Shranjen ID Skupine"

#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Uporabniški ID Datotečnega Sistema"

#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Skupinski ID Datotečnega Sistema"

#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
msgstr "ID Procesa"

#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID roditeljskega procesa"

#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process group ID"
msgstr "Skupinski ID procesa"

#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Session ID"
msgstr "ID Seje"

#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Polno ime naprave kontrolenga terminala"

#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Skupinski ID terminalskega procesa"

#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Prioriteta razporejanja časa v jedru"

#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Običajen unix nice nivo procesa"

#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "Število dodatnih skupin procesov"

#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Additional process groups"
msgstr "Dodatne skupine procesov"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Število vnosov v karto semaforjev"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Največje število seznamov"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Največje Število semaforjev, sistemsko"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Največje število struktur za razveljavitve, sistemsko"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Največje število semaforjev na seznam"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Največ operacij na semop klic"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Največ vnosov za razveljavitve na proces"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "velikost strukture sem_undo"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Največja vrednost Semaforja"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Nastavi na izhodu največjo vrednost"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
msgstr "Največja velikost segmenta"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
msgstr "Najmanjša velikost segmenta"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
msgstr "Največje število segmentov"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Največje število deljenih segmentov na proces"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Največje število skupno deljenega pomnilnika"

#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Celotna velikost navideznega pomnilnika na disku"

#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Porabljeno navideznega pomnilnika na disku"

#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Prosto navideznega pomnilnika na disku"

#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
msgstr "Stran notri"

#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
msgstr "Stran ven"

#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile naložene od zagona sistema"

#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile shranjene od zagona sistema"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
msgstr "Lastnosti strežnika"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
msgid "Pointer Size"
msgstr "Velikost kazalca"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uporaba procesorja"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr "Poraba pomnilnika"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr "Poraba navideznega pomnilnika na disku"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr "Čas od zagona sistema"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr "Povprečna zasedenost"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Omejitve deljenega pomnilnika"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Omejitve vrste s sporočili"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Omejitve semaforjev"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr "Seznam procesov v teku"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr "Podatki o stanju procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Podatki o UID in konzoli procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr "Podatki o pomnilniku procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr "Podatki o času procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr "Podatki o signalih procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Podatki o procesu, ki jih ima jedro"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr "Podatki o segmentu procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "Process CWD"
msgstr "Procesov trenutni delavni imenik"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr "Argumenti procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Pomnilniška karta procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr "Seznam Priklopov"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr "Uporaba datotečnih sistemov"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr "Zasedenost mreže"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
msgid "Interface Names"
msgstr "Imena vmesnikov"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Statistika PPP"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr "Velikost kazalca na strežniku (v bitih)"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
msgid "Current working directory of the process"
msgstr "Trenutni delavni imenik procesa"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Argumenti ukazne vrstice za proces"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Seznam trenutno priklopljenih datotečnih sistemov"

#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr "Čas od zagona"

#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
msgstr "Prazni čas"

#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr "Čas zagona"

#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Čas v sekundah od zagona sistema"

#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Čas v sekundah, ki jih je sistem prebil v praznih procesih od zagona"

#: sysdeps/names/uptime.c:49
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "Čas zagona (sekund od epoha)"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Neznana sistemska napaka"

#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: opcija `%s' je dvoumna\n"

#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opcija `--%s' ne dovoljuje argumenta\n"

#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dovoli argumenta\n"

#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: opcija `%s' potrebuje argument\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: neprepoznana opcija `--%s'\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: neprepoznana opcija `%c%s'\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: neveljavna opcija -- %c\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: neveljavna opcija -- %c\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opcija potrebuje argument -- %c\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvoumna\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dovoli argumenta\n"

#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Brez napake"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Neznana napaka"

#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Napačen argument"

#~ msgid "No such parameter"
#~ msgstr "Tak parameter ne obstaja"

#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"
#~ msgstr "Poskus spremembe vrednosti, ki se lahko le bere"

#~ msgid "Parameter size mismatch"
#~ msgstr "Napačna velikost parametrov"

#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
#~ msgstr "Komunikacija z LibGTop strežnikom ni uspela"

#~ msgid "No such process"
#~ msgstr "Takšnega procesa ni"

#~ msgid "No kernel support"
#~ msgstr "Ni podpore v jedru"

#~ msgid "Incompatible kernel version"
#~ msgstr "Nekompatibilna različica jedra"