1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-06 20:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 10:18--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Такти (%ld на секунду):"
#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: examples/smp.c:74
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: examples/smp.c:74
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:74
msgid "Sys"
msgstr "Система"
#: examples/smp.c:74
msgid "Idle"
msgstr "Простій"
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr "ЦП (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:80
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:97
msgid "Percent:"
msgstr "Відсоток:"
#: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)"
msgstr "Всього (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "User (%)"
msgstr "Користувач (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)"
msgstr "Система (%)"
#: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)"
msgstr "Простій (%)"
#: examples/smp.c:101
#, c-format
msgid "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr "ЦП (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:117
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:123
msgid "Spin:"
msgstr "Спін:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "зчитування %d байтів"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "зчитування блоку даних"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "зчитування %d байтів даних"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "запис %d байтів"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Увімкнути налагодження"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Увімкнути детальний вивід"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "ДЕТАЛЬНО"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Не запускатись на тлі"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "БЕЗ-ДЕМОНУ"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Викликано з inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid "Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Помилка в параметрі %s: %s.\n"
"Запустіть '%s --help' щоб побачити повний список доступних параметрів.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр \"%s\" - неоднозначний\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр \"--%s\" не може мати аргументів\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр \"%c%s\" не може мати аргументів\n"
#: support/getopt.c:715
#: support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: параметру \"%s\" необхідний аргумент\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: не розпізнано параметр \"--%s\"\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: не розпізнано параметр \"%c%s\"\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807
#: support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр \"-W %s\" неоднозначний\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр \"-W %s\" не може мати аргументів\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Показати це довідкове повідомлення"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Відобразити коротку інформацію про використання"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Загальний час ЦП"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Час ЦП в користувацькому режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Час ЦП в користувацькому режимі (замовлено)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Час ЦП в системному режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Час простою ЦП"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Частота тактів"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Загальний SMP-час ЦП"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP-час ЦП в користувацькому режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP-час ЦП в користувацькому режимі (замовлено)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP-час ЦП в системному режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP-час простою ЦП"
#: sysdeps/names/cpu.c:58
#: sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Кількість тактів годинника від старту системи"
#: sysdeps/names/cpu.c:59
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:60
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61
#: sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в системному режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:62
#: sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в очікуванні"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Частота тактів (типово - 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39
#: sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Загалом блоків"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Вільних блоків"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Доступних блоків"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Загалом i-вузлів"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Вільних i-вузлів"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Вільних блоків доступних адміністратору"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Вільних блоків доступних звичайним користувачам"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Середня завантаженість"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Запущені завдання"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Кількість завдань"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Останній PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Кількість завдань запущених одночасно в середньому за 1, 5 і 15 хвилин"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Кількість зараз запущених програм"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Загальна кількість завдань"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Вся пам'ять"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Використана пам'ять"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Вільна пам'ять"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Колективна пам'ять"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Буфери"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Кешовано"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Блоковано"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Загалом фізичної пам'яті в Кб"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Розмір використаної пам'яті в Кб"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Розмір вільної пам'яті в Кб"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Розмір колективної пам'яті в Кб"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Розмір буферів у Кб"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Розмір кешованої пам'яті в Кб"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Пам'ять використана в користувацьких процесах в Кб"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Пам'ять в заблокованих сторінках (в Кб)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38
#: sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38
#: sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38
#: sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Кількість елементів списку"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39
#: sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39
#: sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39
#: sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Загальний розмір списку"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40
#: sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40
#: sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40
#: sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Розмір одного елементу списку"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40
#: sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Розмір накопичувача повідомлень в Кб"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41
#: sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Кількість елементів у мапі повідомлень"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42
#: sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Максимальний розмір повідомлення"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43
#: sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Типовий максимальний розмір черги"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44
#: sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Максимальна кількість черг в системі"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45
#: sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Розмір сегмента повідомлення"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46
#: sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Кількість заголовків системних повідомлень"
#: sysdeps/names/netload.c:45
#: sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Ознаки інтерфейсу"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Підмережа"
#: sysdeps/names/netload.c:48
#: sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: sysdeps/names/netload.c:49
#: sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Вхідні пакети"
#: sysdeps/names/netload.c:50
#: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Вихідні пакети"
#: sysdeps/names/netload.c:51
#: sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Всього пакетів"
#: sysdeps/names/netload.c:52
#: sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Вхідні байти"
#: sysdeps/names/netload.c:53
#: sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Вихідні байти"
#: sysdeps/names/netload.c:54
#: sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Всього байтів"
#: sysdeps/names/netload.c:55
#: sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Вхідні помилки"
#: sysdeps/names/netload.c:56
#: sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Вихідні помилки"
#: sysdeps/names/netload.c:57
#: sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Всього помилок"
#: sysdeps/names/netload.c:58
#: sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Колізії"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Максимальна одиниця передачі"
#: sysdeps/names/ppp.c:38
#: sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Стан PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Вхідні байти"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Вихідні пакети"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Кількість вхідних байтів"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Кількість вихідних байтів"
#: sysdeps/names/procargs.c:38
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Розмір в байтах поверненого рядка."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "Озн.ядра"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Пом.пр.ст."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Пом.диск.ст."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "Груп.пом.пр.ст."
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "Груп.пом.диск.ст."
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "WCHAN"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "Назва WCHAN"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Ознаки ядра для процесу.\n"
"\n"
"В Linux нині кожна ознака має встановлений біт math, оскільки crt0.s перевіряється на емуляцію співпроцесора, тому ознака не включається у вивід.\n"
"\n"
"Можливо, це помилка, бо не кожен процес є програмою на мові C.\n"
"\n"
"Біт math має бути десятковим числом 4, а відслідковуваний біт — десяткове число 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk."
msgstr "Кількість зроблених процесом помилок програмної сторінки, що не викликали завантаження сторінки з диска."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk."
msgstr "Кількість зроблених процесом помилок дискової сторінки, що викликали завантаження сторінки з диска."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Кількість зроблених процесом і його нащадками помилок програмної сторінки"
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Кількість зроблених процесом і його нащадками помилок дискової сторінки"
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack page for the process."
msgstr "Поточне значення ESP (32-бітовий вказівник стека), виявлене в сторінці стека ядра для процесу."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Поточний EIP (32-бітний вказівник інструкції)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)"
msgstr "Це \"канал\", де процес очікує. Це адреса системного виклику, і його можна знайти в списку назв, якщо необхідно взнати його назву. Якщо є поточний файл /etc/psdatabase, то спробуйте ps -l, щоб побачити поле WCHAN в дії."
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Це текстова назва поля \"nwchan\"."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальна"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Резидентна"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Спільна"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Розмір резидентного набору"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Обмеження розміру резидентного набору"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Загальна кількість сторінок пам'яті"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Кількість сторінок віртуальної пам'яті"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Кількість сторінок резидентних наборів (не свопуються)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Кількість сторінок колективної пам'яті (mmap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out."
msgstr "Кількість сторінок, які процес займає в реальній пам'яті, мінус 3 для адміністративних потреб. Це значення — просто сторінки коду, даних чи ділянки стека. Це число не включає сторінки, які не було завантажено завантажено на запит, чи вивантажено з пам'яті."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Поточна межа в байтах для процесу РРН (зазвичай 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "РРН_тексту"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "РРН_КолБіб"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "РРН_даних"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "РРН_стеку"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Брудний розмір"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Початок_коду"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Кінець_коду"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Початок_стеку"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Розмір набору резидентного тексту"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Розмір резидентного набору колективних бібліотек"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Розмір резидентного набору даних"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Розмір резидентного набору стеку"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Загальний розмір брудних сторінок"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Адреса початку сегмента коду"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Адреса кінця сегмента коду"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Адреса нижньої межі сегмента стеку"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Блоковано"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Маска сигналів, що очікуються"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Маска сигналів, що блокуються"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Маска сигналів, що ігноруються"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Маска сигналів, що перехоплюються"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Кмнд"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Назва виконуваного файла в функції exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Односимвольний код стану процесу (S=приспаний)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID процесу"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID процесу"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Час_запуску"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "Дійс.час"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "Кор.час"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "Сист.час"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "Заг.кор.час"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "Заг.сис.час"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "Тайм-аут"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "Наст.SIGALRM"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "Кор.час SMP"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "Сист.час SMP"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Час запуску процесу в секундах від початку Епохи"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Дійсний час накопичений процесом (має бути utime +stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Час ЦП накопичений процесом в користувацькому режимі"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Час ЦП накопичений процесом в режимі ядра"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "Загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачений в режимі користувача"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "Загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в системному режимі"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Час (в 1/100 секунди) наступного тайм-ауту процесу"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgstr "Час (в 1/100 секунди) перед наступним відсиланням процесу сигналу SIGALRM через спрацювання таймера."
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Тактова частота"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP-час ЦП накопичений процесом у режимі користувача"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "SMP-час ЦП накопичений процесом у режимі ядра"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUID"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGID"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPID"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGRP"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "TTY"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGID"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "Ідентифікатор користувача"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "Чинний ідентифікатор користувача"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "Ідентифікатор групи"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Чинний ідентифікатор групи"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "Ідентифікатор процесу"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID батьківського процесу"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "Ідентифікатор групи процесу"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "Ідентифікатор сеансу"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Повний номер пристрою контролю терміналу"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Ідентифікатор групи термінального процесу"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Пріоритет планування ядра"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Стандартний рівень UNIX Nice для процесів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42
#: sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Кількість елементів у мапі семафорів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43
#: sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Максимальна кількість масивів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44
#: sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Максимальна кількість семафорів у системі"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45
#: sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Кількість структур відкату у системі"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46
#: sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Максимальна кількість семафорів на масив"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47
#: sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Максимальна кількість операцій на виклик семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48
#: sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Максимальна кількість записів відкату на процес"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49
#: sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50
#: sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Максимальне значення семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51
#: sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Вирівняти максимальне значення на виході"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39
#: sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Максимальний розмір сегменту"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40
#: sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Мінімальний розмір сегменту"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41
#: sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Максимальна кількість сегментів"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42
#: sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Максимум колективних сегментів на процес"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43
#: sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Загальний максимум колективної пам'яті"
#: sysdeps/names/swap.c:39
#: sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Загальний об'єм свопінгу"
#: sysdeps/names/swap.c:40
#: sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Використаний об'єм свопінгу"
#: sysdeps/names/swap.c:41
#: sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Вільний об'єм свопінгу"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Сторінок внесено"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Сторінок винесено"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Загальна кількість внесених сторінок свопінгу з старту системи"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Загальна кількість винесених сторінок свопінгу з старту системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Властивості сервера"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Використання CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52
#: sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Використання свопінгу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53
#: sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Час працездатності системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#: sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Середнє завантаження"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55
#: sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Обмеження колективної пам'яті"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56
#: sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Обмеження черги повідомлень"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Обмеження множини семафорів"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58
#: sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Список запущених процесів"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59
#: sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Інформація про стан процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60
#: sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Інформація про UID та TTY процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61
#: sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Інформація про пам'ять процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62
#: sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Інформація про час процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63
#: sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Інформація про сигнали процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Інформація про дані процесу ядра"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65
#: sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Інформація про сегменти процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Аргументи процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Мапа пам'яті процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Список монтувань"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Використання файлової системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70
#: sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Завантаження мережі"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
#: sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Статистика PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Аргументи командного рядка процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Список змонтованих файлових систем"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Час працездатності"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Час простою"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Час в секундах від старту системи"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Час в секундах проведений системою в очікуванні з часу завантаження"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28
#: sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Відбій"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29
#: sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Переривання"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30
#: sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31
#: sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Невірна команда"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32
#: sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Пастка трасування"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33
#: sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Припинити"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34
#: sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "Помилка EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35
#: sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Виключення операції з плаваючою крапкою"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36
#: sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Знищення"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37
#: sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Помилка в непрямій адресації"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38
#: sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Помилка сегментації"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39
#: sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Невірний аргумент системного виклику"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40
#: sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Розірвано канал"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41
#: sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Сигнал тривоги"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42
#: sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Програмне завершення"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43
#: sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Критичний стан сокета"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44
#: sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Зупинка"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45
#: sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Клавіатурний сигнал зупинки"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46
#: sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47
#: sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Було змінено стан нащадка"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48
#: sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Зчитування з TTY на тлі"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49
#: sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Запис у TTY на тлі"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50
#: sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "Можливість вводу-виводу"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51
#: sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження часу ЦП"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52
#: sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження розміру файла"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53
#: sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Віртуальний будильник"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54
#: sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Сигнал таймера профілювання"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55
#: sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Зміна розмірів вікна"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56
#: sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Інформаційний запит"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57
#: sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Визначений користувачем сигнал 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58
#: sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Визначений користувачем сигнал 2"
|