summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 6333c38f4c4264f33468e64ef78e6c3010983936 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-05 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:39-0400\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Nhịp (%ld lần 1 giây):"

#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Tổng cộng"

#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Người dùng"

#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Ưu tiên"

#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sys"

#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Rảnh"

#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr "CPU          (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n\n"

#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"

#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Phần trăm:"

#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Tổng cộng (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "Người dùng (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Ưu tiên (%)"

#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"

#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Rảnh (%)"

#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr "CPU          (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n\n"

#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d      (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"

#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Chiều:"

#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "đọc %d byte"

#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "đọc kích thước dữ liệu"

#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "đọc %d byte dữ liệu"

#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "ghi %d byte"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Bật debug"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Bật xuất chi tiết"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "CHI TIẾT"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Không hoạt động ở nền"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"

#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Được gọi từ inetd"

#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"

#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Lỗi tùy chọn %s: %s.\n"
"Chạy '%s --help' để xem danh sách toàn bộ các tùy chọn có thể.\n"

#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi lạ hệ thống"

#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"

#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không có đối số\n"

#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không có đối số\n"

#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần một đối số\n"

#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không được công nhận `--%s'\n"

#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không được công nhận `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn bất hợp lệ -- %c\n"

#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn bất hợp lệ -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- %c\n"

#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"

#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không có đối số\n"

#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Hiện thông tin trợ giúp"

#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Hiện tóm tắt cách sử dụng"

#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tổng thời gian CPU"

#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng"

#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Thời gian CPU chế độ hệ thống"

#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Thời gian CPU rảnh"

#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Tần số nhịp"

#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Tổng thời gian CPU SMP"

#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng"

#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ hệ thống"

#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Thời gian CPU SMP rảnh"

#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "SỐ nhịp đồng hồ kể từ khi khởi động máy"

#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ người dùng kể từ khi khởi động máy"

#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ người dùng kể từ khi khởi động máy (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Số nhịp đồng hồ trong chế độ hệ thống kể từ khi khởi động máy"

#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Số nhịp đồng hồ rảnh kể từ khi khởi độn máy"

#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Số nhịp (mặc định 100)"

#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Tổng số khối"

#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Sổ khối rỗng"

#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Số khối sẵn sàng"

#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Tổng số inode"

#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Số inode rỗng"

#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Số khối sẵn sàng cho root"

#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Số khối sẵn sàng cho người dùng bình thường"

#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Trung bình tải"

#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Công việc đang chạy"

#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Số công việc"

#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "PID cuối"

#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Số công việc trung bình đang thực hiện đồng thời trong 1, 5 và 15 phút"

#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Số công việc đang chạy"

#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Tổng số công việc"

#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Tổng bộ nhớ"

#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Bộ nhớ đã dùng"

#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Bộ nhớ trống"

#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ"

#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Vùng đệm"

#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Cache"

#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Bị khóa"

#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý (kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Bộ nhớ đã dùng (kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Bộ nhớ rỗng (kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Kích thước vùng đệm (kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Kích thước vùng nhớ cache (kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Vùng nhớ dùng cho các tiến trình (kB)"

#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Vùng nhớ bị khoá (kB)"

#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Số thành phần trong danh sách"

#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Tổng kích thước trong danh sách"

#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Kích thước một mục đơn"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Kích thước của message pool (kB)"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Số mục trong bản đồ thông điệp"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Kích thước thông điệp tối đa"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Kích thước mặc định tối đa của hàng đợi"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Hàng đợi hệ thống tối đa"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Kích thước thông điệp"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Số tiêu đề thông điệp hệ thống"

#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Cờ giao tiếp"

#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Mạng con"

#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"

#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Gói tin vào"

#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Gói tin ra"

#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Tống số gói tin"

#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Số byte vào"

#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Số byte ra"

#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Tổng số byte"

#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Lỗi vào"

#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Lỗi ra"

#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Tổng số lỗi"

#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Xung đột"

#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Đơn vị truyền thông tối đa"

#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Trạng thái PPP"

#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Những byte vào"

#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Những byte ra"

#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Số byte vào"

#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Số byte ra"

#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"

#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Chiều dài (theo byte) của chuỗi trả về."

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"

#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""

#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr "Số lỗi phụ của tiến trình. Những lỗi này khôgn cần yêu cầu nạp lên bộ nhớ từ đĩa."

#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr "Số lỗi chính của tiến trình. Những lỗi này cần nạp lên bộ nhớ từ đĩa."

#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Số lỗi phụ mà tiến trình và con của nó đã tạo ra."

#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Số lỗi chính mà tiến trình và con của nó đã tạo ra."

#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr "Giá trị hiện thời của thanh ghi ESP."

#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Giá trị hiện thời của thanh ghi EIP"

#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr "Đây là \"kênh\" mà tiến trình đang đợi. Đây là địa chỉ của lệnh gọi hệ thống, và có thể được tra cứu trong danh sách tên nếu bạn cần biết tên của nó. (Nếu bạn có /etc/psdatabase đã cập nhật thì hãy thử ps -l và xem trường WCHAN)"

#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Đây là tên của trường `nwchan'"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Ảo"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Thường trú"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Kích thước thường trú"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Giới hạn thường trú"

#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Tổng số trang bộ nhớ"

#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Số trang bộ nhớ ảo"

#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Số trang bộ nhớ thường trú (không thể tráo đổi)"

#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Số trang bộ nhớ chia sẻ (mmap)"

#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr "Số trang bộ nhớ thực mà tiến trình dùng, trừ đi 3 vì mục đích quản lý. Đây chỉ là số trang đếm không gian của phân đoạn text, data, hoặc ngăn xếp. Nó không bao gồm các trang được nạp theo yêu cầu, hoặc được tráo đổi."

#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Giới hạn hiện thời (byte) của rss của tiến trình (thường là 2,147,483,647)."

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Cờ thay đổi"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Bắt đầu mã"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Kết thúc mã"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Bắt đầu ngăn xếp"

#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Kích thước text thường trú"

#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Kích thước Shared-Lib thường trú"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Kích thước dữ liệu thường trú"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Kích thước ngăn xếp thường trú"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Tổng số trang thay đổi"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Địa chỉ bắt đầu đoạn mã"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Địa chỉ kết thúc đoạn mã"

#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Địa chỉ đáy ngăn xếp"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Tín hiệu"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bị khóa"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"

#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Mặt nạ tín hiệu chờ"

#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Mặt nạ tín hiệu bị khóa"

#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Mặt nạ tín hiệu bỏ qua"

#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Mặt nạ tín hiệu bắt lấy"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Lệnh"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Tên cơ sở của tập tin thực thi trong lệnh gọi exec()"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Ký tự đơn biểu thị trạng thái tiếng trình (S=sleeping (ngủ))"

#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID của tiến trình"

#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID của tiến trình"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Thời điểm bắt đầu"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "Quá hạn"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "Giá trị thực"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Tần số"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"

#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Thời gian bắt đầu tiến trình tính theo giây từ epoch"

#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Giá trị thực được tích lũy bởi tiến trình (phải bằng utime + stime)"

#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Thời gian CPU chế độ người dùng được tích lũy bởi tiến trình"

#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Thời gian CPU chế độ kerneo được tích lũy bởi tiến trình"

#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""

#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""

#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""

#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""

#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Số nhịp"

#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ người dùng được tích lũy bởi tiến trình"

#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Thời gian CPU SMP chế độ kernel được tích lũy bởi tiến trình"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUID"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGID"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "PID"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPID"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGRP"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "TTY"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGID"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID Người dùng"

#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID Người dùng hiệu quả"

#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "ID Nhóm"

#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID Nhóm hiệu quả"

#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID tiến trình"

#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID tiến trình cha"

#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "ID Nhóm tiến trình"

#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "Session ID"

#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Mã số thiết bị đầy đủ của terminal điều khiển"

#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr ""

#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Ưu tiên lập lịch kernel"

#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Mức ưu tiên unix chuẩn của tiến trình"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Số mục trong bảng đồ semaphore"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Số mảng tối đa"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Số semaphore hệ thống tối đa"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Số lần hoàn lại cấp hệ thống tối đa"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Số semaphore mỗi mảng"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Số ops tối đa mỗi lần gọi semop"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Số mục hoàn lại mỗi tiến trình tối đa"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "kích thước sem_undo"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Gia trị semaphore tối đa"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Điều chỉnh giá trị thoát tối đa"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Kích thước phân đoạn tối đa"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Kích thước phân đoạn tối thiểu"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Số phân đoạn tối đa"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Số phân đoạn chia sẻ tối đa"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Tổng bộ nhớ chia sẽ tối đa"

#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Tổng vùng tráo"

#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Vùng tráo đã dùng"

#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Vùng tráo rỗng"

#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Trang vào"

#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Trang ra"

#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""

#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""

#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Tính năng server"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Sử dụng CPU"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Sử dụng bộ nhớ"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Sử dụng tráo đổi"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr ""

#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Trung bình tải"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Giới hạn bộ nhớ chia sẻ"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Giới hạn hàng đợi thông điệp"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Giới hạn tập semaphore"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Danh sách tiến trình đang chạy"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Thông tin trạng thái tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Thông tin UID và TTY của tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Thông tin bộ nhớ tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Thông tin thời gian tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Thông tin tín hiệu của tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Thông tin dữ liệu kernel của tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Thông tin phân đoạn của tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Đối số của tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Bản đồ bộ nhớ của tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Danh sách gắn kết"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Sử dụng hệ thống tập tin"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Tải mạng"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Thống kê PPP"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Đối số dòng lệnh của tiến trình"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết"

#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr ""

#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Thời gian rảnh"

#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Thời gian (giây) kể từ khi khởi động hệ thống"

#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Thời gian (giây) hệ thống rảnh kể từ khi khởi động hệ thống"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Treo máy"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Ngắt"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Lệnh không hợp lệ"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Bẫy theo vết"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Ngừng"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "Lỗi EMT"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Lỗi ngoại lệ dấu chấm động"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Buộc chấm dứt"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Lỗi Bus"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr ""

#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Đối số lệnh gọi hệ thống sai"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Ống dẫn bị gãy"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Đồng hồ báo động"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Kết thúc"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr ""

#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Dừng bàn phím"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Trạng thái con đã thay đổi"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Đọc từ tty (chế độ nền)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Ghi vào tty (chế độ nền)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O có thể dùng"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Vượt giới hạn CPU"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Vượt giới hạn kích thước tập tin"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Đồng hồ báo động ảo"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr ""

#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Yêu cầu thông tin"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Tín hiệu người dùng 1"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Tín hiệu người dùng 2"