diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2022-01-27 15:29:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-01-27 15:29:28 +0000 |
commit | 4b83c3029c5e72852ea1761eadb6036b598980ba (patch) | |
tree | 9db89e12fd59194586b4cb174755188b38d4f0b3 | |
parent | 2493759a8a9d9572257a4d36c3f736eafd195544 (diff) | |
download | libgweather-4b83c3029c5e72852ea1761eadb6036b598980ba.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 616 |
1 files changed, 306 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a44629a..8013491 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation for libgweather -# Copyright (C) 2021 libgweather'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2022 libgweather'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgweather package. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2001. # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003. @@ -14,14 +14,15 @@ # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2009, 2013, 2015, 2016, 2018. # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021. +# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-22 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:36-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,227 +32,198 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -msgid "Loading…" -msgstr "Carregando…" - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Hora de Greenwich" - -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-info.c:108 msgid "variable" msgstr "variável" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "north" msgstr "norte" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "north — northeast" msgstr "norte — nordeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "northeast" msgstr "nordeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "east — northeast" msgstr "leste — nordeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "east" msgstr "leste" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "east — southeast" msgstr "leste — sudeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "southeast" msgstr "sudeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "south — southeast" msgstr "sul — sudeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "south" msgstr "sul" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "south — southwest" msgstr "sul — sudoeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "southwest" msgstr "sudoeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "west — southwest" msgstr "oeste — sudoeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "west" msgstr "oeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "west — northwest" msgstr "oeste — noroeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "northwest" msgstr "noroeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "north — northwest" msgstr "norte — noroeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-info.c:116 msgid "Variable" msgstr "Variável" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "North" msgstr "Norte" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "North — Northeast" msgstr "Norte — Nordeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "East — Northeast" msgstr "Leste — Nordeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "East" msgstr "Leste" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "East — Southeast" msgstr "Leste — Sudeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "Southeast" msgstr "Sudeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "South — Southeast" msgstr "Sul — Sudeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "South" msgstr "Sul" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "South — Southwest" msgstr "Sul — Sudoeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "Southwest" msgstr "Sudoeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "West — Southwest" msgstr "Oeste — Sudoeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "West — Northwest" msgstr "Oeste — Noroeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "North — Northwest" msgstr "Norte — Noroeste" -#: libgweather/gweather-weather.c:143 +#: libgweather/gweather-info.c:131 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Inválida" -#: libgweather/gweather-weather.c:144 +#: libgweather/gweather-info.c:132 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "inválida" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-info.c:145 msgid "clear sky" msgstr "céu claro" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-info.c:146 msgid "broken clouds" msgstr "parcialmente nublado" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-info.c:147 msgid "scattered clouds" msgstr "nuvens espalhadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:160 +#: libgweather/gweather-info.c:148 msgid "few clouds" msgstr "poucas nuvens" -#: libgweather/gweather-weather.c:161 +#: libgweather/gweather-info.c:149 msgid "overcast" msgstr "nublado" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-info.c:153 msgid "Clear sky" msgstr "Céu claro" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-info.c:154 msgid "Broken clouds" msgstr "Parcialmente nublado" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-info.c:155 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nuvens espalhadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-info.c:156 msgid "Few clouds" msgstr "Poucas nuvens" -#: libgweather/gweather-weather.c:169 +#: libgweather/gweather-info.c:157 msgid "Overcast" msgstr "Nublado" -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 +#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Inválidas" -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 +#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "inválidas" @@ -260,290 +232,290 @@ msgstr "inválidas" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 msgid "thunderstorm" msgstr "trovoada" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "drizzle" msgstr "chuvisco" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "light drizzle" msgstr "chuvisco leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "moderate drizzle" msgstr "chuvisco moderado" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "heavy drizzle" msgstr "chuvisco forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "freezing drizzle" msgstr "chuvisco congelado" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "rain" msgstr "chuva" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "light rain" msgstr "chuva leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "moderate rain" msgstr "chuva moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "heavy rain" msgstr "chuva forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "rain showers" msgstr "chuva breve" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "freezing rain" msgstr "chuva congelada" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "snow" msgstr "neve" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "light snow" msgstr "neve leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "moderate snow" msgstr "neve moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "heavy snow" msgstr "neve forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "snowstorm" msgstr "nevasca" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "blowing snowfall" msgstr "neve com vento" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "snow showers" msgstr "neve breve" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "drifting snow" msgstr "neve móvel" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "snow grains" msgstr "grãos de neve" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "light snow grains" msgstr "grãos de neve leves" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "moderate snow grains" msgstr "grãos de neve moderados" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "heavy snow grains" msgstr "grãos de neve fortes" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-info.c:213 msgid "ice crystals" msgstr "cristais de gelo" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "sleet" msgstr "granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "little sleet" msgstr "granizo leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "moderate sleet" msgstr "granizo moderado" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "heavy sleet" msgstr "granizo forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "sleet storm" msgstr "tempestade de granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "showers of sleet" msgstr "chuvas de granizo" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-info.c:215 msgid "hail" msgstr "granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-info.c:215 msgid "hailstorm" msgstr "tempestade de granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-info.c:215 msgid "hail showers" msgstr "granizo breve" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-info.c:216 msgid "small hail" msgstr "granizo pequeno" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-info.c:216 msgid "small hailstorm" msgstr "pequena tempestade de granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-info.c:216 msgid "showers of small hail" msgstr "granizo pequeno breve" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-info.c:217 msgid "unknown precipitation" msgstr "precipitação desconhecida" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-info.c:218 msgid "mist" msgstr "neblina" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "fog" msgstr "nevoeiro" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "fog in the vicinity" msgstr "nevoeiro na vizinhança" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "shallow fog" msgstr "nevoeiro raso" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "patches of fog" msgstr "nevoeiro isolado" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "partial fog" msgstr "nevoeiro parcial" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "freezing fog" msgstr "nevoeiro congelado" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-info.c:220 msgid "smoke" msgstr "fumaça" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-info.c:221 msgid "volcanic ash" msgstr "cinza vulcânica" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-info.c:222 msgid "sand" msgstr "areia" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-info.c:222 msgid "blowing sand" msgstr "areia com vento" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-info.c:222 msgid "drifting sand" msgstr "areia móvel" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-info.c:223 msgid "haze" msgstr "névoa" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-info.c:224 msgid "blowing sprays" msgstr "maresia com vento" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-info.c:225 msgid "dust" msgstr "poeira" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-info.c:225 msgid "blowing dust" msgstr "poeira com vento" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-info.c:225 msgid "drifting dust" msgstr "poeira móvel" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-info.c:226 msgid "squall" msgstr "ventania" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-info.c:227 msgid "sandstorm" msgstr "tempestade de areia" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-info.c:227 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "tempestade de areia na vizinhança" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-info.c:227 msgid "heavy sandstorm" msgstr "tempestade de areia forte" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-info.c:228 msgid "duststorm" msgstr "tempestade de poeira" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-info.c:228 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "tempestade de poeira na vizinhança" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-info.c:228 msgid "heavy duststorm" msgstr "tempestade de poeira forte" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-info.c:229 msgid "funnel cloud" msgstr "nuvem em funil" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-info.c:230 msgid "tornado" msgstr "tornado" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-info.c:231 msgid "dust whirls" msgstr "redemoinho de poeira" -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-info.c:231 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "redemoinho de poeira na vizinhança" @@ -551,303 +523,303 @@ msgstr "redemoinho de poeira na vizinhança" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trovoada" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Drizzle" msgstr "Chuvisco" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Light drizzle" msgstr "Chuvisco leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Chuvisco moderado" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Chuvisco forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuvisco congelado" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Light rain" msgstr "Chuva leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Moderate rain" msgstr "Chuva moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Heavy rain" msgstr "Chuva forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Rain showers" msgstr "Chuvas breves" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuva congelada" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Light snow" msgstr "Neve leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Snowstorm" msgstr "Nevasca" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Neve com vento" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Snow showers" msgstr "Neve breve" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Drifting snow" msgstr "Neve móvel" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Snow grains" msgstr "Grãos de neve" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Light snow grains" msgstr "Grãos de neve leves" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grãos de neve moderados" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Grãos de neve fortes" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-info.c:249 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristais de gelo" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Sleet" msgstr "Granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Little sleet" msgstr "Granizo leve" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Moderate sleet" msgstr "Granizo moderado" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Heavy sleet" msgstr "Granizo forte" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Sleet storm" msgstr "Tempestade de granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Showers of sleet" msgstr "Chuvas de granizo" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-info.c:251 msgid "Hail" msgstr "Granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-info.c:251 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempestade de granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-info.c:251 msgid "Hail showers" msgstr "Granizo breve" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-info.c:252 msgid "Small hail" msgstr "Granizo pequeno" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-info.c:252 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pequena tempestade de granizo" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-info.c:252 msgid "Showers of small hail" msgstr "Granizo pequeno breve" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-info.c:253 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitação desconhecida" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-info.c:254 msgid "Mist" msgstr "Neblina" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nevoeiro na vizinhança" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Shallow fog" msgstr "Nevoeiro raso" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Patches of fog" msgstr "Nevoeiro isolado" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Partial fog" msgstr "Nevoeiro parcial" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Freezing fog" msgstr "Nevoeiro congelado" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-info.c:256 msgid "Smoke" msgstr "Fumaça" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-info.c:257 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-info.c:258 msgid "Sand" msgstr "Areia" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-info.c:258 msgid "Blowing sand" msgstr "Areia com vento" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-info.c:258 msgid "Drifting sand" msgstr "Areia móvel" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-info.c:259 msgid "Haze" msgstr "Névoa" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-info.c:260 msgid "Blowing sprays" msgstr "Maresia com vento" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-info.c:261 msgid "Dust" msgstr "Poeira" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-info.c:261 msgid "Blowing dust" msgstr "Poeira com vento" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-info.c:261 msgid "Drifting dust" msgstr "Poeira móvel" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-info.c:262 msgid "Squall" msgstr "Ventania" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-info.c:263 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempestade de areia" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-info.c:263 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de areia na vizinhança" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-info.c:263 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempestade de areia forte" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-info.c:264 msgid "Duststorm" msgstr "Tempestade de poeira" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-info.c:264 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-info.c:264 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempestade de poeira forte" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-info.c:265 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-info.c:266 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-info.c:267 msgid "Dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira" -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-info.c:267 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança" # "Última atualização: " -#: libgweather/gweather-weather.c:838 +#: libgweather/gweather-info.c:825 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %e de %b / %H:%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:844 +#: libgweather/gweather-info.c:831 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora da observação desconhecida" -#: libgweather/gweather-weather.c:856 +#: libgweather/gweather-info.c:843 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecidas" @@ -858,94 +830,106 @@ msgstr "Desconhecidas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 +#: libgweather/gweather-info.c:874 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-info.c:921 #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-info.c:927 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-info.c:936 #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-info.c:942 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-info.c:951 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-info.c:957 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 +#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 +#: libgweather/gweather-info.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 +#: libgweather/gweather-info.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 +#: libgweather/gweather-info.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 +#: libgweather/gweather-info.c:1088 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 +#: libgweather/gweather-info.c:1091 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-info.c:1094 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-info.c:1097 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -953,134 +937,126 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-info.c:1102 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força Beaufort %.1f" -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 +#: libgweather/gweather-info.c:1119 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-info.c:1121 msgid "Calm" msgstr "Calmo" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 +#: libgweather/gweather-info.c:1129 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 -#| msgid "'knots'" +#: libgweather/gweather-info.c:1150 msgid "knots" msgstr "nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-info.c:1153 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-info.c:1156 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-info.c:1159 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 -#| msgid "Beaufort force %.1f" +#: libgweather/gweather-info.c:1164 msgid "Beaufort force" msgstr "Força Beaufort" -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-info.c:1197 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-info.c:1203 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-info.c:1206 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-info.c:1209 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-info.c:1212 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 +#: libgweather/gweather-info.c:1215 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 +#: libgweather/gweather-info.c:1218 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 +#: libgweather/gweather-info.c:1252 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-info.c:1258 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milhas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: libgweather/gweather-info.c:1261 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 +#: libgweather/gweather-info.c:1264 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 +#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 +#: libgweather/gweather-info.c:1386 msgid "Retrieval failed" msgstr "Obtenção falhou" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n" - -#: libgweather/weather-owm.c:393 +#: libgweather/weather-owm.c:384 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " "Map project</a>" @@ -1094,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: libgweather/weather-metno.c:385 +#: libgweather/weather-metno.c:374 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>." @@ -1102,23 +1078,11 @@ msgstr "" "Dados climáticos do <a href=\"https://www.met.no/\">Instituto de " "Meteorologia Norueguês</a>." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "URL para o mapa de radar" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"A URL personalizada de onde obter um mapa de radar, ou vazio, para " -"desabilitar mapas de radares." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 msgid "Temperature unit" msgstr "Unidade de temperatura" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1126,11 +1090,11 @@ msgstr "" "A unidade de temperatura usada para exibir o clima. Valores válidos são " "“kelvin”, “centigrade” e “fahrenheit”." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 msgid "Distance unit" msgstr "Unidade de distância" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1140,11 +1104,11 @@ msgstr "" "visibilidade ou para distância de eventos importantes). Valores válidos são " "“meters”, “km” e “miles”." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 msgid "Speed unit" msgstr "Unidade de velocidade" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1155,11 +1119,11 @@ msgstr "" "“kph” (quilômetros por hora), “mph” (milhas por hora), “knots” (nós) e " "“bft” (escala Beaufort)." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 msgid "Pressure unit" msgstr "Unidade de pressão" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -1177,15 +1141,15 @@ msgstr "" #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking #. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. #. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 msgid "('', 'KNYC', nothing)" msgstr "('', 'SBBR', nothing)" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 msgid "Default location" msgstr "Local padrão" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -1203,6 +1167,44 @@ msgstr "" "dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e fases da " "lua, não para questões de clima." +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "Carregando…" + +#~ msgid "Greenwich Mean Time" +#~ msgstr "Hora de Greenwich" + +#~ msgctxt "timezone" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "%.1f ℉" +#~ msgstr "%.1f ℉" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%.1f ℃" +#~ msgstr "%.1f ℃" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +#~ msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n" + +#~ msgid "URL for the radar map" +#~ msgstr "URL para o mapa de radar" + +#~ msgid "" +#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +#~ "radar maps." +#~ msgstr "" +#~ "A URL personalizada de onde obter um mapa de radar, ou vazio, para " +#~ "desabilitar mapas de radares." + #~ msgid "Location Entry" #~ msgstr "Entrada do local" @@ -1224,15 +1226,9 @@ msgstr "" #~ msgid "%d K" #~ msgstr "%d K" -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - #~ msgid "%d °F" #~ msgstr "%d °F" -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - #~ msgid "%d °C" #~ msgstr "%d °C" |