diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2021-11-12 11:39:02 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-11-12 11:39:02 +0000 |
commit | dc1c84c776588472d9b3759051a24e378035596c (patch) | |
tree | 0ca1da07e1d66122b12585eff2ee2b0ee568dbc5 | |
parent | 5d1812cd5e7ee8b07504855c8b1eb97e42dddc5e (diff) | |
download | libgweather-dc1c84c776588472d9b3759051a24e378035596c.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 599 |
1 files changed, 300 insertions, 299 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-31 11:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 11:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-24 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-12 12:38+0100\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -16,227 +16,202 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-12 22:32+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavanje…" - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 +#: libgweather/gweather-timezone.c:261 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich srednje vrijeme" -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:106 msgid "variable" msgstr "varijabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "north" msgstr "sjeverni" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "north — northeast" msgstr "sjeverni — sjeveroistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "northeast" msgstr "sjeveroistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "east — northeast" msgstr "istočni — sjeveroistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "east" msgstr "istočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "east — southeast" msgstr "istočni — jugoistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "southeast" msgstr "jugoistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "south — southeast" msgstr "južni — jugoistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "south" msgstr "južni" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "south — southwest" msgstr "južni — jugozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "southwest" msgstr "jugozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "west — southwest" msgstr "zapadni — jugozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "west" msgstr "zapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "west — northwest" msgstr "zapadni — sjeverozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "northwest" msgstr "sjeverozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "north — northwest" msgstr "sjeverni — sjeverozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "Variable" msgstr "Varijabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "North" msgstr "Sjeverni" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "North — Northeast" msgstr "Sjeverni — Sjeveroistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "Northeast" msgstr "Sjeveroistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "East — Northeast" msgstr "Istočni — Sjeveroistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "East" msgstr "Istočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "East — Southeast" msgstr "Istočni — Jugoistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "Southeast" msgstr "Jugoistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "South — Southeast" msgstr "Južni — Jugoistočni" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "South" msgstr "Južni" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "South — Southwest" msgstr "Južni — Jugozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "Southwest" msgstr "Jugozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "West — Southwest" msgstr "Zapadni — Jugozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "West" msgstr "Zapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "West — Northwest" msgstr "Zapadni — Sjeverozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "Northwest" msgstr "Sjeverozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "North — Northwest" msgstr "Sjeverni — Sjeverozapadni" -#: libgweather/gweather-weather.c:143 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" -#: libgweather/gweather-weather.c:144 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "neispravan" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:143 msgid "clear sky" msgstr "vedro" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:144 msgid "broken clouds" msgstr "razbijeni oblaci" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:145 msgid "scattered clouds" msgstr "raspršeni oblaci" -#: libgweather/gweather-weather.c:160 +#: libgweather/gweather-weather.c:146 msgid "few clouds" msgstr "mjestimično oblačno" -#: libgweather/gweather-weather.c:161 +#: libgweather/gweather-weather.c:147 msgid "overcast" msgstr "oblačno" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:151 msgid "Clear sky" msgstr "Vedro" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:152 msgid "Broken clouds" msgstr "Razbijeni oblaci" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:153 msgid "Scattered clouds" msgstr "Raspršeni oblaci" -#: libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-weather.c:154 msgid "Few clouds" msgstr "Mjestimično oblačno" -#: libgweather/gweather-weather.c:169 +#: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "Overcast" msgstr "Oblačno" -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:171 libgweather/gweather-weather.c:288 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:172 libgweather/gweather-weather.c:289 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "neispravan" @@ -245,290 +220,290 @@ msgstr "neispravan" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:206 libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "thunderstorm" msgstr "pljusak sa grmljavinom" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "drizzle" msgstr "rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "light drizzle" msgstr "slabo rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "moderate drizzle" msgstr "umjereno rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "heavy drizzle" msgstr "jače rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "freezing drizzle" msgstr "ledeno rominjanje" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "rain" msgstr "kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "light rain" msgstr "slaba kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "moderate rain" msgstr "umjerena kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "heavy rain" msgstr "jaka kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "rain showers" msgstr "pljuskovi" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "freezing rain" msgstr "ledena kiša" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "snow" msgstr "snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "light snow" msgstr "slab snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "moderate snow" msgstr "umjereni snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "heavy snow" msgstr "jak snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "snowstorm" msgstr "snježna oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "blowing snowfall" msgstr "snijeg praćen vjetrom" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "snow showers" msgstr "sniježni pljusak" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "drifting snow" msgstr "prolazni snijeg" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "snow grains" msgstr "susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "light snow grains" msgstr "slaba susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "moderate snow grains" msgstr "umjerena susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "heavy snow grains" msgstr "jaka susnježica" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:211 msgid "ice crystals" msgstr "ledenice" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "sleet" msgstr "susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "little sleet" msgstr "mala susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "moderate sleet" msgstr "umjerena susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "heavy sleet" msgstr "jaka susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "sleet storm" msgstr "snježna oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "showers of sleet" msgstr "susnježica ili pljuskovi" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:213 msgid "hail" msgstr "tuča" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:213 msgid "hailstorm" msgstr "olujno s tučom" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:213 msgid "hail showers" msgstr "pljusak s tučom" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:214 msgid "small hail" msgstr "slaba tuča" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:214 msgid "small hailstorm" msgstr "slaba olujna tuča" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:214 msgid "showers of small hail" msgstr "pljusak praćen slabom tučom" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:215 msgid "unknown precipitation" msgstr "nepoznate oborine" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:216 msgid "mist" msgstr "izmaglica" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "fog" msgstr "magla" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "fog in the vicinity" msgstr "magla u blizini" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "shallow fog" msgstr "slabašna magla" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "patches of fog" msgstr "mjestimično maglovito" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "partial fog" msgstr "djelomičo maglovito" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "freezing fog" msgstr "ledena magla" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "smoke" msgstr "gim" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "volcanic ash" msgstr "vulkanski pepeo" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "sand" msgstr "pijesak" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing sand" msgstr "vjetar praćen pijeskom" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting sand" msgstr "nanosi pijeska" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "haze" msgstr "sumaglica" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "blowing sprays" msgstr "raspršivanje nošeno vjetrom" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "dust" msgstr "prašina" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "blowing dust" msgstr "prašina nošena vjetrom" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "drifting dust" msgstr "plutajuća prašina" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "squall" msgstr "udar vjetra" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sandstorm" msgstr "pješčana oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "pješčana oluja u blizini" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "heavy sandstorm" msgstr "jaka pješčana oluja" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "duststorm" msgstr "pješčana oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "vrtlog od prašine u blizini" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "heavy duststorm" msgstr "snažna pješčana oluja" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "funnel cloud" msgstr "dimni oblak" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "tornado" msgstr "tornado" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "dust whirls" msgstr "vrtlozi prašine" -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "vrtlozi prašine u blizini" @@ -536,302 +511,302 @@ msgstr "vrtlozi prašine u blizini" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Thunderstorm" msgstr "Pljusak sa grmljavinom" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Drizzle" msgstr "Rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Light drizzle" msgstr "Slabo rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umjereno rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Jače rominjanje" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ledeno rominjanje" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Light rain" msgstr "Slaba kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Moderate rain" msgstr "Umjerena kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Rain showers" msgstr "Pljuskovi" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Snow" msgstr "Snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Light snow" msgstr "Slab snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Moderate snow" msgstr "Umjereni snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Heavy snow" msgstr "Jak snijeg" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Snowstorm" msgstr "Sniježna oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Snijeg praćen vjetrom" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Snow showers" msgstr "Sniježni pljusak" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Drifting snow" msgstr "Prolazni snijeg" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Snow grains" msgstr "Susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Light snow grains" msgstr "Slaba susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Umjerena susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Jaka susnježica" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:247 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledenice" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Sleet" msgstr "Susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Little sleet" msgstr "Mala susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Moderate sleet" msgstr "Umjerena susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Heavy sleet" msgstr "Jaka susnježica" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Sleet storm" msgstr "Snježna oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Showers of sleet" msgstr "Susnježica ili pljuskovi" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:249 msgid "Hail" msgstr "Tuča" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:249 msgid "Hailstorm" msgstr "Olujno s tučom" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:249 msgid "Hail showers" msgstr "Pljusak s tučom" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:250 msgid "Small hail" msgstr "Slaba tuča" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:250 msgid "Small hailstorm" msgstr "Slaba olujna tuča" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:250 msgid "Showers of small hail" msgstr "Pljusak praćen slabom tučom" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:251 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nepoznate oborine" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:252 msgid "Mist" msgstr "Izmaglica" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Fog" msgstr "Magla" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Magla u blizini" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabašna magla" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Patches of fog" msgstr "Mjestimično maglovito" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Partial fog" msgstr "Djelomičo maglovito" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Freezing fog" msgstr "Ledena magla" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Smoke" msgstr "Dim" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanski pepeo" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Sand" msgstr "Pijesak" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing sand" msgstr "Vjetar praćen pijeskom" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting sand" msgstr "Nanosi pijeska" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Haze" msgstr "Sumaglica" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing sprays" msgstr "Raspršivanje nošeno vjetrom" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Dust" msgstr "Prašina" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Blowing dust" msgstr "Prašina nošena vjetrom" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Drifting dust" msgstr "Plutajuća prašina" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Squall" msgstr "Udar vjetra" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sandstorm" msgstr "Pješčana oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Pješčana oluja u blizini" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Jaka pješčana oluja" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Duststorm" msgstr "Pješčana oluja" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Snažna pješčana oluja" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Funnel cloud" msgstr "Dimni oblak" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Dust whirls" msgstr "Vrtlozi prašine" -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Vrtlozi prašine u blizini" -#: libgweather/gweather-weather.c:838 +#: libgweather/gweather-weather.c:794 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d %b / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:844 +#: libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nepoznato vrijeme promatranja" -#: libgweather/gweather-weather.c:856 +#: libgweather/gweather-weather.c:812 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -842,94 +817,106 @@ msgstr "Nepoznato" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 +#: libgweather/gweather-weather.c:834 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:887 #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:893 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:902 #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:908 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:923 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:956 +#: libgweather/gweather-weather.c:969 libgweather/gweather-weather.c:1027 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata" -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 +#: libgweather/gweather-weather.c:989 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata" -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 +#: libgweather/gweather-weather.c:1009 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 +#: libgweather/gweather-weather.c:1012 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%f.%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 +#: libgweather/gweather-weather.c:1054 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f čvorova" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 +#: libgweather/gweather-weather.c:1057 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-weather.c:1060 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-weather.c:1063 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -937,132 +924,132 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f bofora" -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 +#: libgweather/gweather-weather.c:1085 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata" -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-weather.c:1087 msgid "Calm" msgstr "Mirno" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 +#: libgweather/gweather-weather.c:1095 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 +#: libgweather/gweather-weather.c:1116 msgid "knots" msgstr "čvorova" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-weather.c:1119 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-weather.c:1122 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-weather.c:1125 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 +#: libgweather/gweather-weather.c:1130 msgid "Beaufort force" msgstr "Bofortova snaga" -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-weather.c:1163 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-weather.c:1169 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1172 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1175 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1178 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 +#: libgweather/gweather-weather.c:1181 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 +#: libgweather/gweather-weather.c:1184 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 +#: libgweather/gweather-weather.c:1218 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-weather.c:1224 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milja" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: libgweather/gweather-weather.c:1227 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 +#: libgweather/gweather-weather.c:1230 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 +#: libgweather/gweather-weather.c:1255 libgweather/gweather-weather.c:1277 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 +#: libgweather/gweather-weather.c:1352 msgid "Retrieval failed" msgstr "Neuspješno primanje podataka" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 +#: libgweather/weather-metar.c:571 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Neuspješno primanje METAR podataka: %d%s\n" -#: libgweather/weather-owm.c:393 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " "Map project</a>" @@ -1076,7 +1063,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: libgweather/weather-metno.c:382 +#: libgweather/weather-metno.c:373 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>." @@ -1084,23 +1071,11 @@ msgstr "" "Vremenski podaci s <a href=\"https://www.met.no/\">Norveškog meteorološkog " "instituta</a>." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "URL za radarsku mapu" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"Prilagođeni URL s kojega želite primati radarsku mapu, ili ostavite prazno " -"za onemogućavanje radarske mape." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 msgid "Temperature unit" msgstr "Jedinica temperature" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1108,11 +1083,11 @@ msgstr "" "Jedinica temperature koja se koristi za prikaz vremena “kelvin”, “celzijus” " "i “farenhajt”." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 msgid "Distance unit" msgstr "Jedinica udaljenosti" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1122,11 +1097,11 @@ msgstr "" "vidljivosti ili udaljenosti pojava). Valjane vrijednosti su “metri”, “km” i " "“milje”." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 msgid "Speed unit" msgstr "Jedinica brzine" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1136,11 +1111,11 @@ msgstr "" "vjetra). Valjane vrijednosti su “ms” (metra u sekundi), “kph” (kilometra na " "satu), “mph” (miles na sat), “čvorovi” i “bft” (Boforova ljestvica)." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 msgid "Pressure unit" msgstr "Jedinica tlaka" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -1156,15 +1131,15 @@ msgstr "" #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking #. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. #. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 msgid "('', 'KNYC', nothing)" msgstr "('', 'LDZA', nothing)" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 msgid "Default location" msgstr "Zadana lokacija" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -1182,6 +1157,38 @@ msgstr "" "podataka. To se jedino koristi za proračun izlazka sunca i mjesečevih " "mijena, ne za vremensku prognozu." +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "Učitavanje…" + +#~ msgctxt "timezone" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "%.1f ℉" +#~ msgstr "%.1f ℉" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%.1f ℃" +#~ msgstr "%.1f ℃" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "URL for the radar map" +#~ msgstr "URL za radarsku mapu" + +#~ msgid "" +#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +#~ "radar maps." +#~ msgstr "" +#~ "Prilagođeni URL s kojega želite primati radarsku mapu, ili ostavite " +#~ "prazno za onemogućavanje radarske mape." + #~ msgid "Location Entry" #~ msgstr "Upis lokacije" @@ -1203,15 +1210,9 @@ msgstr "" #~ msgid "%d K" #~ msgstr "%d K" -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - #~ msgid "%d °F" #~ msgstr "%d °F" -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - #~ msgid "%d °C" #~ msgstr "%d °C" |