summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2008-05-18 08:05:29 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2008-05-18 08:05:29 +0000
commitbed51b3a6d27b251cbf51661bd05b69924c36c54 (patch)
tree78160f41a67b858fe9e26ed92477d65f150304c0
parent93951cab40874f19b6133bfadcd7fe9da90ebfaf (diff)
downloadlibgweather-bed51b3a6d27b251cbf51661bd05b69924c36c54.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2008-05-18 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org> svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=215
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po328
2 files changed, 167 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fdc6a74..f4ee18e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-05-18 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
+
2008-05-02 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.org>
* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2bc315b..b7c82ae 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgweather trunk\n"
+"Project-Id-Version: libgweather gnome-2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-23 07:49+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,97 +105,92 @@ msgstr "42-39N 023-23E"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "По подразбиране"
#. translators: Kelvin
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#. translators: Celsius
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:29
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#. translators: Fahrenheit
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:31
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. translators: meters per second
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
msgid "m/s"
-msgstr ""
+msgstr "м/сек"
#. translators: kilometers per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-#, fuzzy
msgid "km/h"
-msgstr "%.1f km/h"
+msgstr "км/ч"
#. translators: miles per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:42
msgid "mph"
-msgstr ""
+msgstr "мили/ч"
#. translators: knots (speed unit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:44
-#, fuzzy
msgid "knots"
-msgstr "%0.1f kn"
+msgstr "възли"
#. translators: wind speed
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:46
-#, fuzzy
msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Сила на Бофорт %.1f"
+msgstr "Скала на Бофорт"
#. translators: kilopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
msgid "kPa"
-msgstr ""
+msgstr "кПа"
#. translators: hectopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "hPa"
-msgstr ""
+msgstr "хПа"
#. translators: millibars
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:57
msgid "mb"
-msgstr ""
+msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:59
-#, fuzzy
msgid "mmHg"
-msgstr "%.1f mmHg"
+msgstr "mmHg"
#. translators: inches of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:61
-#, fuzzy
msgid "inHg"
-msgstr "%.2f inHg"
+msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:63
msgid "atm"
-msgstr ""
+msgstr "атмосфери"
#. translators: meters
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "м"
#. translators: kilometers
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "км"
#. translators: miles
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74
msgid "mi"
-msgstr ""
+msgstr "мили"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
@@ -251,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
-msgstr "Включване на _радарната карта"
+msgstr "Показване на радарната карта"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Единици за разстояние"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Вземане на радарната карта при всяко обновяване."
+msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "Използване на метричната система"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Използване на метричната система вместо английската"
+msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
@@ -391,106 +387,106 @@ msgstr "Местоположението го няма в синоптичнат
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR.\n"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Variable"
msgstr "Променлива посока"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Север - североизток"
+msgstr "Север — североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Northeast"
msgstr "Североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Изток - североизток"
+msgstr "Изток — североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "East"
msgstr "Изток"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Изток - югоизток"
+msgstr "Изток — югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Southeast"
msgstr "Югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Юг - югоизток"
+msgstr "Юг — югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Юг - югозапад"
+msgstr "Юг — югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Southwest"
msgstr "Югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Запад - югозапад"
+msgstr "Запад — югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Запад - северозапад"
+msgstr "Запад — северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Northwest"
msgstr "Северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Север - северозапад"
-
-#: ../libgweather/weather.c:190 ../libgweather/weather.c:690
-#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:752
-#: ../libgweather/weather.c:764 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:795 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:863
-#: ../libgweather/weather.c:895 ../libgweather/weather.c:908
-#: ../libgweather/weather.c:928
+msgstr "Север — северозапад"
+
+#: ../libgweather/weather.c:198 ../libgweather/weather.c:698
+#: ../libgweather/weather.c:747 ../libgweather/weather.c:760
+#: ../libgweather/weather.c:772 ../libgweather/weather.c:787
+#: ../libgweather/weather.c:803 ../libgweather/weather.c:840
+#: ../libgweather/weather.c:852 ../libgweather/weather.c:871
+#: ../libgweather/weather.c:903 ../libgweather/weather.c:916
+#: ../libgweather/weather.c:936
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../libgweather/weather.c:192 ../libgweather/weather.c:209
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:288
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ясно небе"
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Broken clouds"
msgstr "Много малко облаци"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Разпръсната облачност"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Few clouds"
msgstr "Лека облачност"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Overcast"
msgstr "Плътна облачност"
@@ -498,366 +494,366 @@ msgstr "Плътна облачност"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:249 ../libgweather/weather.c:251
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гръмотевици"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Drizzle"
msgstr "Ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Light drizzle"
msgstr "Лек дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умерено силно ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Силно ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ръмене със заледявания"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Rain"
msgstr "Дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Light rain"
msgstr "Лек дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умерено силен дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Heavy rain"
msgstr "Проливен дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Rain showers"
msgstr "Дъждове с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дъжд със заледявания"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Snow"
msgstr "Снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Light snow"
msgstr "Лек снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умерено силен снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Heavy snow"
msgstr "Тежък снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежна виелица"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Snow showers"
msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Snow grains"
msgstr "Суграшица с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Light snow grains"
msgstr "Лека суграшица"
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умерено силна суграшица"
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Силна суграшица"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:246
+#: ../libgweather/weather.c:254
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ледени кристали"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Малко ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Умерено количество ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Голямо количество ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Буря с ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:256
msgid "Hail"
msgstr "Градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:256
msgid "Hailstorm"
msgstr "Буря с градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:256
msgid "Hail showers"
msgstr "Градушка с прекъсвания"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:257
msgid "Small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:257
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:257
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:258
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Неясен вид валежи"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:259
msgid "Mist"
msgstr "Утринна мъгла"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Мъгла в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Shallow fog"
msgstr "Незначителна мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Patches of fog"
msgstr "Мъгла на отделни места"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Partial fog"
msgstr "Частична мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Freezing fog"
msgstr "Мъгла със заледявания"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Smoke"
msgstr "Пушек"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканична пепел"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Blowing sand"
msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Drifting sand"
msgstr "Пясък, който ще се разсее"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Haze"
msgstr "Мараня"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:257
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Dust"
msgstr "Прах"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Blowing dust"
msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Drifting dust"
msgstr "Прах, който ще се разнесе"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пясъчна буря в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Силна пясъчна буря"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Duststorm"
msgstr "Прашна буря"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Прашна буря в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Силна прашна буря"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Фуниевиден облак"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Dust whirls"
msgstr "Прашни завихряния"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Прашни завихряния в околността"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:670
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %d %b - %H:%M"
+msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:677
+#: ../libgweather/weather.c:685
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:718
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:713
+#: ../libgweather/weather.c:721
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:727
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:722
+#: ../libgweather/weather.c:730
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:728
+#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:731
+#: ../libgweather/weather.c:739
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:782
+#: ../libgweather/weather.c:790
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f kn"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:811
+#: ../libgweather/weather.c:819
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mile/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:815
+#: ../libgweather/weather.c:823
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:819
+#: ../libgweather/weather.c:827
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -865,79 +861,79 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:825
+#: ../libgweather/weather.c:833
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "Сила на Бофорт %.1f"
+msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:846
+#: ../libgweather/weather.c:854
msgid "Calm"
msgstr "Спокойно"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:858
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:876
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:880
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:884
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:880
+#: ../libgweather/weather.c:888
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:888
+#: ../libgweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:913
+#: ../libgweather/weather.c:921
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mile"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:917
+#: ../libgweather/weather.c:925
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:921
+#: ../libgweather/weather.c:929
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:969
+#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:977
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:1010
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Получаването неуспешно"