diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2008-05-18 08:05:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2008-05-18 08:05:29 +0000 |
commit | bed51b3a6d27b251cbf51661bd05b69924c36c54 (patch) | |
tree | 78160f41a67b858fe9e26ed92477d65f150304c0 | |
parent | 93951cab40874f19b6133bfadcd7fe9da90ebfaf (diff) | |
download | libgweather-bed51b3a6d27b251cbf51661bd05b69924c36c54.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2008-05-18 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=215
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 328 |
2 files changed, 167 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fdc6a74..f4ee18e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-05-18 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Yavor Doganov <yavor@gnu.org> + 2008-05-02 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.org> * hu.po: Translation updated. @@ -1,18 +1,19 @@ # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. +# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather trunk\n" +"Project-Id-Version: libgweather gnome-2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-23 07:49+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,97 +105,92 @@ msgstr "42-39N 023-23E" #: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По подразбиране" #. translators: Kelvin #: ../libgweather/gweather-prefs.c:27 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libgweather/gweather-prefs.c:29 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libgweather/gweather-prefs.c:31 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #. translators: meters per second #: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "м/сек" #. translators: kilometers per hour #: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -#, fuzzy msgid "km/h" -msgstr "%.1f km/h" +msgstr "км/ч" #. translators: miles per hour #: ../libgweather/gweather-prefs.c:42 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "мили/ч" #. translators: knots (speed unit) #: ../libgweather/gweather-prefs.c:44 -#, fuzzy msgid "knots" -msgstr "%0.1f kn" +msgstr "възли" #. translators: wind speed #: ../libgweather/gweather-prefs.c:46 -#, fuzzy msgid "Beaufort scale" -msgstr "Сила на Бофорт %.1f" +msgstr "Скала на Бофорт" #. translators: kilopascals #: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 msgid "kPa" -msgstr "" +msgstr "кПа" #. translators: hectopascals #: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 msgid "hPa" -msgstr "" +msgstr "хПа" #. translators: millibars #: ../libgweather/gweather-prefs.c:57 msgid "mb" -msgstr "" +msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libgweather/gweather-prefs.c:59 -#, fuzzy msgid "mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" +msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libgweather/gweather-prefs.c:61 -#, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "%.2f inHg" +msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libgweather/gweather-prefs.c:63 msgid "atm" -msgstr "" +msgstr "атмосфери" #. translators: meters #: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "м" #. translators: kilometers #: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 msgid "km" -msgstr "" +msgstr "км" #. translators: miles #: ../libgweather/gweather-prefs.c:74 msgid "mi" -msgstr "" +msgstr "мили" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) @@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" -msgstr "Включване на _радарната карта" +msgstr "Показване на радарната карта" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Единици за разстояние" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Вземане на радарната карта при всяко обновяване." +msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 msgid "" @@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "Използване на метричната система" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Използване на метричната система вместо английската" +msgstr "Използване на метричната система вместо английската." #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" @@ -391,106 +387,106 @@ msgstr "Местоположението го няма в синоптичнат msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR.\n" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Variable" msgstr "Променлива посока" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Север - североизток" +msgstr "Север — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Northeast" msgstr "Североизток" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Изток - североизток" +msgstr "Изток — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "East" msgstr "Изток" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "East - Southeast" -msgstr "Изток - югоизток" +msgstr "Изток — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Southeast" msgstr "Югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "South - Southeast" -msgstr "Юг - югоизток" +msgstr "Юг — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:183 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "South" msgstr "Юг" -#: ../libgweather/weather.c:183 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "South - Southwest" -msgstr "Юг - югозапад" +msgstr "Юг — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:183 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Southwest" msgstr "Югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:183 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "West - Southwest" -msgstr "Запад - югозапад" +msgstr "Запад — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "West - Northwest" -msgstr "Запад - северозапад" +msgstr "Запад — северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Northwest" msgstr "Северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "North - Northwest" -msgstr "Север - северозапад" - -#: ../libgweather/weather.c:190 ../libgweather/weather.c:690 -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:752 -#: ../libgweather/weather.c:764 ../libgweather/weather.c:779 -#: ../libgweather/weather.c:795 ../libgweather/weather.c:832 -#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:863 -#: ../libgweather/weather.c:895 ../libgweather/weather.c:908 -#: ../libgweather/weather.c:928 +msgstr "Север — северозапад" + +#: ../libgweather/weather.c:198 ../libgweather/weather.c:698 +#: ../libgweather/weather.c:747 ../libgweather/weather.c:760 +#: ../libgweather/weather.c:772 ../libgweather/weather.c:787 +#: ../libgweather/weather.c:803 ../libgweather/weather.c:840 +#: ../libgweather/weather.c:852 ../libgweather/weather.c:871 +#: ../libgweather/weather.c:903 ../libgweather/weather.c:916 +#: ../libgweather/weather.c:936 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../libgweather/weather.c:192 ../libgweather/weather.c:209 -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:217 +#: ../libgweather/weather.c:288 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" -#: ../libgweather/weather.c:198 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Clear Sky" msgstr "Ясно небе" -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Broken clouds" msgstr "Много малко облаци" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Scattered clouds" msgstr "Разпръсната облачност" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Few clouds" msgstr "Лека облачност" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Overcast" msgstr "Плътна облачност" @@ -498,366 +494,366 @@ msgstr "Плътна облачност" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:243 +#: ../libgweather/weather.c:249 ../libgweather/weather.c:251 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гръмотевици" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:242 +#: ../libgweather/weather.c:250 msgid "Drizzle" msgstr "Ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:242 +#: ../libgweather/weather.c:250 msgid "Light drizzle" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:242 +#: ../libgweather/weather.c:250 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умерено силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:242 +#: ../libgweather/weather.c:250 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:242 +#: ../libgweather/weather.c:250 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ръмене със заледявания" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:243 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:243 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Light rain" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:243 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Moderate rain" msgstr "Умерено силен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:243 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Heavy rain" msgstr "Проливен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:243 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Rain showers" msgstr "Дъждове с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:243 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Freezing rain" msgstr "Дъжд със заледявания" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Snow" msgstr "Снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Light snow" msgstr "Лек снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Moderate snow" msgstr "Умерено силен снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Heavy snow" msgstr "Тежък снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Snowstorm" msgstr "Снежна виелица" -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Snow showers" msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:244 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Drifting snow" msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:245 +#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Snow grains" msgstr "Суграшица с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:245 +#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Light snow grains" msgstr "Лека суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:245 +#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Умерено силна суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:245 +#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Силна суграшица" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:246 +#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледени кристали" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Ice pellets" msgstr "Ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Few ice pellets" msgstr "Малко ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Умерено количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Голямо количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Буря с ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:248 +#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Hail" msgstr "Градушка" -#: ../libgweather/weather.c:248 +#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Hailstorm" msgstr "Буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:248 +#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Hail showers" msgstr "Градушка с прекъсвания" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:257 msgid "Small hail" msgstr "Краткотрайна градушка" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:257 msgid "Small hailstorm" msgstr "Краткотрайна буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:257 msgid "Showers of small hail" msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Неясен вид валежи" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:259 msgid "Mist" msgstr "Утринна мъгла" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Fog" msgstr "Мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Мъгла в околността" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Shallow fog" msgstr "Незначителна мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Patches of fog" msgstr "Мъгла на отделни места" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Partial fog" msgstr "Частична мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Freezing fog" msgstr "Мъгла със заледявания" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:253 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Smoke" msgstr "Пушек" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:254 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканична пепел" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:255 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Sand" msgstr "Пясък" -#: ../libgweather/weather.c:255 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Blowing sand" msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:255 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Drifting sand" msgstr "Пясък, който ще се разсее" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:256 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Haze" msgstr "Мараня" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:257 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Blowing sprays" msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:258 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Dust" msgstr "Прах" -#: ../libgweather/weather.c:258 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Blowing dust" msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:258 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Drifting dust" msgstr "Прах, който ще се разнесе" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:259 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Squall" msgstr "Шквал" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:260 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Sandstorm" msgstr "Пясъчна буря" -#: ../libgweather/weather.c:260 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Пясъчна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:260 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Силна пясъчна буря" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Duststorm" msgstr "Прашна буря" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Прашна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Силна прашна буря" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Funnel cloud" msgstr "Фуниевиден облак" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Dust whirls" msgstr "Прашни завихряния" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Прашни завихряния в околността" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. -#: ../libgweather/weather.c:662 +#: ../libgweather/weather.c:670 msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %d %b - %H:%M" +msgstr "%a, %d %b — %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:677 +#: ../libgweather/weather.c:685 msgid "Unknown observation time" msgstr "Неизвестно време на наблюдение" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:718 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:713 +#: ../libgweather/weather.c:721 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:719 +#: ../libgweather/weather.c:727 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:722 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:728 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:731 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:782 +#: ../libgweather/weather.c:790 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:807 +#: ../libgweather/weather.c:815 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f kn" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:811 +#: ../libgweather/weather.c:819 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mile/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:815 +#: ../libgweather/weather.c:823 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:819 +#: ../libgweather/weather.c:827 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -865,79 +861,79 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:825 +#: ../libgweather/weather.c:833 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Сила на Бофорт %.1f" +msgstr "Сила по Бофорт %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:846 +#: ../libgweather/weather.c:854 msgid "Calm" msgstr "Спокойно" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:858 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s/%s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:868 +#: ../libgweather/weather.c:876 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:872 +#: ../libgweather/weather.c:880 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:876 +#: ../libgweather/weather.c:884 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:880 +#: ../libgweather/weather.c:888 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:884 +#: ../libgweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:888 +#: ../libgweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:913 +#: ../libgweather/weather.c:921 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mile" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:917 +#: ../libgweather/weather.c:925 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:921 +#: ../libgweather/weather.c:929 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:969 +#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:977 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1002 +#: ../libgweather/weather.c:1010 msgid "Retrieval failed" msgstr "Получаването неуспешно" |