summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-05-15 18:07:30 +0530
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-05-15 18:07:30 +0530
commit49767cdca8889b7bdd5021a1aceffaca1f0b09ab (patch)
tree6b63b1d0205e125bcf2899608dd9b6b70dc11001
parent344371698188002f346818bdf42514ca5e1ff367 (diff)
downloadlibgweather-49767cdca8889b7bdd5021a1aceffaca1f0b09ab.tar.gz
Adding new Telegu Translations
-rw-r--r--po/te.po3800
1 files changed, 233 insertions, 3567 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 759a8ac..0f490f4 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,21 +1,25 @@
+# translation of libgweather.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of gnome-applets
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
#
-# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
#
+# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:18+0530\n"
-"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
-"Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
+"Project-Id-Version: libgweather.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 17:31+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
@@ -28,10 +32,10 @@ msgstr ""
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "అప్రమేయ స్థానము"
+msgstr "DEFAULT_LOCATION"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
@@ -44,10 +48,10 @@ msgstr "అప్రమేయ స్థానము"
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "అప్రమేయ సంకేతము"
+msgstr "DEFAULT_CODE"
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
@@ -60,10 +64,10 @@ msgstr "అప్రమేయ సంకేతము"
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "అప్రమేయ క్షేత్రము"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
@@ -77,10 +81,10 @@ msgstr "అప్రమేయ క్షేత్రము"
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "అప్రమేయ రాడార్"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -94,113 +98,111 @@ msgstr "అప్రమేయ రాడార్"
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "అప్రమేయ నిరూపకాలు"
+msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయ"
#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:29
-#, fuzzy
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
msgid "C"
-msgstr "సూఖ"
+msgstr "C"
#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:31
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "మీ/సె"
#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "కి.మీ./గం."
#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:42
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "మైళ్ళు/గం."
#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:44
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "నాట్స్"
#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:46
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "బ్యూఫోర్ట్ కొలత"
#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:57
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:59
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:61
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:63
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
msgid "atm"
-msgstr ""
+msgstr "atm"
#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-#, fuzzy
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "m"
-msgstr "mb"
+msgstr "m"
#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "కిలోమీటరు"
#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
msgid "mi"
-msgstr ""
+msgstr "mi"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
@@ -208,28 +210,31 @@ msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
-"Locations.xml.in"
+"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
+"weather.com నుండి రాడార్ మాప్‌లను పొందుటకు మూడు-అంకెల-పొడవు కోడ్, దీని నుండి "
+"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in కనుగొనబడింది."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
-"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
+"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
+"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in నుండి "
+"కనుగొనబడినట్లుగా పట్టణంకు ఏకమాత్రపు క్షేత్రము."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -256,26 +261,28 @@ msgid ""
msgstr "నిజమైతే \"radar\" మీటచేత నిర్దేశించబడిన స్థానము నుంచి ఒక రాడార్ పటమును వెలికితీయుము"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."
-msgstr "మీ స్థాన అక్షాంశము మరియు రేఖాంశములు DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]లో వ్యక్తీకరించబడినది"
+msgstr ""
+"మీ స్థాన అక్షాంశము మరియు రేఖాంశములు DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]లో వ్యక్తీకరించబడినవి."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Location coordinates"
-msgstr "స్థాన నిరూపకాలు"
+msgstr "స్థానపు నిరూపకాలు"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
-msgstr ""
+msgstr "దగ్గరలోని పట్టణము"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
-"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
+"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
+"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in కనుగొనబడినట్లు "
+"దగ్గరిలోని పెద్ద పట్టము, ముఖ్య పట్టణము వంటిది."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -286,9 +293,8 @@ msgid "Pressure unit"
msgstr "పీడన ప్రమాణము"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Radar location"
-msgstr "స్థానం"
+msgstr "రాడార్ స్థానం"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
@@ -300,7 +306,7 @@ msgstr "ఉష్ణోగ్రత ప్రమాణము"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr ""
+msgstr "gweather సమాచారము ప్రదర్శించే పట్టణము."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
@@ -351,502 +357,505 @@ msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "ఆంగ్ల ప్రమాణములకు బదులుగా మెట్రిక్ ప్రమాణములను ఉపయోగించుము."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Weather for a city"
-msgstr "వాతావరణ నివేదిక"
+msgstr "పట్టణము వాతావరణము"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Weather location information"
-msgstr "వాతావరణ స్థాన సమాచారము."
+msgstr "వాతావరణ స్థానపు సమాచారము"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Weather location information."
-msgstr "వాతావరణ స్థాన సమాచారము."
+msgstr "వాతావరణ స్థానపు సమాచారము."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Zone location"
-msgstr "స్థానం"
+msgstr "క్షేత్రము స్థానము"
+
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:508
+#, c-format
+#| msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "METAR ‍డాటా పొందుటలో విఫలమైంది: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-iwin.c:135 ../libgweather/weather-metar.c:554
-#: ../libgweather/weather-metar.c:582
+#: ../libgweather/weather-metar.c:552
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "వాతావరణ సమాచార స్థానం దొరుకుటలేదు"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:527 ../libgweather/weather-metar.c:562
-#: ../libgweather/weather-wx.c:63
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "METAR దత్తాంశమును తెచ్చుట విఫలం.\n"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Variable"
msgstr "చరరాశి"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "North"
msgstr "ఉత్తరం"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "North - NorthEast"
msgstr "ఉత్తరం - ఈశాన్యం"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "Northeast"
msgstr "ఈశాన్యం"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "East - NorthEast"
msgstr "తూర్పు - ఈశాన్యం"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "East"
msgstr "తూర్పు"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "East - Southeast"
msgstr "తూర్పు - ఆగ్నేయం"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "Southeast"
msgstr "ఆగ్నేయం"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "South - Southeast"
msgstr "దక్షిణ - ఆగ్నేయం"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "South"
msgstr "దక్షిణ"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "South - Southwest"
msgstr "దక్షిణ - నైఋతి"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "Southwest"
msgstr "నైఋతి"
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/weather.c:237
msgid "West - Southwest"
msgstr "పశ్చిమ - నైఋతి"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "West"
msgstr "పశ్చిమ"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "West - Northwest"
msgstr "పశ్చిమ - వాయువ్య"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "Northwest"
msgstr "వాయువ్య"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:238
msgid "North - Northwest"
msgstr "ఉత్తరం - వాయువ్య"
-#: ../libgweather/weather.c:190 ../libgweather/weather.c:690
-#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:752
-#: ../libgweather/weather.c:764 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:795 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:863
-#: ../libgweather/weather.c:895 ../libgweather/weather.c:908
-#: ../libgweather/weather.c:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "అపరిచితం"
-
-#: ../libgweather/weather.c:192 ../libgweather/weather.c:209
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:334
msgid "Invalid"
msgstr "నిస్సారం"
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Clear Sky"
msgstr "నిర్మలాకాశం"
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Broken clouds"
msgstr "చెదురుమదురుగా వున్న మేఘాలు"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Scattered clouds"
msgstr "చెదిరిన మేఘాలు"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:254
msgid "Few clouds"
msgstr "కొన్ని మేఘాలు"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Overcast"
msgstr "మేఘావృతమైన"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:294 ../libgweather/weather.c:296
msgid "Thunderstorm"
msgstr "ఉరుములతో కూడిన వర్షం"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Drizzle"
msgstr "తుంపర్లు"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Light drizzle"
msgstr "స్వల్ప తుంపర్లు"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "ఓమాదిరి తుంపర్లు"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "వర్షం"
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "చాలా చల్లని తుంపర"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Rain"
msgstr "వర్షం"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Light rain"
msgstr "స్వల్ప వర్షం"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate rain"
msgstr "ఓమాదిరి వర్షం"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy rain"
msgstr "భారీ వర్షం"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Rain showers"
msgstr "వానజల్లు"
-#: ../libgweather/weather.c:243
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Freezing rain"
msgstr "చాలా చల్లని వర్షము"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Snow"
msgstr "మంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Light snow"
msgstr "స్వల్ప మంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Moderate snow"
msgstr "ఓమోస్తరు మంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Heavy snow"
msgstr "దట్టమైన మంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Snowstorm"
msgstr "మంచువర్షం"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "గాలితోకూడిన మంచుకురుస్తుంది"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Snow showers"
msgstr "మంచు జల్లు"
-#: ../libgweather/weather.c:244
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Drifting snow"
msgstr "భీకరంగా మంచు కురుచుట"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Snow grains"
msgstr "మంచుపోత"
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Light snow grains"
msgstr "స్వల్ప మంచుపోత"
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "ఓమోస్తరు మంచుపోత"
-#: ../libgweather/weather.c:245
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "భారీ మంచుపోత"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:246
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Ice crystals"
msgstr "మంచు స్పటికం"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Ice pellets"
msgstr "మంచు గుళికలు"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Few ice pellets"
msgstr "కొన్ని మంచు గుళికలు"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "ఓమోస్తరు మంచు గుళికలు"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "భారీ మంచు గుళికలు"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "మంచు గుళికల వర్షం"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "మంచు గుళికల జల్లు"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Hail"
msgstr "వడగళ్ళు"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Hailstorm"
msgstr "వడగళ్ళవాన"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Hail showers"
msgstr "వడగళ్ళజల్లు"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Small hail"
msgstr "చిన్న వడగళ్ళు"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Small hailstorm"
msgstr "చిన్న వడగళ్ళవాన"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Showers of small hail"
msgstr "చిన్న వడగళ్ళతో జల్లు"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "అపరిచిత అవక్షేపం"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Mist"
msgstr "పొగమంచు"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Fog"
msgstr "పొగమంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "కనుచూపు మేర పొగమంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Shallow fog"
msgstr "తుచ్ఛమైన పొగమంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Patches of fog"
msgstr "అక్కడక్కడ పొగమంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Partial fog"
msgstr "పాక్షిక పొగమంచు"
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Freezing fog"
msgstr "గడ్డకట్టించే పొగమంచు"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Smoke"
msgstr "పొగ"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "అగ్నిపర్వతపు బూడిద"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Sand"
msgstr "ఇసుక"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Blowing sand"
msgstr "వీస్తున్న ఇసుక"
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Drifting sand"
msgstr "దట్టమైన ఇసుక"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:256
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Haze"
msgstr "మసక"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:257
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Blowing sprays"
msgstr "వీస్తున్న తుంపర్లు"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Dust"
msgstr "ధూళి"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Blowing dust"
msgstr "వీస్తున్న ధూళి"
-#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Drifting dust"
msgstr "దట్టమైన ధూళి"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:259
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Squall"
msgstr "గాలి దుమారం"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Sandstorm"
msgstr "ఇసుక తుఫాన్"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "కనుచూపుమేర ఇసుక తుఫాన్"
-#: ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "భారీ ఇసుక తుఫాన్"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Duststorm"
msgstr "ధూళితో వీస్తున్న గాలి"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "కనుచూపు మేర ధూళితో వీస్తున్న గాలి"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "భారీ ధూళితో కూడిన గాలి"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Funnel cloud"
msgstr "చిరు మబ్బులు"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:316
msgid "Tornado"
msgstr "టోర్నడో"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:317
msgid "Dust whirls"
msgstr "సుడిగాలి"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:317
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "కనుచూపు మేర సుడిగాలి"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:707
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:677
+#: ../libgweather/weather.c:722
msgid "Unknown observation time"
msgstr "పరిశీలనా సమయం తెలియదు"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f K"
+#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:787
+#: ../libgweather/weather.c:801 ../libgweather/weather.c:814
+#: ../libgweather/weather.c:827 ../libgweather/weather.c:840
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:953 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:1001 ../libgweather/weather.c:1021
+msgid "Unknown"
+msgstr "అపరిచితం"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:758
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:761
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d°F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:767
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d°C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:728
+#: ../libgweather/weather.c:776
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:731
+#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:782
+#: ../libgweather/weather.c:861
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f నాట్స్"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:811
+#: ../libgweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f మైళ్ళు/గం."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:815
+#: ../libgweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f కి.మీ./గం."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:819
+#: ../libgweather/weather.c:901
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f మీ/సె"
@@ -854,3423 +863,80 @@ msgstr "%.1f మీ/సె"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:825
+#: ../libgweather/weather.c:907
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "బ్యూఫోర్ట్ బలము %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:846
+#: ../libgweather/weather.c:932
msgid "Calm"
msgstr "ప్రశాంతత"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:936
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:880
+#: ../libgweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgweather/weather.c:978
+#, c-format
msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.2f mb"
+msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:913
+#: ../libgweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:917
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:921
+#: ../libgweather/weather.c:1014
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:969
+#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1064
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:1123
msgid "Retrieval failed"
msgstr "వెలికితీత విఫలం"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "గురించి"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "సహాయము"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "మీటల పలక సాంగత్య ప్రాధాన్యతలు"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "సాంగత్యముX స్థితి ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "మీటల పలకం సాంగత్య సుస్థితి"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "మీటల పలక సాంగత్యస్థితి ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "మీటల పలక సాంగత్య విశిష్టతల స్థితిను చూపుము"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "సాంగత్యంX సుస్థితి"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr "ఇష్టానుసార మార్చువానివలె సాంగత్యX విశిష్టతల స్థితిని చూపును"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "సహాయదర్శినిని ప్రయోగించుటలో దోషం : %s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "మీటలపలకం ప్రాధాన్యతల సంభాషణను ప్రయోగించుటలో దోషం: %s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "సాంగత్య సౌకర్యాలను ఉపయోగించేటప్పుడు మీటల పలకం యొక్క సుస్థితిని చూపుతుంది."
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "XKB పొడిగింపు క్రియాశీలీకరించి లేదు"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "అపరిచిత దోషము"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "దోషము: %s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "మీటల పలకం సాంగత్య సౌకర్యాల వర్తమాన స్థితిని ప్రదర్శిస్తుంది"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "బాటరీ ఛార్జ్ దర్శిని"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "బాటరీ స్థితి కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "ల్యాప్_టాప్ లో మిగిలివున్న విద్యుత్ పై నిఘా"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-#~ msgstr "0 అనునది ఏ లేబుల్ లేదు అని చూపును, శాతము కొరకు 1 మరియు మిగిలిన సమయము కొరకు 2"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "హెచ్చరికల కొరకు బీప్ శబ్దము"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "హెచ్చరికను ప్రదర్శించునపుడు బీప్"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "పైనుంచి హరించు"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "సంతృప్త బాటరీ ప్రకటన"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "తక్కువ మొత్తంలోని బాటరీ ప్రకటన"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "బాటరీ నిండినపుడు వినియోగదారునకు ప్రకటించుము"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "బాటరీ తక్కువగా ఉన్నపుడు వినియోగదారునకు ప్రకటించుము"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "ఎరుపు విలువ స్థాయి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr ""
-#~ "బాటరీ పైనుంచి బాటరీ సూచి హరించుకుపోవుటను చూపుము. సాంప్రదాయక బాటరీ దర్శనము కొరకు మాత్రమే "
-#~ "అమలుచేయబడింది"
-
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "సమతల బాటరీను చూపుము"
-
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "సమయ శాత లేబుల్ ను చూపుము"
-
-#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-#~ msgstr "సాంప్రదాయక, సమతల బాటరీను పానల్ పైన చూపుము"
-
-#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "నిలువైన, చిన్న బాటరీను పానల్ పైన చూపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-#~ "value at which the low battery warning is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "బాటరీ ఎరుపు చూపిన దాని కంటే తక్కువ బాటరీ స్థాయి, తక్కువ బాటరీ హెచ్చరిక ప్రదర్శించు విలువ కూడా"
-
-#~ msgid "Upright (small) battery"
-#~ msgstr "నిలువైన (చిన్న) బాటరీ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
-#~ "warning dialog rather than a percentage"
-#~ msgstr ""
-#~ "శాతము కంటే హెచ్చరికను చూపుటకు మిగిలివున్న సమయము వలె ఎరుపు విలువలో నిర్వచించిన విలువను "
-#~ "ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-#~ msgstr "తక్కువ శాతము కంటే తక్కువ సమయమున్నపుడు హెచ్చరించుము"
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ AC విద్యుత్ పై నడుస్తోంది"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ బ్యాటరీపై నడుస్తోంది"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "బ్యాటరీ ఛార్జి అయింది (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "(%d%%) మిగిలివున్న సమయం"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "ఛార్జి అవుటకు (%d%%) మిగిలివున్న సమయం"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d నిమిషం (%d%%)మిగిలివున్నది"
-#~ msgstr[1] "%d నిమిషాలు (%d%%) మిగిలివున్నది"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "ఛార్జి అవుటకు మిగిలివున్న %d నిమిషం (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "ఛార్జి అవుటకు మిగిలివున్న %d నిమిషాలు(%d%%)"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d గంట (%d%%) మిగిలివున్నది"
-#~ msgstr[1] "%d గంటలు (%d%%)మిగిలివున్నది"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d గంట (%d%%) ఛార్జి అవుటకు"
-#~ msgstr[1] "%d గంటలు (%d%%) ఛార్జి అవుటకు"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) మిగిలివున్నది"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "గంట"
-#~ msgstr[1] "గంటలు"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "నిమిషం"
-#~ msgstr[1] "నిమిషాలు"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "%d %s %d %s ఛార్జి అగునంతవరకుకు(%d%%)"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "బ్యాటరీ దర్శిని"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "మీ బ్యాటరీ పూర్తిగా ఛార్జి అయినది"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "బ్యాటరీ తాఖీదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "మీకు %d నిముషపు బాటరీ శక్తి మిగిలిఉన్నది (మొత్తము సామర్ధ్యములో %d%%).మీకు %d నిముషాల బాటరీ శక్తి "
-#~ "మిగిలిఉన్నది (మొత్తము సామర్ధ్యములో %d%%)."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "మీకు %d నిముషపు బాటరీ శక్తి మిగిలిఉన్నది (మొత్తము సామర్ధ్యములో %d%%).మీకు %d నిముషాల బాటరీ శక్తి "
-#~ "మిగిలిఉన్నది (మొత్తము సామర్ధ్యములో %d%%)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " • save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ పని నష్టాన్ని తప్పించుటకు:\n"
-#~ "• శక్తిని ఆదా చేయుటకు మీ లాప్ టాప్ ను పాక్షికంగా నిలుపుము.\n"
-#~ "• బాహ్య శక్తిలోనికి మీ లాప్ టాప్ ను ప్రవేశపెట్టుము, లేదా\n"
-#~ "• తెరచిన పత్రములను దాచుము మరియు మీ లాప్ టాప్ ను మూసివేయండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
-#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " • save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ పని నష్టాన్ని తప్పించుటకు:\n"
-#~ "• శక్తిని ఆదా చేయుటకు మీ లాప్ టాప్ ను పాక్షికంగా నిలుపుము.\n"
-#~ "• బాహ్య శక్తిలోనికి మీ లాప్ టాప్ ను ప్రవేశపెట్టుము, లేదా\n"
-#~ "• తెరచిన పత్రములను దాచుము మరియు మీ లాప్ టాప్ ను మూసివేయండి."
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "మీ బ్యాటరీ తక్కువ ఛార్జితో నడుస్తున్నది"
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "ప్రస్తుతం బ్యాటరీ లేదు"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "అపరిచిత బ్యాటరీ సుస్థితి"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో దోషం: %s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "మీ ల్యాప్ టాప్ బ్యాటరీ యొక్క సుస్ధితిని ఈ సౌలభ్యం చూపిస్తుంది"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>రూపము</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>ప్రకటనలు</b>"
-
-#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(స్థితి మరియు ఛార్జ్ కొరకు ఏక ప్రతిరూపమును చూపుము)</small>"
-
-#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(రెండు ప్రతిరూపాలు: ఒకటి స్థితి కొరకు, ఒకటి ఛార్జ్ కొరకు)</small>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "బాటరీ ఛార్జ్ దర్శిని ప్రాధాన్యతలు"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "మిగిలిన శాతాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "మిగిలివున్న సమయమును చూపుము"
-
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "సూక్ష్మ దర్శనము"
-
-#~ msgid "_Expanded view"
-#~ msgstr "దర్శనమును విస్తరించుము"
-
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "మీ బ్యాటరీ పూర్తిగా ఛార్జి అయినపుడు గమనించండి"
-
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "సమయ శాతాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "బాటరీ ఛార్జ్ పడిపోయినపుడు హెచ్చరించుము:"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "శాతము"
-
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "మిగిలి ఉన్న నిముషాలు"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "బాటరీ స్థితి సౌలభ్యము"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "బాటరీ పూర్తిగా తిరిగి ఛార్జ్ చేయబడినది"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "తక్కువ బాటరీ శక్తి"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "అక్షర పలకం"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "Charpicker యాప్లెట్ కర్మాగారం"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "అక్షరాలను ప్రవేశపెట్టు"
-
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న పలకాలు"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టుము \"%s\""
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "ప్రత్యేక అక్షరాలను ప్రవేశపెట్టుము"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "ప్రత్యేక అక్షరమును ప్రవేశపెట్టుము %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీటల పలకంపై లేనటువంటి ప్రత్యేక అక్షరాలను ఎంపిక చేయుటకు వాడు గ్నోమ్ ప్యానెల్ యాప్లెట్ గ్నూ సాధారణ "
-#~ "ప్రజా లైసెన్స్ క్రింద విడుదల చేయబడింది."
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "యాప్లెట్ ప్రారంభంలో చూపబడే అక్షరాలు"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "యాప్లెట్ ప్రారంభంలో వారించవలసిన అక్షరాలు"
-
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "అందుబాటులో వున్న పలకాల చిట్టా"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "అందుబాటులో వున్న పలకాలను తెలిపేటి పదకోశాల చిట్టా"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఆప్లెట్ ను చివరి సారిగా ఉపయోగించినపుడు వినియోగదారు ఎంచుకొన్నపదబంధము. వినియోగదారు ఆప్లెట్ ను "
-#~ "ప్రారంభించినపుడు ఈ పదబంధము ప్రదర్శించబడును"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_సరిచూచు"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_పలకం:"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "పలకం ప్రవేశం"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "అక్షరాలను జత చేయుట లేక తీసివేయుటతో పలకాన్ని మార్చు"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "పలకాన్ని జతచేయు"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "పలకాన్నిసరిచూచు"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "పలకముల జాబితా"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "_పలకములు:"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "బొత్తాన్ని జతచేయు"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "కొత్త పలకాన్ని జతచేయుటకు నొక్కు"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "బొత్తాన్ని సరిచూచు"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన పలకాన్ని సరిచూచుటకు నొక్కు"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "బొత్తాన్ని తొలగించు"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన పలకాన్ని తొలగించుటకు నొక్కు"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "పలకం యొక్క అక్షర అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-#~ msgstr "CPU పౌనఃపున్య కొలమాన దర్శిని"
-
-#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-#~ msgstr "CPU పౌనఃపున్య కొలమాన దర్శనము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#~ "2 to show percentage instead of frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 విలువ అనగా cpu పౌనఃపున్యమును చూపుట, 1 పౌనఃపున్యమును మరియు ప్రమాణములను చూపుటకు, "
-#~ "మరియు 2 పౌనఃపున్యమునకు బదులు శాతమును చూపుటకు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#~ "applet in graphic and text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 అనగా చిత్రరూప విధములో ఆప్లెట్ ను చూపుటకు(కేవలము పిక్సెల్ పటము మాత్రమే), 1 ఆప్లెట్ ను పాఠ "
-#~ "విధములో చూపుటకు(పిక్సెల్ పటమును చూపుటకు కాదు) మరియు 2 ఆప్లెట్ ను చిత్రరూప మరియు పాఠ "
-#~ "రూపములో చూపుటకు."
-
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "CPU నుంచి దర్శినికి"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "cpu ఉపయోగమును చూపుటకు విధము"
-
-#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
-#~ msgstr "పౌనఃపున్య ఎంపికా జాబితాను కిందకు వచ్చునట్లు చూపు విధమును చూపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr "CPUను దర్శనికి అమర్చుము. ఒక ఏక క్రమణిక వ్యవస్థలో మీరు దానిని మార్చవలసి లేదు"
-
-#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-#~ msgstr "ప్రదర్శించవలసిన పాఠ రకము (పాఠము క్రియాశీలకమైతే)."
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>అమరికలను చూపుము</b>"
-
-#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
-#~ msgstr "<b>పౌనఃపున్యమును ఎంపికచేసుకొనేది</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>దర్శని అమరికలు</b>"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "CPU పౌనఃపున్య దర్శని ప్రాధాన్యతలు"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "CPU పౌనఃపున్యమును పౌనఃపున్యముగా చూపుము"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "CPU పౌనఃపున్యాన్ని శాతములో చూపుము"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "పౌనఃపున్య ప్రమాణాలను చూపుము"
-
-#~ msgid "Show m_enu:"
-#~ msgstr "జాబితాను చూపుము:"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "దర్శన CPU:"
-
-#~ msgid "_Show in mode:"
-#~ msgstr "విధములో చూపుము:"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "సహాయపత్రమును తెరువలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr "ఈ సౌలభ్యము ప్రస్తుత CPU పౌనఃపున్య కొలతను చూపును."
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "ఉపయోగము ప్రస్తుత CPU పౌనఃపున్యమును చూపుము"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "చిత్రరూపము"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "పాఠం"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "చిత్రరూపము మరియు పాఠము"
-
-#~ msgid "Frequencies"
-#~ msgstr "పౌనఃపున్యాలు"
-
-#~ msgid "Governors"
-#~ msgstr "గవర్నరులు"
-
-#~ msgid "Frequencies and Governors"
-#~ msgstr "పౌనఃపున్యములు మరియు గవర్నరులు"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "పౌనఃపున్య కొలత బలపరచలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "CPU పౌనఃపున్య కొలత బలపరచలేకపోయింది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మీ యంత్ర పౌనఃపున్యమును మార్చలేరు. మీ యంత్రము తప్పుగా రూపీకరించబడింది లేదా CPU పౌనఃపున్య "
-#~ "కొలతకు హార్ద్ వేర్ బలపరచలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "ఖనిని పోగుచేయు"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "పోగుచేసిన ఆప్లెట్ కర్మాగారమును నిర్వహించుము"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "పోగుచేసిన ఆప్లెట్ ను నిర్వహించుటకు కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "స్థానిక ఖనులు మరియు పరికరాలను పోగుచేయుము"
-
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr " పోగుచేయబడింది"
-
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr " పోగుచేయబడలేదు"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(బంధం కలిగిలేదు)"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "'%s'ను నిర్వర్తించలేకపోవును"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "పోగు దోషము"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "పోగుచేయని దోషము"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "దోషమును చూపుము"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "దోషము"
-
-#~ msgid "_Play DVD"
-#~ msgstr "DVDను ప్రదర్శించుము"
-
-#~ msgid "_Play CD"
-#~ msgstr "CDను ప్రదర్శించుము"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "%sను తెరువుము"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "%sను పోగుచేయుము"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "%sను పోగుచేయకుము"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "%sను తోసివేయుము"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr "సంపుటంలను పోగుచేయుటకు మరియు చెదరగొట్టుటకు వాడే యాప్లెట్."
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "పోగుచేసిన స్థాన స్థితిని తనిఖీ చేయుటకు కాల పరిమితి ఐపోయినది"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "స్థితి తాజాదనముల మధ్య కాలము సెకనులలో ఉన్నది"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "మీ ప్యానల్ కొరకు నేత్రాల సమితి"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "జి_కళ్ళు"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "Gనేత్రాల ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-#~ msgstr "GNOME ప్యానల్ కొరకు ఒక మూర్ఖమైన చిన్న xనేత్రాల ప్రతిసృష్టితము."
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "చుంచు ములుకు పయనిస్తున్న దిశగా ఈ కళ్ళు చూస్తుంటాయి"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "వైవిధ్యాంశ స్థానము ఉన్న వివరణము"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "కళ్ళ యాప్లెట్ ను ప్రయోగించలేము."
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "వైవిద్యాంశమును నింపుటలో తీవ్రదోషం."
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "జి_కళ్ళ అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "వైవిద్యాంశాలు"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_వైవిద్యాంశాన్ని ఎన్నుకో:"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Control కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Shift కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "అరబిక్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "ఆర్మేనియా"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "బాస్క్"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "బెల్జియన్"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "రెండు Alt మీటలు కలసి కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "రెండు Ctrl మీటలు కలసి కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "రెండు Shift మీటలు కలసి కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "బ్రెజిల్ పోర్చుగీస్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "బల్గేరియన్ సిరిలిక్"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "బల్గేరియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "CapsLock మీట కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Control+Shift కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "చెక్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "డానిష్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "డచ్ మీటలు"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "ఆంగ్ల మీటలు"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "ఈస్టోనియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "ఫిన్నిష్ మీటలు"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "ఫ్రెంచ్ స్విస్"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "ఫ్రెంచ్ స్విస్ మీటలు"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "ఫ్రెంచ్ మీటలు"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "ఫ్రెంచ్ కెనెడియన్ 105 మీట"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "GB 102 మీట"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "GB 105 మీట"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "సామాన్య మీటల పలకం"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "జార్జియన్ లాటిన్"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "జార్జియన్ రష్యన్ కూర్పు"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "జార్జియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "జెర్మన్"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "యూరోతో కూడిన జెర్మన్ స్విస్"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "జెర్మన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "గ్రీక్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "హిబ్రు మీటలు"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ 101 లాటిన్ 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ 101 లాటిన్ 2"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ 105 లాటిన్ 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ 105 లాటిన్ 2"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ PC/AT 101 మీటలు"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ లాటిన్1"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "ఐస్ లాండిక్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "ఇటాలియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "జపనీస్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "లావో మీటలు"
-
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "shift ప్రవర్తన కూర్పు"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "ఎడమ Alt మీట కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "ఎడమ Ctrl మీట సమూహమును మార్చును."
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "ఎడమ Shift మీట సమూహమును మార్చును."
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "ఎడమ Win మీట కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "లిథుయానియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "మాకడోనియన్"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "జాబితా మీట కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "మంగోలియన్ alt మీటలు"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "మంగోలియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "మంగోలియన్ వాక్సంబంధ మీటలు"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "నార్వేజియన్"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "సాదా రష్యన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "పోలిష్"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "పోలిష్ అడ్డదారి మీటలు"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "పోర్చుగల్"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "పోర్చుగల్ అడ్డదారి మీటలు"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "పోర్చుగీస్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "కుడి Alt మీట కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "కుడి Ctrl మీట సమూహమును మార్చును."
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "కుడి Shift మీట సమూహమును మార్చును."
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "కుడి Win మీట కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "రష్యన్ సిరిలిక్"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "రష్యన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "సెర్బియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "Shift+CapsLock కూర్పును మార్చును."
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "స్లొవేక్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "స్లొవేనియన్"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "స్లొవేనియన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "స్పానిష్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "సన్ (!PC కాదు!) రకము5 హంగేరియన్ లాటిన్ 2"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "స్వీడిష్"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "స్వీడిష్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "స్విస్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "థాయ్"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "థాయ్ కెడ్మనీ"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "థాయ్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "టర్కీ \"F\" మీటలు"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "టర్కీ \"Q\" మీటలు"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "టర్కీ మీటలు"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "యుకె 105-మీట"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "యుకె PC/AT మీటలపలకము"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "యుఎస్ 101-మీట మీటలపలకము"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "యుఎస్ 101-మీట మీటలపలకము(గవాక్షముల మీటలతో)"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "యుఎస్ 84-మీట"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "US DEC 450"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "US IBM RS/6000"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "యుఎస్ అంతర్జాతీయ"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "యుఎస్ మాకింతోష్"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "యుఎస్ PC/AT 101 మీటలపలకము"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "యుఎస్ సన్ రకము5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "అమెరికన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "అజెర్బైజాని టర్కీ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "బెలారసియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "బ్రెజిల్ పోర్చుగీస్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "బ్రెజిల్ పోర్చుగీస్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "బ్రిటీష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "బ్రిటీష్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "బ్రిటీష్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "బల్గేరియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "కెనడియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "చెక్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "డానిష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "డానిష్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "డానిష్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "డచ్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "ఎస్తోనియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "ఫినిష్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ఫ్రెంచ్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "ఫ్రెంచ్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "జెర్మన్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "జెర్మన్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "జెర్మన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "హిబ్రూ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ లాటిన్2 సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "హంగేరియన్ రకము5 లాటిన్ 1 మీటలు"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "ఐస్ లాండిక్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ఇటాలియన్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ఇటాలియన్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "ఇటాలియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "జపనీస్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "జపనీస్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "లాట్వియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "లిథుయానియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "మాకెడోనియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "నార్వేజియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "పోలిష్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "పోర్చుగీస్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "పోర్చుగీస్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "నార్వేజియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "రష్యన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "సెర్బియన్ సన్ ప్రామాణిక మీటలు"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "స్లొవేక్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "స్లొవేనియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "స్పానిష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "స్పానిష్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "స్పానిష్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "స్వీడిష్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "స్వీడిష్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "స్వీడిష్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "స్విస్ జెర్మన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "థాయ్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "టర్కీ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "యుఎస్ సన్ రకము-4 మీటలు"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "యుఎస్ సన్ USB మీటలు"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "యుఎస్ సన్ రకము-5 మీటలు"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "ఉక్రెయినియన్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "వియత్నామీస్ సన్ మీటలు"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "ప్లగ్-ఇన్ లు"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "సమూహములు"
-
-#~ msgid "_Layout View"
-#~ msgstr "కూర్పు దర్శనము"
-
-#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "తెరచిన మీటలపలక ప్రాధాన్యతలు"
-
-#~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
-#~ msgstr "GNOME మీటలపలక ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "GNOME keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "GNOME మీటలపలక కూర్పు సూచిక"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "మీటలపలక సూచిక"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "మీటలపలక ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "మీటల పలకం సూచిక (%s)"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "మీటలపలకం కూర్పు \"%s\""
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "హక్కుదారు (c) సర్జీ వి. ఉదల్త్సోవ్ 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-#~ msgstr "గ్నోమ్ యాప్లెట్ యొక్క మీటలపలకం కూర్పు సూచిక"
-
-#~ msgid "XKB initialization error"
-#~ msgstr "XKB సంసిద్ధపరచుటలో లోపం"
-
-#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
-#~ msgstr "XKB రూపకరణ నమోదును నింపుటలో దోషం"
-
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "విశదీకరణ లేదు."
-
-#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-#~ msgstr "GConf ప్రారంభం విఫలం: %s\n"
-
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "మరిన్ని ప్లగ్-ఇన్ లను ఉత్తేజపరచుము"
-
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "ఉత్తేజిత ప్లగ్-ఇన్ లు"
-
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "ప్లగ్-ఇన్ ను చేర్చుము"
-
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "వివరణను మూయుము"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "ఎన్నుకొనిన ప్లగ్-ఇన్ ను రూపీకరించండి"
-
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "ఎన్నుకొనిన ప్లగ్-ఇన్ ను నిర్వీర్యము చేయుము"
-
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "ప్లగ్-ఇన్ ప్రాధాన్యతను తగ్గించుము"
-
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "ప్లగ్-ఇన్ ప్రాధాన్యతను పెంచుము"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "మీటలపలక సూచీ ప్లగ్-ఇన్ లు"
-
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "ఉత్తేజిత ప్లగ్-ఇన్ ల జాబితా"
-
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "ఆందుబాటులోనున్న ప్లగ్-ఇన్ లు:"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "మీటలపలకం కూర్పు"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "ద్వితీయ సమూహాలు"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "ఆప్లెట్ లో పతాకాలను చూపుము"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత కూర్పును సూచించుటకు ఆప్లెట్ లో పతాకాలను చూపుము"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "ఉపయోగించుచున్న మీటలపలక సూచీ ప్లగ్-ఇన్ ల జాబితా"
-
-#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr "తాజాపరచిన స్టాక్ ఉటంకములను నిర్విరామంగా తెమ్ము"
-
-#~ msgid "Gtik Applet Factory"
-#~ msgstr "Gటిక్ ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Stock Ticker"
-#~ msgstr "స్టాక్ సమాచార వాక్యాలు"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "తాజాపరచు"
-
-#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
-#~ msgstr "స్టాక్ దత్తాంశమును వెలికితీయలేదు."
-
-#~ msgid "No stock list"
-#~ msgstr "స్టాక్ చిట్టాలేదు"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "తాజాపర్చుట..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
-#~ "quotes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
-#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is "
-#~ "for informational purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ కార్యక్రమము ఒక ప్రఖ్యాత సైటుకు అనుసంధానించును మరియు ప్రస్తుత స్టాక్ ఉటంకములను "
-#~ "దిగుమతిచేయును.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME స్టాక్ సమాచార వాక్యాలు ఒక ఉచిత ఇంటర్ నెట్ ఆధారిత కార్యక్షేత్రము. ఇది ABSOLUTELY NO "
-#~ "WARRANTYతో వచ్చును.\n"
-#~ "జమా నిర్ణయాలు తీసుకొనుట కొరకు GNOME స్టాక్ సమాచార వాక్యాలను ఉపయోగించవద్దు; అది క్రమరహిత "
-#~ "ఉద్దేశ్యముల కొరకు మాత్రమే."
-
-#~ msgid "Current _stocks:"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత _నిల్వలు:"
-
-#~ msgid "Add _new symbol:"
-#~ msgstr "కొత్త చిహ్నమును చేర్చుము:"
-
-#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
-#~ msgstr "Stock Ticker ప్రాధాన్యతలు"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "చిహ్నాలు"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ప్రవర్తన"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "తాజాపర్చుట"
-
-#~ msgid "Stock update fre_quency:"
-#~ msgstr "తాజాపరచబడు స్టాక్ పౌనఃపున్యము"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "నిమిషాలు"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "జరుపుట"
-
-#~ msgid "_Scroll speed:"
-#~ msgstr "_జరుపు వేగం:"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "నెమ్మది"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "మాధ్యమిక"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "వేగం"
-
-#~ msgid "_Enable scroll buttons"
-#~ msgstr "_జరిపెడి బొత్తాలను క్రయాశీలీకరించు"
-
-#~ msgid "Scroll _left to right"
-#~ msgstr "_ఎడమనుండి కుడివైపుకు జరుపు"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "రూపము"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "ప్రదర్శించు"
-
-#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
-#~ msgstr "చిహ్నాలను మరియు వెలను మాత్రమే ప్రదర్శించు"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_వెడల్పు:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "పిక్సెల్స్"
-
-#~ msgid "Font and Colors"
-#~ msgstr "అక్షరశైలి మరియు వర్ణములు"
-
-#~ msgid "Use _default theme font and colors"
-#~ msgstr "_అప్రమేయంగా వైవిద్య అక్షరశైలి మరియు వర్ణములను వాడు"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_అక్షరశైలి:"
-
-#~ msgid "Stock _raised:"
-#~ msgstr "పెరిగిన స్టాక్:"
-
-#~ msgid "Stock _lowered:"
-#~ msgstr "తగ్గిన స్టాక్:"
-
-#~ msgid "Stock _unchanged:"
-#~ msgstr "మారని స్టాక్:"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_పూర్వరంగం:"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "ముందుకు దాటవేయు"
-
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "వెనక్కు దాటవేయు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stock Ticker\n"
-#~ "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stock Ticker\n"
-#~ "Get continuously updated stock quotes"
-
-#~ msgid "+%s (%s)"
-#~ msgstr "+%s (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "(No Change)"
-#~ msgstr "(మార్పులేదు)"
-
-#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
-#~ msgstr "ఈ మీట trueకు అమర్చబడినపుడు ఆప్లెట్ ఎడమ నుంచి కుడికి జరుదును."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
-#~ "in value."
-#~ msgstr ""
-#~ "స్టాక్ చిహ్నములను వాని విలువలతో పాటు మాత్రమే ప్రదర్శించుము. విలువలో మార్పులను ప్రదర్శించకుము"
-
-#~ msgid "Display only symbols and price"
-#~ msgstr "చిహ్నములను మరియు ధరను మాత్రమే ప్రదర్శించుము"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "అక్షరశైలి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
-#~ "separated by \"+\""
-#~ msgstr "ప్రదర్శించవలసిన స్టాక్ ల జాబితా. \"+\"చే వేరుచేయబడిన స్టాక్ గుర్తింపును కలిగి ఉంటుంది"
-
-#~ msgid "Lowered color"
-#~ msgstr "తక్కువ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Raised color"
-#~ msgstr "పెరిగిన వర్ణము"
-
-#~ msgid "Right to left scrolling"
-#~ msgstr "ఎడమ నుంచి కుడికి జరుపుట"
-
-#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
-#~ msgstr "తక్కువ సమయము అనగా స్టాక్ లు వేగంగా జరుపబడినవి."
-
-#~ msgid "Show arrow buttons"
-#~ msgstr "బాణపు బొత్తములను చూపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
-#~ "forward or backward."
-#~ msgstr ""
-#~ "వినియోగదారు వెనుకకు ముందుకు జరుపుటకు వీలుగా బాణపు బొత్తములను ప్రదర్శనకు పక్కన చూపుము."
-
-#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
-#~ msgstr "స్టాక్ ల నుంచి దర్శనికి - తప్పకుందా ఒక +చే వేరుచేయబడియుండాలి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
-#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రదర్శన పూర్వరంగ వర్ణము. నకు, వినియోగదారు అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ అక్షరశైలి మరియు వర్ణములను "
-#~ "ఎంచుకొన్నపుడు పర్యవసానముండదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
-#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr "స్టాక్ విలువలు తగ్గినపుడు ఉపయోగించిన వర్ణము. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
-#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "స్టాక్ విలువలు తగ్గినపుడు ఉపయోగించిన వర్ణము. నకు, వినియోగదారు అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ అక్షరశైలి మరియు "
-#~ "వర్ణములను ఎంచుకొన్నపుడు పర్యవసానముండదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
-#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "స్టాక్ విలువలు పెరిగిపుడు ఉపయోగించిన వర్ణము. నకు, వినియోగదారు అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ అక్షరశైలి మరియు "
-#~ "వర్ణములను ఎంచుకొన్నపుడు పర్యవసానముండదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
-#~ "the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "పరదర్శనకు ఉపయోగించిన వర్ణము. నకు, వినియోగదారు అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ అక్షరశైలి మరియు వర్ణములను "
-#~ "ఎంచుకొన్నపుడు పర్యవసానముండదు."
-
-#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
-#~ msgstr "ఆప్లెట్ స్టాక్ దత్తాంశమును తాజాపరచింనంతవరకు గల కాల విరామము."
-
-#~ msgid "The width in pixels of the applet."
-#~ msgstr "ఆప్లెట్ యొక్క పిక్సెల్స్ లో వెడల్పు."
-
-#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
-#~ msgstr "ప్రదర్శన తాజాపరచుటకొరకు మిల్లీసెకనులలో కాలము"
-
-#~ msgid "Unchanged color"
-#~ msgstr "మారని వర్ణము"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
-#~ msgstr "అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ అక్షరశైలులు మరియు వర్ణములు"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
-#~ msgstr "మలచిన వానికి బదులుగా అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ అక్షరశైలులు మరియు వర్ణములను ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Width of the applet"
-#~ msgstr "ఆప్లెట్ యొక్క వెడల్పు"
-
-#~ msgid "font 2 - No Longer used"
-#~ msgstr "అక్షరశైలి 2 - ఇక ఉపయోగించబడలేదు"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "వివరాలు"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "వాతావరణ ఆప్లెట్ ను సృష్టించుట కొరకు కర్మాగారము."
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Gవాతావరణ ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత మరియు భవిష్య వాతావరణ పరిస్థితులను దర్శించుము"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "వాతావరణ నివేదిక"
-
-#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "© 1999-2005 ఎస్. పపాదిమిత్రయో మరియు ఇతరులచే"
-
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నూ ప్రజాపక్ష లైసెన్స్ కింద విడుదలచేయబడింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "స్థానిక వాతావరణ పరిస్థితులను దర్శించు యాప్లెట్."
-
-#~ msgid "GNOME Weather"
-#~ msgstr "గ్నోమ్ వాతావరణం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "City: %s\n"
-#~ "Sky: %s\n"
-#~ "Temperature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "నగరము: %s\n"
-#~ "ఆకాశము: %s\n"
-#~ "ఉష్ణోగ్రత: %s"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "వివరాలు"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "నగరం:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "చివరిగా తాజాపర్చిన:"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "నిబంధనలు:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "ఆకాశం:"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "ఉష్ణోగ్రత:"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "ఇలా అనిపిస్తుంది:"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "మంచు కురిసే వేళ:"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "సాపేక్ష ఆర్థ్రత:"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "గాలి:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "పీడనం:"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "దృశ్యమానమానమైన:"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "సూర్యోదయము:"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "సూర్యాస్తమయము:"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "వర్తమాన పరిస్థితుల"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "భవిష్యవాణి నివేదిక"
-
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "భవిష్యవాణి వివరాలను చూడు"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "భవిష్యవాణి"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "రేడార్ పటం"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Weather.comను _దర్శించు"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Weather.comను దర్శించు"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "Weather.comలో ప్రవేశించుటకు నొక్కు"
-
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "ఈ ప్రాంతానికి ప్రస్తుతం భవిష్యవాణి అందుబాటులో లేదు."
-
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "స్థానాన్ని దర్శించు"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "చిట్టానుండి స్థానాన్ని ఎంపిక చేయు"
-
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "తిరిగెడి బొత్తాన్ని తాజాపర్చు"
-
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "తాజాపర్చుటకు తిరిగెడి బొత్తం"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "ప్రవేశ చిరునామా"
-
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr " URLను ప్రవేశపెట్టు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-#~ msgstr "స్థానములను దిగిమతి చేయుటలో విఫలమైనది XML దత్తాంశము. దయచేసి దీనిని లోపంగా నివేదించండి."
-
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "వాతావరణ అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "_స్వయంచాలకంగా తాజాపర్చు:"
-
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "ఉష్ణోగ్రత ప్రమాణము:"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "కెల్విన్"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "సెల్సియస్"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "ఫారన్_హీట్"
-
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "గాలి వేగం తెలుపు ప్రమాణము:"
-
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "పీడనం ప్రమాణము:"
-
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "దృశ్యమానమైన ప్రమాణము:"
-
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "మీటర్లు"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "మైళ్ళు"
-
-#~ msgid "Enable _radar map"
-#~ msgstr "_రేడార్ పటాన్ని క్రియాశీలీకరించు"
-
-#~ msgid "Use _custom address for radar map"
-#~ msgstr "రేడార్ పటం చిరునామాను వాడుటకు క్రియాశీలం చేయు"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "_చిరునామా:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "సాధారణ"
-
-#~ msgid "_Select a location:"
-#~ msgstr "_స్థానాన్ని ఎంపిక చేయు:"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "కనుగొను:"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "తరువాతది కనుగొనుము"
-
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%d °F"
-#~ msgstr "%d°F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%d °C"
-#~ msgstr "%d°C"
-
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "ఒక ప్రతిరూప దిగుమతిలో దోషం: %s"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "ఆదేశ పంక్తి"
-
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "చిరు ఆదేశకుడు"
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "చిరు ఆదేశక ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, and changeable macros."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ GNOME ఆప్లెట్ పానల్ కు ఒక ఆదేశక వాక్యమును చేర్చును. దాని విశుష్టతలు ఆదేశ పూర్తి, ఆదేశ "
-#~ "చరిత్ర, మరియు మార్చగల మాక్రోలు."
-
-#~ msgid "No items in history"
-#~ msgstr "చరిత్రలో అంశములు లేవు"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "కార్యక్రమాన్ని ప్రారంభించు"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "ఆదేశ పంక్తి"
-
-#~ msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
-#~ msgstr "ఆదేశాన్ని ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి. గ్నోమ్ దీన్ని నిర్వర్తిస్తుంది."
-
-#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-#~ msgstr " %s ముఖ్యాంశ సూచికను పొందలేము: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-#~ msgstr " %sముఖ్యాంశ సూచికను అమర్చలేము: %s"
-
-#~ msgid "Set default list value for %s\n"
-#~ msgstr "అప్రమేయ చిట్టా విలువను అమర్చు %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL అమర్చి వుంది, ముఖ్యాంశ సూచికలను "
-#~ "నెలకొల్పటంలేదు\n"
-
-#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-#~ msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE ఆవరణ చలరాశి అంశాన్ని అమర్చాలి\n"
-
-#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-#~ msgstr "రూపకరణ మూలం యొక్క సాంగత్యం విఫలం(s): %s\n"
-
-#~ msgid "Error syncing config data: %s"
-#~ msgstr "రూపకరణ దత్తాంశం కాలనియమితం విఫలం: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-#~ msgstr "మాక్రో ఆదేశముల కొరకు పదబంధములను కలిగిఉన్న GConfValue అంశముల జాబితా."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-#~ msgstr "మాక్రో సరళిల కొరకు పదబంధములను కలిగిఉన్న GConfValue అంశముల జాబితా."
-
-#~ msgid "Macro command list"
-#~ msgstr "మాక్రో ఆదేశముల జాబితా"
-
-#~ msgid "Macro pattern list"
-#~ msgstr "మాక్రో సరళి జాబితా"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
-#~ msgstr "<b>స్వయంపూర్తి</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>వర్ణములు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>పరిమాణము</b>"
-
-#~ msgid "Add New Macro"
-#~ msgstr "నూతన మాక్రోను చేర్చుము"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "_ఆదేశము:"
-
-#~ msgid "Command Line Preferences"
-#~ msgstr "ఆదేశ వాక్య ప్రాధాన్యతలు"
-
-#~ msgid "Command line _background:"
-#~ msgstr "ఆదేశ వాక్య పూర్వరంగము:"
-
-#~ msgid "Command line _foreground:"
-#~ msgstr "ఆదేశవాక్య దృశ్యరంగము:"
-
-#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
-#~ msgstr "చరిత్ర ఆధారిత స్వయంపూర్తిని ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "మాక్రోలు"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకోండి"
-
-#~ msgid "_Add Macro..."
-#~ msgstr "మాక్రోను చేర్చుము..."
-
-#~ msgid "_Delete Macro"
-#~ msgstr "మాక్రోను తొలగించుము"
-
-#~ msgid "_Macros:"
-#~ msgstr "మాక్రోలు:"
-
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "సరళి:"
-
-#~ msgid "_Use default theme colors"
-#~ msgstr "అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ వర్ణములను ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఆదేశముల చరిత్రనుండి ఒక ఆదేశము స్వయంపూర్తికి ప్రయత్నించినది."
-
-#~ msgid "Background color, blue component"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము, నీలి భాగము"
-
-#~ msgid "Background color, green component"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము, ఆకుపచ్చని భాగము"
-
-#~ msgid "Background color, red component"
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము, ఎరుపు భాగము"
-
-#~ msgid "Foreground color, blue component"
-#~ msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము, నీలి భాగము"
-
-#~ msgid "Foreground color, green component"
-#~ msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము, ఆకుపచ్చ భాగము"
-
-#~ msgid "Foreground color, red component"
-#~ msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము, ఎరుపు భాగము"
-
-#~ msgid "History list"
-#~ msgstr "చరిత్ర జాబితా"
-
-#~ msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-#~ msgstr "చరిత్ర అంశముల కొరకు పదబంధములను కలిగిఉన్న GConfValue అంశముల జాబితా."
-
-#~ msgid "Perform history autocompletion"
-#~ msgstr "చరిత్ర స్వయంపూర్తిని నిర్వహించుము"
-
-#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
-#~ msgstr "ఆప్లెట్ ను ఆవరించిన చట్రమును చూపుము."
-
-#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-#~ msgstr "పానల్ నుంచి ఆప్లెట్ ను విడదీయుటకు ఒక చేపట్టును చూపుము."
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "చట్రమును చూపుము"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "చేపట్టును చూపుము"
-
-#~ msgid "The blue component of the background color."
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణపు నీలి భాగము."
-
-#~ msgid "The blue component of the foreground color."
-#~ msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణపు నీలి భాగము."
-
-#~ msgid "The green component of the background color."
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణపు ఆకుపచ్చ భాగము."
-
-#~ msgid "The green component of the foreground color."
-#~ msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణపు ఆకుపచ్చ భాగము."
-
-#~ msgid "The red component of the background color."
-#~ msgstr "పూర్వరంగ వర్ణపు ఎరుపు భాగము."
-
-#~ msgid "The red component of the foreground color."
-#~ msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణపు ఎరుపు భాగము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
-#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఆప్లెట్ మీట గ్లోబల్ మీటను కూడదనెను, /schemas/apps/mini-commander-global/"
-#~ "macro_patterns."
-
-#~ msgid "Use the default theme colors"
-#~ msgstr "అప్రమేయ వైవిధ్యాంశ వర్ణములను ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-#~ msgstr "మలచిన వాని బదులుగా వైవిధ్యాంశ వర్ణములను ఉపయోగించుము."
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "అన్వేషి"
-
-#~ msgid "Click this button to start the browser"
-#~ msgstr "అన్వేషిని ప్రారంభించుటకు ఈ బొత్తాన్ని నొక్కు"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "చరిత్ర"
-
-#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
-#~ msgstr "పూర్వపు ఆదేశాల చిట్టా కొరకు ఈ బొత్తాన్ని నొక్కు"
-
-#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకుడు ఆదేశ పంక్తి సౌలభ్యాన్ని నిరుపయోగం చేశాడు"
-
-#~ msgid "Mini-Commander applet"
-#~ msgstr "చిన్న ఆదేశకర్త యాప్లెట్"
-
-#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
-#~ msgstr "ఈ యాప్లెట్ ప్యానెల్ కు ఆదేశపంక్తిని జతచేస్తుంది."
-
-#~ msgid "You must specify a pattern"
-#~ msgstr "మీరు సరళిని తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
-#~ msgstr "మీరు సరళిని మరియు ఆదేశాన్ని తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి"
-
-#~ msgid "You must specify a command"
-#~ msgstr "మీరు ఆదేశాన్ని తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి"
-
-#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
-#~ msgstr "మీరు సరళియొక్క నకలును పేర్కొనరాదు"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "సరళి"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "ఆదేశం"
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr " శబ్ద సంపుటమును పొసగుము"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "శబ్దసూచిత నియంత్రణ"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "నిశ్శబ్దమైన"
-
-#~ msgid "_Open Volume Control"
-#~ msgstr "తెరచిన శబ్ద సూచిక"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
-#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
-#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "శబ్ద నియంత్రణము నియంత్రించుటకు ఏ మూలకమును మరియు/లేదా పరికరమును కనుగొనలేదు. అనగా మీరు "
-#~ "సరియైన GStreamer ప్లగ్-ఇన్ ను నెలకొల్పలేదు లేదా మీకు రూపీకరించిన ధ్వని ఫలకము లేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు స్పీకర్ ప్రతిమపై కుడివైపు నొక్కి జాబితా నుంచి \"పానల్ నుంచి తొలగించుము\"ను ఎన్నుకొంటే శబ్ద "
-#~ "నియంత్రణిని మీరు పానల్ నుంచి తొలగించగలరు."
-
-#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-#~ msgstr "శబ్దసూచి నియంత్రణ ప్రారంభములో విఫలం: %s"
-
-#~ msgid "%s: muted"
-#~ msgstr "%s: శబ్దము అణచివేయబడినది"
-
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr "%s: %d%%"
-
-#~ msgid "Failed to display help: %s"
-#~ msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో విఫలం: %s"
-
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "శబ్దసూచిత అప్లెట్"
-
-#~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
-#~ msgstr "A GNOME/GStreamer ఆధారిత శబ్ద నియంత్రణ ఆప్లెట్"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "తెలియని శబ్దసూచిత నియంత్రణము %d"
-
-#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr "యాప్లెట్ నియంత్రించే ప్రసారమార్గం. OSS అమరికకు మాత్రమే"
-
-#~ msgid "Saved mute state"
-#~ msgstr "నిశ్శబ్ద స్థితి దాచబడినది"
-
-#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
-#~ msgstr "ప్రారంభముపై పునఃప్రతిష్టించుటకు దాచబడిన శబ్దము"
-
-#~ msgid "Volume Control Preferences"
-#~ msgstr "శబ్దసూచితం నియంత్రణ అభీష్టములు"
-
-#~ msgid "Select the device and track to control."
-#~ msgstr "పరికరమును ఎన్నుకొనుము మరియు నియంత్రణమును దారిలోకితెచ్చు."
-
-#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-#~ msgstr "ఒక డయలప్ అల్లిక బంధమును చైతన్యపరచుము మరియు దర్శించుము"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "మోడెమ్ దర్శిని"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "చైతన్యపరచుము"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "చైతన్యహీనముచేయు"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
-#~ msgstr "బంధము చైతన్యముగానున్నది, కాని బంధ కాలము పొందలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "బంధ కాలము: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "బంధం కలిగిలేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ ఇంటర్ నెట్ సేవలను అందించువారితో బంధమేర్పరచుకొనుటకు, మీకు నిర్వాహక హక్కులు ఉండవలసిన "
-#~ "అవసరమున్నది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ ఇంటర్ నెట్ సేవలను అందించువారితో బంధముతెంచుకొనుటకు, మీకు నిర్వాహక హక్కులు ఉండవలసిన "
-#~ "అవసరమున్నది"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన రహస్యనామము నిస్సారమైనది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు సరిగా టైప్ చేశారో తనిఖీచేసుకొనుము మరియు మీరు \"caps lock\" మీటను చైతన్యవంతము చేశారో తనిఖీ "
-#~ "చేసుకోండి"
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "బంధం ఏర్పరచుకోవాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "మీరు తెంపగోరుచున్నారా?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "బంధం"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_బంధం తెంచాలా"
-
-#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
-#~ msgstr "అల్లిక రూపీకరణ పనిముట్టును ప్రయోగించలేకపోయింది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-#~ "permissions"
-#~ msgstr "అది సరియైన మార్గములో ప్రతిష్ఠించబడినది మరియు దానికి సరియైన అనుమతులు ఉన్నవేమో తనిఖీ చేసుకోండి"
-
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr "ఒక దయల్ అప్ బంధమును చైతన్యవంతముచేయుటకు మరియు వ్యవహరించుటకు ఆప్లెట్ ఉండును."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-#~ "Provider</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ఇంటర్ నెట్ సేవలను అందించు</span>తో "
-#~ "బంధమేర్పరచుచున్నది"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">మూల రహస్య పదము అవసరము</span>"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "రహస్యనామము:"
-
-#~ msgid "A system load indicator"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ భారాన్ని చూపే సూచి"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని"
-
-#~ msgid "_Open System Monitor"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ దర్శినిని _తెరువు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-#~ "space use, plus network traffic."
-#~ msgstr ""
-#~ "వ్యవస్థ భార దర్శని CPU,ram, మరియు ఖాళీ బదలాయింపు ఉపయోగము కొరకు రేఖా పటములను మరియు అల్లిక "
-#~ "ట్రాఫిక్ ను ప్రదర్శించగలదు."
-
-#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
-#~ msgstr " '%s'ను నిర్వర్తించుటలో దోషం: %s"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "ప్రోసెసర్"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "అల్లిక"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "బదలాయింపు స్థలం"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "సగటు భారం"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ఖని"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use of which\n"
-#~ "%u%% is cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% ఉపయోగములోని \n"
-#~ "%u%% తాత్కాలిక స్థలం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% వాడుకలో%s:\n"
-#~ "%u%% వాడుకలో"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% వాడుకలో%s:\n"
-#~ "%u%% వాడుకలో"
-
-#~ msgid "CPU Load"
-#~ msgstr "సిపియు భారం"
-
-#~ msgid "Memory Load"
-#~ msgstr "జ్ఞాపకశక్తి భారం"
-
-#~ msgid "Net Load"
-#~ msgstr "నెట్ భారం"
-
-#~ msgid "Swap Load"
-#~ msgstr "బదలాయింపు భారం"
-
-#~ msgid "Disk Load"
-#~ msgstr "ఖని భారం"
-
-#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-#~ msgstr "మిల్లి సెకనులలో ఆప్లెట్ పునర్వికాస మార్పు"
-
-#~ msgid "Background color for disk load graph"
-#~ msgstr "ఖని భార రేఖాపటము కొరకు పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "CPU graph background color"
-#~ msgstr "CPU రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Enable CPU load graph"
-#~ msgstr "CPU భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Enable disk load graph"
-#~ msgstr "ఖని భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Enable load average graph"
-#~ msgstr "భార సగటు రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Enable memory load graph"
-#~ msgstr "జ్ఞాపకశక్తి భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Enable network load graph"
-#~ msgstr "అల్లిక భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Enable swap load graph"
-#~ msgstr "బదలాయింపు భార రేఖాపటమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-#~ "panels, this is the height of the graphs."
-#~ msgstr ""
-#~ "సమతల పానల్స్ కొరకు పిక్సెల్స్ లో రేఖాపటముల వెడల్పు. నిలువు పానల్స్ కొరకు ఇది రేఖాపటముల ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-#~ msgstr "ఈథర్నెట్ అల్లిక క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "PLIP అల్లిక క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "SLIP అల్లిక క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for buffer memory"
-#~ msgstr "బఫర్ జ్ఞాపకశక్తి కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for cached memory"
-#~ msgstr "తాత్కాలిక జ్ఞాపకశక్తి కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for disk read"
-#~ msgstr "ఖని చదువుట కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for disk write"
-#~ msgstr "ఖని వ్రాత కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-#~ msgstr "iowait సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for load average"
-#~ msgstr "భార సగటు కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-#~ msgstr "నిర్దుష్ట సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for other network usage"
-#~ msgstr "ఇతర అల్లిక ఉపయోగము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for shared memory"
-#~ msgstr "పంచుకొన్న జ్ఞాపకశక్తి కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-#~ msgstr "వినియోగదారు సంబంధిత CPU క్రియాశీలము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
-#~ msgstr "వినియోగదారు సంబంధిత జ్ఞాపకశక్తి ఉపయోగము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
-#~ msgstr "వినియోగదారు సంబంధిత బదలాయింపు ఉపయోగము కొరకు రేఖాపట వర్ణము"
-
-#~ msgid "Graph size"
-#~ msgstr "రేఖాపట పరిమాణము"
-
-#~ msgid "Load graph background color"
-#~ msgstr "భార రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Memory graph background color"
-#~ msgstr "జ్ఞాపకశక్తి రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Network graph background color"
-#~ msgstr "అల్లిక రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Swap graph background color"
-#~ msgstr "బదలాయింపు రేఖాపట పూర్వరంగ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Monitored Resources"
-#~ msgstr "అజమాయిషీలో వున్న వనరులు"
-
-#~ msgid "_Processor"
-#~ msgstr "_ప్రోసెసర్"
-
-#~ msgid "_Memory"
-#~ msgstr "_జ్ఞాపకశక్తి"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_అల్లిక"
-
-#~ msgid "S_wap Space"
-#~ msgstr "బ_దలాయింపు స్థలం"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_భారం"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "ప్రధానఖని"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
-
-#~ msgid "System m_onitor width: "
-#~ msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని వెడల్పు: "
-
-#~ msgid "System m_onitor height: "
-#~ msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని ఎత్తు: "
-
-#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-#~ msgstr "వ్యవస్థ దర్శినిని తాజాపర్చు విరామం: "
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "మిల్లీ సెకండ్లు"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "వర్ణములు"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_వినియోగదారు"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "వ్య_వస్థ"
-
-#~ msgid "N_ice"
-#~ msgstr "బా_గుంది"
-
-#~ msgid "I_OWait"
-#~ msgstr "I_OWait"
-
-#~ msgid "I_dle"
-#~ msgstr "తీ_రిగ్గా"
-
-#~ msgid "Sh_ared"
-#~ msgstr "పం_చుకున్న"
-
-#~ msgid "_Buffers"
-#~ msgstr "_బఫర్"
-
-#~ msgid "Cach_ed"
-#~ msgstr "పట్టుకొ_న్న"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "ఖా_ళీ"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_జారు"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "_ఈథర్_నెట్"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "ఇతరము_లు"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "_పూర్వరంగం"
-
-#~ msgid "_Used"
-#~ msgstr "_ఉపయోగంలోవున్న"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "_ఖాళీ"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "భారం"
-
-#~ msgid "_Average"
-#~ msgstr "_సగటు"
-
-#~ msgid "Harddisk"
-#~ msgstr "ప్రధానఖని"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "చదువు"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "వ్రాయు"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
-#~ msgstr "CD వాద్యము (నిరాకరించబడినది)"
-
-#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-#~ msgstr "శ్రవణ CDలను ఆడించుట కొరకు పానల్ ఆప్లెట్"
-
-#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
-#~ msgstr "నూతన తపాలా చేరినట్లైతే మిమ్ములను హెచ్చరించును"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-#~ msgstr "ఇన్_బాక్స్ దర్శిని (నిరాకరించబడినది)"
-
-#~ msgid "Factory for deprecating applets"
-#~ msgstr "ఆప్లెట్ లను కూడదనుటకు కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Null Applet Factory"
-#~ msgstr "శూన్య ఆప్లెట్ కర్మాగారము"
-
-#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-#~ msgstr "ఒక నిస్తంత్రీ అల్లిక పూరిత జోడి నాణ్యతను దర్శించుము"
-
-#~ msgid "Wireless Link Monitor"
-#~ msgstr "నిస్తంత్రీ పూరిత జోడి దర్శని"
-
-#~ msgid "Some panel items are no longer available"
-#~ msgstr "కొన్ని పానల్ అంశములు చాలా కాలము అందుబాటులో ఉండవు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-#~ "available in the GNOME desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME రంగస్థలములో ఒకటి లేదా ఎక్కువ పానల్ అంశములు (ఆప్లెట్స్ అని కూడా అందురు) చాలా కాలము "
-#~ "అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-#~ msgstr "మీ రూపీకరణము నుంచి ఈ అంశములు తొలగించబడును:"
-
-#~ msgid "You will not receive this message again."
-#~ msgstr "మీరు ఈ సందేశమును తిరిగి అందుకోలేరు."
-
-#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-#~ msgstr "చీటీలను రంగస్థలముపై సృష్టించుము, దర్శించుము, మరియు నిర్వహించుము"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "చీటీ"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "చీటీల యాప్లెట్ కర్మాగారం"
-
-#~ msgid "_Delete Notes"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతిని తొలగించుము"
-
-#~ msgid "_Lock Notes"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతికి తాళమువేయుము"
-
-#~ msgid "_New Note"
-#~ msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి"
-
-#~ msgid "This note is locked."
-#~ msgstr "ఈ వ్రాతప్రతికి తాళమువేయబడినది."
-
-#~ msgid "This note is unlocked."
-#~ msgstr "ఈ వ్రాతప్రతికి తాళము తీయబడినది."
-
-#~ msgid " Font C_olor:"
-#~ msgstr " అక్షరశైలి వర్ణములు:"
-
-#~ msgid " Font Co_lor:"
-#~ msgstr " అక్షరశైలి వర్ణములు:"
-
-#~ msgid " Note C_olor:"
-#~ msgstr " వ్రాతప్రతి వర్ణము:"
-
-#~ msgid " Note _Color:"
-#~ msgstr " వ్రాతప్రతి వర్ణము:"
-
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr " _అక్షరశైలి:"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>అప్రమేయ వ్రాతప్రతి లక్షణాలు</b?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>అన్ని చీటీలను తొలగించాలా?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఇది తిరిగి చేయకుండా ఉండలేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ఈ చీటీను తొలగించాలా?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఇది తిరిగి చేయకుండా ఉండలేదు."
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>లక్షణాలు</b>"
-
-#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "అన్ని చీటీలను ఉపయోగించుటకు ఒక ఆధారిత వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Choose a color for the note"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతికి ఒక వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Choose a font for the note"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతి కొరకు ఒక అక్షరశైలిని ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "అన్ని చీటీలను ఉపయోగించుటకు ఒక అక్షరశైలిని ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతి అన్ని పనిప్రదేశాలలో దృగ్గోచరమైతే ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-#~ msgstr "అన్ని వ్రాతప్రతులపై అప్రమేయ శైలి బలవంతంగా ప్రవేశపెడితే ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Close note"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతిని మూయుము"
-
-#~ msgid "Force _default color and font on notes"
-#~ msgstr "బలవంతపు అప్రమేయ వర్ణము మరియు వ్రాతప్రతులపై అక్షరశైలి"
-
-#~ msgid "H_eight:"
-#~ msgstr "ఎత్తు:"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock note"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతికి తాళమువేయు/తాళముతీయు"
-
-#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
-#~ msgstr "చీటీ కొరకు ఒక వర్ణమును తీసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note color"
-#~ msgstr "ఒకఅప్రమేయ చీటీ వర్ణమును తీసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note font"
-#~ msgstr "ఒక అప్రమేయ చీటీ అక్షరశైలిని తీసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
-#~ msgstr "చీటీ కొరకు ఒక అక్షరశైలిని తీసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Resize note"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతినిపునఃపరిమాణమునకు తెమ్ము"
-
-#~ msgid "Specify a title for the note"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతికి ఒక శీర్షికను నిర్దేశించుము"
-
-#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి యొక్క అప్రమేయ ఎత్తును(పిక్సెల్స్ లో) నిర్దేశించుము"
-
-#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి యొక్క అప్రమేయ వెడల్పును(పిక్సెల్స్ లో) నిర్దేశించుము"
-
-#~ msgid "Sticky Note"
-#~ msgstr "చీటీ"
-
-#~ msgid "Sticky Note Properties"
-#~ msgstr "చీటీ లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
-#~ msgstr "చీటీ ప్రాధాన్యతలు"
-
-#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ వైవిధ్యాంశము నుంచి వర్ణమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Use default co_lor"
-#~ msgstr "అప్రమేయ వర్ణమును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Use default fo_nt"
-#~ msgstr "అప్రమేయ అక్షరశైలిని ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ వైవిధ్యాంశము నుంచి అక్షరశైలిని ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "_Delete All"
-#~ msgstr "అన్నింటిని తొలగించుము"
-
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతిని తొలగించుము..."
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతికి తాళము వేయుము"
-
-#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
-#~ msgstr "అన్ని పని ప్రదేశాలలో వ్రాతప్రతిని ఉంచుము"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "శీర్షిక:"
-
-#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
-#~ msgstr "నిముషాలలో స్వయంగా దాచు దాని కాలపరిమితి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
-#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
-#~ "strftime() is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "చీటీలు సృష్టించబడినపుడు అప్రమేయముగా ప్రస్తుత తేది శీర్షికగా ఇవ్వబడును. strftime()చే పార్స్ "
-#~ "చేయబడగల, సారముకల దేనికైనను ఈ రూపలావణ్యము ఉపయోగపడును."
-
-#~ msgid "Date format of note's title"
-#~ msgstr "వ్రాతప్రతి యొక్క తేదీ రూపలావణ్యము"
-
-#~ msgid "Default color for font"
-#~ msgstr "అక్షరశైలికి అప్రమేయ వర్ణము"
-
-#~ msgid "Default color for new notes"
-#~ msgstr "నూతన వ్రాతప్రతికి అప్రమేయ వర్ణము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "నూతన చీటీ కొరకు అప్రమేయ వర్ణము. ఇది తప్పకుండా html hex నిర్దేశములో ఉండాలి, ఉదాహరణకు "
-#~ "\"#30FF50\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#000000\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "నూతన చీటీ కొరకు అప్రమేయ అక్షరశైలి వర్ణము. ఇది తప్పకుండా html hex నిర్దేశములో ఉండాలి, "
-#~ "ఉదాహరణకు \"#000000\"."
-
-#~ msgid "Default font for new notes"
-#~ msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి కొరకు అప్రమేయ అక్షరశైలి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-#~ "example \"Sans Italic 10\""
-#~ msgstr ""
-#~ "నూతన చీటీ కొరకు అప్రమేయ అక్షరశైలి. ఇది తప్పకుండా ఒక పాంగో అక్షరశైలి నామములో ఉండాలి, ఉదాహరణకు "
-#~ "\"Sans Italic 10\""
-
-#~ msgid "Default height for new notes"
-#~ msgstr "నూతన వ్రాతప్రతికి అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "నూతన చీటీ కొరకు పిక్సెల్స్ లో అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Default width for new notes"
-#~ msgstr "నూతన వ్రాతప్రతి కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "నూతన చీటీ కొరకు పిక్సెల్స్ లో అప్రమేయ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-#~ msgstr "ఖాళీ వ్రాతప్రతులు ఎల్లపుడూ నిర్ధారణ లేకుండానే తొలగించబడును"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-#~ "automatically saved."
-#~ msgstr "ప్రతిసారీ నిర్దేశిత నిముషాల తరువాత చీటీలు స్వయంచాలకంగా దాచబడును."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
-#~ "color for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకము నిరుపయోగమైతే అన్ని చీటీలకు ఒక మలచిన వర్ణము అప్రమేయ వర్ణముగా ఉపయోగించబడును."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-#~ "for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకము నిరుపయోగమైతే అన్ని చీటీలకు ఒక మలచిన అక్షరశైలి అప్రమేయ అక్షరశైలిగా ఉపయోగించబడును."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-#~ "assigned to individual notes will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకము ఉపయోగపడితే వ్యక్తిగత వ్రాతప్రతులలో స్థానం ఉన్న మలచిన వర్ణములు మరియు "
-#~ "అక్షరశైలులు పట్టించుకొనబడవు."
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-#~ msgstr "చీటీలు తాళమువేయబడినవో (మార్చుటకు వీలులేకుండా) లేదో నిర్దేశించును."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-#~ "desktop, or not."
-#~ msgstr "రంగస్థలముపైనున్న అన్ని పని ప్రదేశాలలో చీటీలు దృగ్గోచరమగుచున్నవో లేదో నిర్దేశించును."
-
-#~ msgid "Sticky notes' locked state"
-#~ msgstr "చీటీ తాళమువేయబడిఉన్న స్థితి"
-
-#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-#~ msgstr "చీటీ యొక్క పనిప్రదేశ స్థానభ్రంశముచెందనితత్త్వము"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-#~ msgstr "ఒక వ్రాతప్రతిని తొలగించునపుడు నిర్ధారణ కొరకు అడుగుట"
-
-#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-#~ msgstr "అన్ని వ్రాతప్రతులపై అప్రమేయ వర్ణపు మరియు అక్షరశైలులను బలవంతముగా ప్రవేశపెట్టాలా వద్దా"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system color"
-#~ msgstr "అప్రమేయ వ్యవస్థ వర్ణపు ఉపయోగించాలా"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system font"
-#~ msgstr "అప్రమేయ వ్యవస్థ అక్షరశైలిని ఉపయొగించాలా"
-
-#~ msgid "%d note"
-#~ msgid_plural "%d notes"
-#~ msgstr[0] "%d గమనిక"
-#~ msgstr[1] "%d గమనికలు"
-
-#~ msgid "Show sticky notes"
-#~ msgstr "చీటీని చూపుము"
-
-#~ msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-#~ msgstr "GNOME రంగస్థల ఆవరణకు చీటీలు"
-
-#~ msgid "Go to Trash"
-#~ msgstr "చెత్తకుండీకు వెళ్ళుము"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "చెత్తకుండీ"
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండీ"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "తెరుచుము"
-
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "%s చెత్తకుండీ వివరణము కనుగొటకు సాధ్యపడదు"
-
-#~ msgid "No Items in Trash"
-#~ msgstr "చెత్తకుండీలో అంశములు లేవు"
-
-#~ msgid "%d Item in Trash"
-#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
-#~ msgstr[0] "%d Item in the Wastebasket"
-#~ msgstr[1] "%d Items in the Wastebasket"
-
-#~ msgid "Removing item %s of %s"
-#~ msgstr "%s యొక్క %s అంశమును తొలగించుచున్నది"
-
-#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s: తొలగించుచున్నది </i>"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "చెత్తకుండీ నుంచి అన్ని అంశములను ఖాళీ చేయాలా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఖాళీ చెత్తకుండీను ఎన్నుకొంటే, దానిలోని అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా నష్టపోవుదురు. దయచేసి మీరు "
-#~ "వానిని వేరుగా తొలగించగలరని గమనించగలరు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while spawning nautilus:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error while spawning nautilus:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Trash Applet"
-#~ msgstr "చెత్తకుండీ ఆప్లెట్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
-#~ "trash or drag and drop items into the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒక GNOME చెత్తకుండీ bin మీ పానల్ నందు ఉండును. దానిని మీరు చెత్తకుండీను దర్శించుటకు "
-#~ "ఉపయోగించవచ్చు లేదా అంశములను లాగి చెత్తకుండిలో పడవేయవచ్చు."
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "తక్షణమే తొలగించాలా?"
-
-#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-#~ msgstr "అంశములను చెత్తకుండీకు తరలించలేదు, మీరు వానిని తక్షణమే తొలగించాలనుకొంటున్నారా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-#~ msgstr "కొన్ని అంశాలను చెత్తకుండీకు తరలించలేదు, మీరు వీనిని తక్షణమే తొలగించాలనుకొంటున్నారా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "చెత్తకుండీను జరుపుట సాధ్యపడదు:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>నుంచి:</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుచున్నది</b></big>"
-
-#~ msgid "Emptying the Trash"
-#~ msgstr "చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుచున్నది"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
-#~ msgstr "మీరు చేసిన పని పోకూడదనుకుంటే దయచేసి మూసివేయండి, లేక ల్యాప్_టాప్ ప్లగ్ ను పెట్టండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
-#~ "Please try to correct this error"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిలుపుదల ఆదేశాన్ని ప్రయోగిస్తున్నప్పుడు దోషం ఎదురైంది: %s\n"
-#~ "దయచేసి ఈ దోషమును సరిచేయండి"
-
-#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
-#~ msgstr "నిలుపుదల ఆదేశం '%s' విఫలమైంది."
-
-#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
-#~ msgstr "నిలుపుదల ఆదేశం విఫలమైంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
-#~ "Please change the preferences and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "అభీష్టాలలో నిలుపుదల ఆదేశం సరిగ్గా అమర్చిలేదు.\n"
-#~ "దయచేసి అభీష్టాలను మార్చి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
-#~ msgstr "Jörgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modem monitor"
-#~ msgstr "దర్శిని"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "వనరలు"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
-#~ msgstr "Alexandre Muñiz <munizao@xprt.net>"
-
-#~ msgid "Pittsburgh"
-#~ msgstr "పిట్స్బర్గ్"
-
-#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
-#~ msgstr "మీ ప్లాట్_ఫారంకు సహకారంలేదు!\n"
-
-#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
-#~ msgstr "యాప్లెట్ సక్రమంగా పనిచేయదు (ఒకవేళ).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open the APM device!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have read permission to the\n"
-#~ "APM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "APM పరికరాన్ని తెరవలేకపోయింది!\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీకు ఈ APM పరికరాన్ని \n"
-#~ " చదువుటకు అనుమతి వుందోలేదో సరిచూసుకోండి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
-#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "ACPI ఘటనలను /var/run/acpid.socket లో సాంగత్యం ఏర్పరుచుకోలేక పోతోంది Make sure the "
-#~ "ACPI ACPI ఉప వ్యవస్థ పనిచేస్తుందోలేదో సరిచూసుకోండి మరియు acpid సూత్రధారి నడుస్తున్నదోలేదొ "
-#~ "సరిచూసుకోండి."
-
-#~ msgid "_Orange:"
-#~ msgstr "_నారింజవర్ణం:"
-
-#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
-#~ msgstr "పురోగమన పట్టీ ఎగువ దిశకు పయనిస్తుంది"
-
-#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
-#~ msgstr "పురోగమన పట్టీ దిగువ దిశకు పయనిస్తుంది"
-
-#~ msgid "_Open CD Player"
-#~ msgstr "_సూఖ వాయిద్యం తెరువు"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "ఆపు"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "ఆడు / విరామం"
-
-#~ msgid "Previous Track"
-#~ msgstr "పూర్వపు పట్టా"
-
-#~ msgid "Next Track"
-#~ msgstr "తర్వాతి పట్టా"
-
-#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
-#~ msgstr "సూఖ వాయిద్యాన్ని వినియోగించే అనుమతి మీకు లేదు."
-
-#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
-#~ msgstr "%s సూఖ వాయిద్యంలాగా లేదు"
-
-#~ msgid "Device _path:"
-#~ msgstr "పరికరం _త్రోవ:"
-
-#~ msgid "Device Path"
-#~ msgstr "పరికరం త్రోవ"
-
-#~ msgid "Set the device path here"
-#~ msgstr "పరికరం యొక్క త్రోవను ఇక్కడ అమర్చండి"
-
-#~ msgid "Use _Default"
-#~ msgstr "_అప్రమేయాలను వాడు"
-
-#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-#~ msgstr "ఈ సూఖ వాయిద్య యాప్లెట్ మీ ప్యానెల్ యొక్క సామాన్య శ్రవణ సూఖ వాయిద్యం"
-
-#~ msgid "Elapsed time"
-#~ msgstr "గడచిన సమయం"
-
-#~ msgid "Track number"
-#~ msgstr "పట్టా సంఖ్య"
-
-#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
-#~ msgstr "శ్రవణ పరికరం తీరిగ్గాలేదు, లేక ఇతర కార్యక్షేత్రంచే ఉపయోగించబడుతోంది"
-
-#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
-#~ msgstr "ఏ పరికరం దొరకలేదు లేక అసంబద్ద రూపలావణ్యం అయివుండాలి"
-
-#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
-#~ msgstr "సూఖ ఆడుట నిలిపివేయుటకు ఈ మీటను నొక్కుము"
-
-#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
-#~ msgstr "సూఖను నడుపుటకు లేక విరామం కొరకు ఈ మీటను నొక్కుము"
-
-#~ msgid "Click this button to eject the CD"
-#~ msgstr "సూఖను త్రోసివేయుటకు ఈ బొత్తాన్ని నొక్కుము"
-
-#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
-#~ msgstr "సూఖలోని పూర్వపు పట్టాను ఆడుటకు ఈ బొత్తాన్ని నొక్కుము"
-
-#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
-#~ msgstr "తర్వాత పట్టాను ఆడించుటకు ఈ బొత్తాన్ని నొక్కుము"
-
-#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
-#~ msgstr " %sనిర్వర్తించుటలో దోషం: %s"
-
-#~ msgid "Cannot browse device"
-#~ msgstr "ఈ పరికరాన్ని అన్వేషించలేము"
-
-#~ msgid "Error displaying help"
-#~ msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో దోషం"
-
-#~ msgid "\" reported:\n"
-#~ msgstr "\" నివేదించబడినది:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drivemount command failed.\n"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "పరికరాన్ని పోగుచేయు ఆదేశం విఫలమైంది.\n"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Cannot mount device"
-#~ msgstr "పరికరాన్ని పోగుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
-#~ msgstr "ఖని పోగుచేయుదానియొక్క అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "_Mount directory:"
-#~ msgstr "డైరెక్టరీని _పోగుచేయు:"
-
-#~ msgid "Select Mount Directory"
-#~ msgstr "పోగుచేయబడ్డ డైరెక్టరీని ఎంపికచేయు"
-
-#~ msgid "_Update interval:"
-#~ msgstr "_తాజాపర్చుటకు విరామం:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "సెకన్లు"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_ప్రతిమ:"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "ప్లాఫీ"
-
-#~ msgid "CD Recorder"
-#~ msgstr "సూఖ రికార్డు చేయునది"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "జిప్ పరికరం"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "జాజ్ పరికరం"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "మలచిన"
-
-#~ msgid "Select icon for mounted"
-#~ msgstr "పోగుచేయబడినదాని ప్రతిమను ఎంపికచేయు"
-
-#~ msgid "Moun_ted icon:"
-#~ msgstr "_పోగుచేయబడినదాని ప్రతిమ:"
-
-#~ msgid "Select icon for unmounted"
-#~ msgstr "చెదిరివున్నదాని కొరకు ప్రతిమను ఎంపిక చేయు"
-
-#~ msgid "Unmou_nted icon:"
-#~ msgstr "పోగుబడిలేనిదాని ప్రతిమ:"
-
-#~ msgid "_Scale size to panel"
-#~ msgstr "ప్యానెల్ యొక్క _కొలబద్ద పరిమాణం"
-
-#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
-#~ msgstr "_పోగుచేయబడిలేని ఖనిని త్రోసివేయు"
-
-#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
-#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా పోగుచేయబడే సుస్థితి పరీక్షను ఉపయోగించు"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "ఆంగ్లము"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "యునైటెడ్ స్టేట్స్ ఆఫ్ అమెరికా"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
-#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
-#~ "(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
-#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
-#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-#~ "Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
-#~ "Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ యాప్లెట్ వివిధ మీటల పలక పటాల మధ్యsetxkbmap లేక xmodmapలను ఉపయోగించి మారుస్తుంది.\n"
-#~ "మీ కార్యరంగానికి సహకారం కావాలంటే మీ జెండాతోపాటు మీటల పలకం కూర్పును తపాలలో పంపండి (నా ఈ_తపాలా "
-#~ "చిరునామా, shooby@gnome.hu).\n"
-#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
-#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
-#~ "Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
-#~ "Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
-
-#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-#~ msgstr "GKB నివాస పుట (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
-#~ "Properties dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "కూర్పుల మధ్య మారుటకు ప్రియమీటను నొక్కుము. అభీష్టాలను అమర్చుటద్వారా ప్రియమీటను ఎంపిక చేయవచ్చు "
-
-#~ msgid "US 105 key keyboard"
-#~ msgstr "US 105 మీటల పలకం"
-
-#~ msgid "Gnome Keyboard Default"
-#~ msgstr "అప్రమేయ గ్నోమ్ మీటల పలకం"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "అప్రమేయ"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "నిరుపయోగమైన"
-
-#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
-#~ msgstr "మీటను నొక్కు, లేక రద్దుచేయుట కొరకు Esc మీటను నొక్కు "
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "నిర్వచనం లేనిది"
-
-#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
-#~ msgstr "మీటల పలకములు (జతచేయుటకు ఎంపిక చేసి నొక్కు)"
-
-#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
-#~ msgstr "`%s' దేశానికి %s మీటలపలకం అమరిక ఇప్పటికే వున్నది"
-
-#~ msgid "Select Keyboard"
-#~ msgstr "మీటలపలకమును ఎంచుకొను"
-
-#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
-#~ msgstr "_మీటలపలకములు (జతచేయుటకు ఎంపిక చేసి నొక్కు):"
-
-#~ msgid "Unknown Keyboard"
-#~ msgstr "అపరిచిత మీటలపలకం "
-
-#~ msgid "Edit Keyboard"
-#~ msgstr "మీటలపలకం సరిచూచు"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_నామము:"
-
-#~ msgid "_Label:"
-#~ msgstr "_లేబుల్:"
-
-#~ msgid "_Flag:"
-#~ msgstr "_జెండా:"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "జెండా"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "లేబుల్"
-
-#~ msgid "Flag and Label"
-#~ msgstr "జెండా మరియు లేబుల్"
-
-#~ msgid "_Appearance: "
-#~ msgstr "_రూపం: "
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "మీటలపలకం అడ్డదార్లు"
-
-#~ msgid "_Grab keys"
-#~ msgstr "_మీటలను లాక్కొను"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
-#~ msgstr "మీటలపలకం కూర్పు ఎంపికచేయు దాని అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "Keyboards"
-#~ msgstr "మీటలపలకం"
-
-#~ msgid "_Keyboards:"
-#~ msgstr "_మీటలపలకం:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
-#~ "keymap.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The command was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "దోషం ఎదురైంది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఈ వ్యవస్థ మీద `%s' మీటల పలకం సహకరించదు. దయచేసి వేరొక మీటలపలకం కూర్పును ఎంపిక చేయండి.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఇది ఆదేశం: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
-#~ "be located in your PATH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The command was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "దోషం ఎదురైంది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీటల కూర్పుతో నింపలేకపోయింది `%s', బహుశా, మీ త్రోవలో పేర్కొబడిన స్థానంలో `xmodmap' "
-#~ "ఆదేశంవుండివుండదు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఇది ఆదేశం: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
-#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రత్యక్షమయ్యే యాప్లెట్ జాబితానుండి మాత్రమే కూర్పుతో సాంగత్యం ఏర్పడనివ్వు.\n"
-#~ "మీటలపలకం ద్వారా ఈ కూర్పుకు మారే దారిలేదు."
-
-#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
-#~ msgstr "_మీటలపలకంల మార్పిడినుండి మినహాయింపు"
-
-#~ msgid "Not used"
-#~ msgstr "ఉపయోగంలో లేదు"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_జతచేయు"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_తీసివేయు"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor"
-#~ msgstr "ఇన్_బాక్స్ దర్శిని"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
-#~ msgstr "ఇన్_బాక్స్ దర్శిని కర్మాగారం"
-
-#~ msgid "Error checking mail"
-#~ msgstr "తపాలా తనిఖీలో దోషం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
-#~ "so you have to enter it each time it starts up."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇన్_బాక్స్ దర్శిని అభీష్టాలలో మీరు రహస్యనామాన్ని అమర్చలేదు,\n"
-#~ "కావున ప్రారంభించిన ప్రతిసారీ ప్రవేశపెట్టవలసి వుంటుంది."
-
-#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
-#~ msgstr "దయచేసి తపాలా సేవిక రహస్యనామమును ప్రవేశపెట్టండి:"
-
-#~ msgid "Password Entry box"
-#~ msgstr "రహస్యనామము ప్రవేశపెట్టు పేటిక"
-
-#~ msgid "_Save password to disk"
-#~ msgstr "_ఖనిలో రహస్యనామమును దాచుము"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Internet."
-#~ msgstr "ఇంటర్నెట్ తో బంధం సాధ్యపడలేదు."
-
-#~ msgid "The server name is incorrect."
-#~ msgstr "సేవిక నామము తప్పు."
-
-#~ msgid "Error connecting to mail server."
-#~ msgstr "తపాలా సేవికతో బంధం ఏర్పరచుటలో దోషం."
-
-#~ msgid "You have new mail."
-#~ msgstr "మీకు కొత్త తపాలా వచ్చింది."
-
-#~ msgid "You have mail."
-#~ msgstr "మీకు తపాలా వచ్చింది."
-
-#~ msgid "%d unread"
-#~ msgid_plural "%d unread"
-#~ msgstr[0] "%d చదవలేని"
-#~ msgstr[1] "%d చదవలేని"
-
-#~ msgid "%d message"
-#~ msgid_plural "%d messages"
-#~ msgstr[0] "%d సందేశం"
-#~ msgstr[1] "%d సందేశాలు"
-
-#~ msgid "No mail."
-#~ msgstr "తపాలా లేదు."
-
-#~ msgid "Status not updated"
-#~ msgstr "సుస్థితి తాజాపర్చలేదు"
-
-#~ msgid "Inbox Settings"
-#~ msgstr "ఇన్_బాక్స్ అమరికలు"
-
-#~ msgid "Mailbox _resides on:"
-#~ msgstr "తపాలా పేటిక _ఇక్కడ వుంటుంది:"
-
-#~ msgid "Local mailspool"
-#~ msgstr "స్థానికంగా తపాలా బారులుతీరుట"
-
-#~ msgid "Local maildir"
-#~ msgstr "స్థానిక తపాలా డైరెక్టరీ"
-
-#~ msgid "Remote POP3-server"
-#~ msgstr "ఎడంగావున్న POP3-సేవిక"
-
-#~ msgid "Remote IMAP-server"
-#~ msgstr "ఎడంగావున్న IMAP-సేవిక"
-
-#~ msgid "Mail _spool file:"
-#~ msgstr "తపాలా _బారులుతీరిన దస్త్రం:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "అన్వేషించు"
-
-#~ msgid "Mail s_erver:"
-#~ msgstr "తపాలా సర్వర్:"
-
-#~ msgid "Mail Server Entry box"
-#~ msgstr "తపాలా సర్వర్ ప్రవేశ పేటిక"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_వినియోగదారు నామము:"
-
-#~ msgid "Username Entry box"
-#~ msgstr "వినియోగదారు నామము ప్రవేశ పేటిక"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_సంచయము:"
-
-#~ msgid "Folder Entry box"
-#~ msgstr "సంచయము ప్రవేశపేటిక"
-
-#~ msgid "Check for mail _every:"
-#~ msgstr "తపాలా తనిఖీ:"
-
-#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
-#~ msgstr "తపాలా తనిఖీకి విరామ సమయాన్ని నిమిషాలలో ఎంచుకో"
-
-#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
-#~ msgstr "తపాలా తనిఖీకి విరామ సమయాన్ని సెకన్లలో ఎంచుకో"
-
-#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
-#~ msgstr "కొత్త తపాలా వచ్చినప్పుడు శబ్దం వినిపించు"
-
-#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
-#~ msgstr "నొక్కినప్పుడు సచేతనాన్ని _ఆపు"
-
-#~ msgid "Select a_nimation:"
-#~ msgstr "_సచేతనాన్ని ఎంచుకో:"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "ఆదేశములు"
-
-#~ msgid "Before each _update:"
-#~ msgstr "_తాజాపర్చడానికి ముందు:"
-
-#~ msgid "Command to execute before each update"
-#~ msgstr "ప్రతిసారీ తాజాపర్చడానికి ముందు నిర్వర్తించాల్సిన ఆదేశం"
-
-#~ msgid "When new mail _arrives:"
-#~ msgstr "కొత్త తపాలా _వచ్చినప్పుడు౯:"
-
-#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
-#~ msgstr "కొత్త తపాలా వచ్చినప్పుడు నిర్వర్తించవల్సిన ఆదేశం"
-
-#~ msgid "When clicke_d:"
-#~ msgstr "_నొక్కినప్పుడు౯:"
-
-#~ msgid "Command to execute when clicked"
-#~ msgstr "నొక్కినప్పుడు నిర్వర్తించాల్సిన ఆదేశం"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
-#~ msgstr "తపాలా పేటికలోకి కొత్త తపాలా వచ్చినప్పుడు ఇన్_బాక్స్ దర్శిని తెలియజేస్తుంది"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "పాఠము మాత్రమే"
-
-#~ msgid "Mail check"
-#~ msgstr "తపాలా తనిఖీ"
-
-#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
-#~ msgstr "తపాలా పేటికలోకి కొత్త తపాలా వచ్చినప్పుడు 'తపాలా తనిఖీ' తెలియజేస్తుంది."
-
-#~ msgid "Command to execute when checking mail"
-#~ msgstr "తపాలా తనిఖీ నిర్వర్తించు ఆదేశం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నోమ్ యాప్లెట్ ఆదేశపంక్తిని ప్యానెల్ కి జతచేస్తుంది.ఇది ఆదేశాన్ని పూర్తి చేయుట, ఆదేశ చరిత్ర మరియు "
-#~ "మాక్రోలను మార్చుటకు ఉపయోగపడుతుంది.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ఇది స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్. మీరు దీనిని పునఃపంపిణీ మరియు /లేక మార్పులను ప్రజాపక్ష లైసెన్స్ కింద "
-#~ "చేయవచ్చు. "
-
-#~ msgid "Main Volume"
-#~ msgstr "ప్రాముఖ్య శబ్ద సూచితము"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "శృతి"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "సంయోగం"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "స్పీకర్"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "పంక్తి"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "మైక్"
-
-#~ msgid "Mix"
-#~ msgstr "కలుపు"
-
-#~ msgid "Recording Level"
-#~ msgstr "రికార్డింగ్ స్థాయి"
-
-#~ msgid "Input Gain"
-#~ msgstr "ఎగుబడి పెరుగుదల"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "దిగుబడి పెరుగుదల"
-
-#~ msgid "Line1"
-#~ msgstr "పంక్తి1"
-
-#~ msgid "Line2"
-#~ msgstr "పంక్తి2"
-
-#~ msgid "Line3"
-#~ msgstr "పంక్తి3"
-
-#~ msgid "Digital1"
-#~ msgstr "డిజిటల్ 1"
-
-#~ msgid "Digital2"
-#~ msgstr "డిజిటల్2"
-
-#~ msgid "Digital3"
-#~ msgstr "డిజిటల్3"
-
-#~ msgid "Phone Input"
-#~ msgstr "ఫోన్ ఎగుబడి"
-
-#~ msgid "Phone Output"
-#~ msgstr "ఫోన్ దిగుబడి"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "వీడియో"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "రేడియో"
-
-#~ msgid "Volume Control (muted)"
-#~ msgstr "శబ్ద సూచిత నియంత్రణ (muted)"
-
-#~ msgid "No audio device"
-#~ msgstr "శ్రవణ పరికరం దొరుకుట లేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
-#~ "soundcard.h.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " హెచ్చరిక : this version of gmix యొక్క ఈ వివరం వేరొక soundcard.hతో అమర్చబడింది\n"
-#~ "soundcard.h.\n"
-
-#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
-#~ msgstr "శబ్దాన్ని పెంచుటకు తగ్గించుటకు ఎగువ/దిగువ మీటలను వాడుము"
-
-#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-#~ msgstr "శబ్దసూచితం నియంత్రణ మీ రంగస్థలంలో ధ్వని స్థాయిని అమర్చుటకు సహాయ పడుతుంది."
-
-#~ msgid "Audio Channels"
-#~ msgstr "శ్రవణ ప్రసారమార్గం"
-
-#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
-#~ msgstr "శబ్దసూచితం నియంత్రణ మీ రంగస్థలంలో ధ్వని స్థాయిని అమర్చుటకు సహాయ పడుతుంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
-#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
-#~ msgstr ""
-#~ "గ్నూ ప్రజాపక్ష లైసెన్సుకింద విడుదల చేయబడింది.\n"
-#~ "మోడెమ్ సుస్థితి తెలియ చేయునది మరియు indicator and dialer.\n"
-#~ "ఎగువనుండికాని ఎడమనుండికాని కనిపించే లైట్లు వరుస క్రమంలో దత్తాంశాన్ని పంపునవి లేదా స్వీకరించునవి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently connected.\n"
-#~ "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రస్తుతం బంధం కలిగియున్నారు.\n"
-#~ "మీరు బంధం తెంచుకుంటారా?"
-
-#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "%#.1fMb స్వీకరించినది / %#.1fMb పంపిన/ సమయం: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Modem Lights Preferences"
-#~ msgstr "మోడెం లైట్ల అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "U_pdate every:"
-#~ msgstr "_తాజాపర్చు:"
-
-#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
-#~ msgstr "బంధం ఏర్పడియున్న సమయం మరియు వాడుక వివరాలను _చూపుము"
-
-#~ msgid "B_link connection status when connecting"
-#~ msgstr "బంధం ఏర్పరిచేటప్పుడు దాని సుస్థితిని తెలుపు వెలుగు"
-
-#~ msgid "Connections"
-#~ msgstr "బంధాలు"
-
-#~ msgid "Co_nnection command:"
-#~ msgstr "_బంధానికి ఆదేశం:"
-
-#~ msgid "_Disconnection command:"
-#~ msgstr "_బంధాన్ని తెంచుటకు ఆదేశం:"
-
-#~ msgid "Con_firm connection"
-#~ msgstr "బంధాన్ని _ధృవీకరించు"
-
-#~ msgid "Receive Data"
-#~ msgstr "దత్తాంశాన్ని స్వీకరించు"
-
-#~ msgid "_Foreground:"
-#~ msgstr "_దృశ్యరంగం:"
-
-#~ msgid "Send Data"
-#~ msgstr "దత్తాంశాన్ని పంపు"
-
-#~ msgid "Foregroun_d:"
-#~ msgstr "దృశ్యరం_గం:"
-
-#~ msgid "Backg_round:"
-#~ msgstr "పూర్వ_రంగం:"
-
-#~ msgid "Connection Status"
-#~ msgstr "బంధం సుస్థితి"