diff options
author | Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com> | 2010-04-21 23:01:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2010-04-21 23:01:57 +0200 |
commit | 2b2a19b2578ba76957a9c169998d391316ceb812 (patch) | |
tree | 0ea182b6e292e2d523258fbb412fe6abaf447317 | |
parent | d07b08778f52f39d1c1c9dca7fed8d5e8cd51daf (diff) | |
download | libgweather-2b2a19b2578ba76957a9c169998d391316ceb812.tar.gz |
Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 326 |
1 files changed, 169 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 9a80aa8..395f5f4 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,29 +1,25 @@ -# translation of libgweather.gnome-2-26.po to catalan # Catalan translation of libgweather. -# Copyright © 1999-2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999-2008 The Free Software Foundation, Inc. # This file is copyrighted under the same license as the gnome-applets package. -# # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000. # Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000. # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006. -# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006. -# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008. -# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2009. +# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006 +# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather.gnome-2-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"applets&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-30 01:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 09:31+0200\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n" -"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Project-Id-Version: libgweather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -39,12 +35,12 @@ msgstr "" #: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "València" +msgstr "Barcelona" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for @@ -55,13 +51,13 @@ msgstr "València" #: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "LEVC" +msgstr "LEBL" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * @@ -71,13 +67,13 @@ msgstr "LEVC" #: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "------" +msgstr "DEFAULT_ZONE" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * @@ -88,12 +84,12 @@ msgstr "------" #: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "---" +msgstr " " #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * @@ -105,7 +101,7 @@ msgstr "---" #: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "39.466667 -0.366667" +msgstr "41.383333 2.183333" #: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 @@ -227,21 +223,25 @@ msgstr "hPa" msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "m" +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Hora mitja de Greenwich" + #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Un codi de tres xifres per a obtindre mapes de radar de weather.com, com " -"apareix a http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" -"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://svn.gnome.org/viewvc/" -"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://git.gnome.org/cgit/" +"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Ciutat més propera" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome." -"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com " -"apareix a http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"apareix a http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Informació de la ubicació del temps." msgid "Zone location" msgstr "Ubicació de la zona" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" @@ -398,96 +398,96 @@ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n" msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo" -#: ../libgweather/weather.c:230 +#: ../libgweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - Nord-est" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Nord-est" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est - Nord-est" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Est - Sud-est" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Sud-est" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud - Sud-est" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud - Sud-oest" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Sud-oest" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Oest - Sud-oest" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Oest" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Oest - Nord-oest" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Nord-oest" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - Nord-oest" -#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258 -#: ../libgweather/weather.c:330 +#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 +#: ../libgweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Invàlid" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Cel clar" -#: ../libgweather/weather.c:248 +#: ../libgweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Núvols trencats" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Núvols dispersos" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Alguns núvols" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Ennuvolat" @@ -495,378 +495,378 @@ msgstr "Ennuvolat" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Tempestes de trons" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Plugims" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Plugims febles" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Plugims moderats" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Plugims forts" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Plugims gelats" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Pluja" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Pluja lleugera" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluja moderada" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluja forta" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Pluges" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluja glaçada" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Neu" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Neu feble" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Neu moderada" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Neu forta" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempesta de neu" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Està marxant la neu" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Pluges de neu" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Nevada canviant" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Volves de neu" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Volves de neu febles" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Volves de neu moderades" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Volves de neu fortes" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristalls de gel" # Que collons és açò? jm #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Esferes de gel" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Algunes esferes de gel" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Esferes de gel moderades" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Esferes de gel fortes" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempesta d'esferes de gel" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Pluja d'esferes de gel" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Pedra" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Tormenta de pedra" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Pluges de pedra" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Pedregada lleugera" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Tempesta de pedra petita" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Calamarsada" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitació desconeguda" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Boirina" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Boira" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Boira a les rodalies" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Boira superficial" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Boira dispersa" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Parcialment emboirat" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Boira gelada" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Lava volcànica" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Arena" -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Arena amb vent" -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Arena canviant" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: ../libgweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Broma" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Espurnejos amb vent" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Pols" -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Pols amb vent" -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Pols canviant" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: ../libgweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Torb" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempesta d'arena" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempesta d'arena forta" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Tempesta de pols" -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempesta de pols a les rodalies" -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempesta de pols forta" # Gens segur de que siga "remolí". jm #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Remolí" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Remolins de pols" -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remolins de pols a les rodalies" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. -#: ../libgweather/weather.c:703 +#: ../libgweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%A, %d de %B / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:718 +#: ../libgweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora d'observació desconeguda" -#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783 -#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810 -#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836 -#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872 -#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926 -#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981 -#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017 +#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 +#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 +#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 +#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 +#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 +#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 +#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:754 +#: ../libgweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:757 +#: ../libgweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:763 +#: ../libgweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:766 +#: ../libgweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:772 +#: ../libgweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:775 +#: ../libgweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:857 +#: ../libgweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:885 +#: ../libgweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nusos" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:889 +#: ../libgweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libgweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:897 +#: ../libgweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%1.f m/s" @@ -874,80 +874,92 @@ msgstr "%1.f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:903 +#: ../libgweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força de Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:928 +#: ../libgweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:932 +#: ../libgweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" # No estic segur... poHg, de "polzades"? jm #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:954 +#: ../libgweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f poHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:958 +#: ../libgweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:962 +#: ../libgweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:966 +#: ../libgweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:970 +#: ../libgweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:974 +#: ../libgweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1002 +#: ../libgweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libgweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1010 +#: ../libgweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060 +#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1119 +#: ../libgweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ha fallat la recepció" + +#~ msgid "%.1f ℉" +#~ msgstr "%.1f ℉" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%.1f ℃" +#~ msgstr "%.1f ℃" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" |