diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2013-09-23 01:38:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2013-09-23 01:38:21 +0100 |
commit | 46132e33771d807e617760dff01045a8d5dc9172 (patch) | |
tree | c82a1209b9ef78c1ebe49094593b6fcf278932b1 | |
parent | 2b525e5570e8a3b0bd069971ca835577e15aed22 (diff) | |
download | libgweather-46132e33771d807e617760dff01045a8d5dc9172.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 424 |
1 files changed, 217 insertions, 207 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ #
msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.8\n" +"Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-23 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 01:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language: pt\n" @@ -17,109 +17,125 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 +msgid "Location Entry" +msgstr "Entrada de Localização" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 +msgid "Timezone Menu" +msgstr "Menu de Fuso-Horário" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso-Horário" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 +msgid "GWeather" +msgstr "GWeather" + +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Tempo Médio de Greenwich" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libgweather/weather.c:129 +#: ../libgweather/weather.c:114 msgid "Variable" msgstr "Variável" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norte - Nordeste" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "East - NorthEast" msgstr "Este - Nordeste" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "East - Southeast" msgstr "Este - Sudeste" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "Southeast" msgstr "Sudeste" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "South - Southeast" msgstr "Sul - Sudeste" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "South" msgstr "Sul" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "South - Southwest" msgstr "Sul - Sudoeste" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "Southwest" msgstr "Sudoeste" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - Sudoeste" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - Noroeste" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - Noroeste" -#: ../libgweather/weather.c:140 +#: ../libgweather/weather.c:125 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Inválida" -#: ../libgweather/weather.c:146 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Clear Sky" msgstr "Céu Limpo" -#: ../libgweather/weather.c:147 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Broken clouds" msgstr "Nublado" -#: ../libgweather/weather.c:148 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Scattered clouds" msgstr "Pouco nublado" -#: ../libgweather/weather.c:149 +#: ../libgweather/weather.c:134 msgid "Few clouds" msgstr "Algumas núvens" -#: ../libgweather/weather.c:150 +#: ../libgweather/weather.c:135 msgid "Overcast" msgstr "Muito nublado" -#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Inválida" @@ -128,389 +144,384 @@ msgstr "Inválida" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trovoada" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Drizzle" msgstr "Chuviscos" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Light drizzle" msgstr "Chuviscos ligeiros" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Chuviscos moderados" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Chuviscos fortes" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuviscos com gelo" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Light rain" msgstr "Chuva ligeira" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Moderate rain" msgstr "Chuva moderada" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Heavy rain" msgstr "Chuva forte" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Rain showers" msgstr "Chuveiros" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuva com gelo" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Light snow" msgstr "Neve ligeira" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderada" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempestade de neve" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Neve com vento" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snow showers" msgstr "Neve com chuva" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Drifting snow" msgstr "Neve flutuante" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Snow grains" msgstr "Grãos de neve" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Light snow grains" msgstr "Grãos de neve suaves" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grãos de neve moderados" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Grãos de neve fortes" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/weather.c:179 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristais de gelo" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellets" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Sleet" msgstr "Granizo" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Algum granizo" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Little sleet" +msgstr "Granizo ligeiro" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Moderate ice pellets" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Moderate sleet" msgstr "Granizo moderado" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Heavy ice pellets" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Heavy sleet" msgstr "Granizo forte" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellet storm" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Sleet storm" msgstr "Tempestade de granizo" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Granizo com chuva" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Showers of sleet" +msgstr "Períodos de granizo" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail" msgstr "Nevoeiro" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempestade de granizo" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail showers" msgstr "Granizo com chuva" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Small hail" msgstr "Granizo ligeiro" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pequena tempestade de granizo" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Showers of small hail" msgstr "Granizo ligeiro com chuva" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:198 +#: ../libgweather/weather.c:183 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitação desconhecida" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:184 msgid "Mist" msgstr "Névoa" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nevoeiro nas proximidades" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Shallow fog" msgstr "Nevoeiro ligeiro" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Patches of fog" msgstr "Blocos de nevoeiro" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Partial fog" msgstr "Nevoeiro parcial" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Freezing fog" msgstr "Nevoeiro com gelo" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Smoke" msgstr "Fumo" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Sand" msgstr "Areia" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Blowing sand" msgstr "Areia com vento" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Drifting sand" msgstr "Areia flutuante" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Haze" msgstr "Pó" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Blowing sprays" msgstr "Chuvadas com vento" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Dust" msgstr "Pó" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Blowing dust" msgstr "Pó com vento" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Drifting dust" msgstr "Pó flutuante" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:207 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Squall" msgstr "Rajadas de vento" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempestade de areia" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de areia nas proximidades" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempestade de areia forte" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Duststorm" msgstr "Tempestade de pó" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de pó nas proximidades" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempestade de pó forte" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:210 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Funnel cloud" msgstr "Núvens em funil" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:211 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Dust whirls" msgstr "Remoinhos de pó" -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades" -#: ../libgweather/weather.c:552 +#: ../libgweather/weather.c:670 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:558 +#: ../libgweather/weather.c:676 msgid "Unknown observation time" msgstr "Data da observação desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:570 +#: ../libgweather/weather.c:688 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:590 +#: ../libgweather/weather.c:738 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:593 +#: ../libgweather/weather.c:741 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:599 +#: ../libgweather/weather.c:747 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:602 +#: ../libgweather/weather.c:750 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:608 +#: ../libgweather/weather.c:756 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:611 +#: ../libgweather/weather.c:759 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/weather.c:619 -msgctxt "temperature unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 -#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719 +#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:682 +#: ../libgweather/weather.c:836 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:699 +#: ../libgweather/weather.c:856 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:702 +#: ../libgweather/weather.c:859 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:730 +#: ../libgweather/weather.c:905 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:733 +#: ../libgweather/weather.c:908 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:736 +#: ../libgweather/weather.c:911 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:739 +#: ../libgweather/weather.c:914 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -518,132 +529,118 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:919 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:749 -msgctxt "speed unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: ../libgweather/weather.c:767 +#: ../libgweather/weather.c:940 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:769 +#: ../libgweather/weather.c:942 msgid "Calm" msgstr "Calmo" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:777 +#: ../libgweather/weather.c:950 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/weather.c:796 +#: ../libgweather/weather.c:986 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:992 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:804 +#: ../libgweather/weather.c:995 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:807 +#: ../libgweather/weather.c:998 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:810 +#: ../libgweather/weather.c:1001 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:813 +#: ../libgweather/weather.c:1004 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:816 +#: ../libgweather/weather.c:1007 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/weather.c:822 -msgctxt "pressure unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:1045 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:844 +#: ../libgweather/weather.c:1051 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milhas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:847 +#: ../libgweather/weather.c:1054 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:1057 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:856 -msgctxt "visibility unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 +#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libgweather/weather.c:1204 msgid "Retrieval failed" msgstr "Falha ao obter" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Falha ao obter dados METAR: %d %s.\n" -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:416 +#: ../libgweather/weather-owm.c:385 +msgid "" +"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " +"project</a>" +msgstr "" +"Dados meteorológicos do <a href=\"http://openweathermap.org\">Projeto Open "
+"Weather Map</a>" + +#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 +#, c-format msgid "" -"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " -"Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" msgstr "" -"Dados meteorológicos do <a href=\"http://yr.no/\">Instituto Meteorológico " -"Norueguês</a>" +"Dados meteorológicos do <a href=\"%s\">Instituto Meteorológico Norueguês</a>" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" @@ -657,17 +654,11 @@ msgstr "" "O URL personalizado de onde obter o mapa de radar, ou vazio para desativar " "mapas de radar." -#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your -#. locale; values must be quoted -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "'fahrenheit'" -msgstr "'centigrade'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 msgid "Temperature unit" msgstr "Unidade de temperatura" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." @@ -675,17 +666,11 @@ msgstr "" "A unidade de temperatura utilizada na meteorologia. Valores válidos são " "'kelvin', 'centigrade' e 'fahrenheit'." -#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "'miles'" -msgstr "'km'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "Distance unit" msgstr "Unidade de distância" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " @@ -695,17 +680,11 @@ msgstr "" "visibilidade ou distância de eventos relevantes). Valores válidos são " "'meters', 'km' e 'miles'." -#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 -msgid "'knots'" -msgstr "'kph'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "Speed unit" msgstr "Unidade de velocidade" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " @@ -716,17 +695,11 @@ msgstr "" "'kph' (kilómetros por hora), 'mph' (milhas por hora), 'knots' (nós) e " "'bft' (escala de Beaufort)." -#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 -msgid "'inch-hg'" -msgstr "'mb'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 msgid "Pressure unit" msgstr "Unidade de pressão" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " @@ -738,11 +711,11 @@ msgstr "" "equivalente a 1 hPa mas apresentado de forma distinta), 'mm-hg' (milímetros " "de mercúrio), 'inch-hg' (polegadas de mercúrio), 'atm' (atmosferas)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" msgstr "Localização por omissão" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -761,6 +734,46 @@ msgstr "" "utilizado para cálculos da aurora e da fase da lua, não é para previsões " "meteorológicas." +#~ msgid "Ice pellets" +#~ msgstr "Granizo" + +#~ msgid "Few ice pellets" +#~ msgstr "Algum granizo" + +#~ msgid "Moderate ice pellets" +#~ msgstr "Granizo moderado" + +#~ msgid "Heavy ice pellets" +#~ msgstr "Granizo forte" + +#~ msgctxt "temperature unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecida" + +#~ msgctxt "speed unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecida" + +#~ msgctxt "pressure unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecida" + +#~ msgctxt "visibility unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecida" + +#~ msgid "'fahrenheit'" +#~ msgstr "'centigrade'" + +#~ msgid "'miles'" +#~ msgstr "'km'" + +#~ msgid "'knots'" +#~ msgstr "'kph'" + +#~ msgid "'inch-hg'" +#~ msgstr "'mb'" + #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" @@ -887,9 +900,6 @@ msgstr "" #~ "Latitude e longitude da sua localização expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS" #~ "[EO]." -#~ msgid "Location coordinates" -#~ msgstr "Coordenadas da localização" - #~ msgid "Nearby city" #~ msgstr "Cidade mais próxima" |