diff options
author | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-10-11 21:42:11 +0530 |
---|---|---|
committer | Anish A <aneesh.nl@gmail.com> | 2013-10-11 21:42:11 +0530 |
commit | 924814d7a7e14921b0ea86e002f2444e65677f99 (patch) | |
tree | 40021cbab62e939f5c1635b8145478e9a5c06961 | |
parent | a284e3241522332fa5efba1adad79e458c93e0a8 (diff) | |
download | libgweather-924814d7a7e14921b0ea86e002f2444e65677f99.tar.gz |
Updated Malayalam Translation
-rw-r--r-- | po/ml.po | 646 |
1 files changed, 318 insertions, 328 deletions
@@ -10,539 +10,524 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-14 22:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 03:47+0530\n" -"Last-Translator: Razee Marikar <razeetg@yahoo.co.uk>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-16 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:39+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 +msgid "Location Entry" +msgstr "" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 +msgid "Timezone Menu" +msgstr "" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Weatherford" +msgid "GWeather" +msgstr "വെദര്ഫോര്ഡ്" + +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "ഗ്രീന്വിച് മധ്യ സമയം" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "അറിയാത്ത" -#: ../libgweather/weather.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "El Variante" +#: ../libgweather/weather.c:114 msgid "Variable" -msgstr "എല് വാറിയന്റെ" +msgstr "മാറിവരുന്ന" -#: ../libgweather/weather.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "Northolt" +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "North" -msgstr "നോര്ത്തോള്ട്ട്" +msgstr "വടക്ക്" -#: ../libgweather/weather.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "North Korea" +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "North - NorthEast" -msgstr "നോര്ത്ത് കൊറിയ" +msgstr "വടക്കു് - വടക്കുകിഴക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "Northolt" +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "Northeast" -msgstr "നോര്ത്തോള്ട്ട്" +msgstr "വടക്കുകിഴക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "East and South East England" +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "East - NorthEast" -msgstr "ഈസ്റ്റ് ആന്ഡ് സൌത്ത് ഈസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്" +msgstr "കിഴക്കു് - വടക്കുകിഴക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Easton" +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "East" -msgstr "ഈസ്റ്റണ്" +msgstr "കിഴക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "East and South East England" +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "East - Southeast" -msgstr "ഈസ്റ്റ് ആന്ഡ് സൌത്ത് ഈസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്" +msgstr "കിഴക്കു് - തെക്കുകിഴക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:131 -#, fuzzy -#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -#| msgid "Southend" +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "Southeast" -msgstr "സൌത്തെന്ഡ്" +msgstr "തെക്കുകിഴക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "South and South West England" +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "South - Southeast" -msgstr "സൌത്ത് ആന്ഡ് സൌത്ത് വെസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്" +msgstr "തെക്കു് - തെക്കുകിഴക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:132 -#, fuzzy -#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -#| msgid "Southend" +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "South" -msgstr "സൌത്തെന്ഡ്" +msgstr "തെക്കു്" -#: ../libgweather/weather.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "South and South West England" +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "South - Southwest" -msgstr "സൌത്ത് ആന്ഡ് സൌത്ത് വെസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്" +msgstr "തെക്കു് - തെക്കുപടിഞ്ഞാറു്" -#: ../libgweather/weather.c:132 -#, fuzzy -#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -#| msgid "Southend" +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "Southwest" -msgstr "സൌത്തെന്ഡ്" +msgstr "തെക്കുപടിഞ്ഞാറു്" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "West - Southwest" msgstr "പടിഞ്ഞാറ് - തെക്ക്പടിഞ്ഞാറ്" -#: ../libgweather/weather.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Westport" +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "West" -msgstr "വെസ്റ്റ്പോര്ട്ട്" +msgstr "പടിഞ്ഞാറു്" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "West - Northwest" msgstr "പടിഞ്ഞാറ് - വടക്കുപടിഞ്ഞാറ്" -#: ../libgweather/weather.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Northway" +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "Northwest" -msgstr "നോര്ത്വേ" +msgstr "വടക്കുപടിഞ്ഞാറു്" -#: ../libgweather/weather.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "North Korea" +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "North - Northwest" -msgstr "നോര്ത്ത് കൊറിയ" +msgstr "വടക്കു് - വടക്കുപടിഞ്ഞാറു്" -#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157 -#: ../libgweather/weather.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Salida" +#: ../libgweather/weather.c:125 +msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" -msgstr "സാലിഡ" +msgstr "അസാധുവായ" -#: ../libgweather/weather.c:146 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Clear Sky" msgstr "തെളിഞ്ഞ ആകാശം" -#: ../libgweather/weather.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Broken Bow" +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Broken clouds" -msgstr "ബ്രോക്കന് ബോ" +msgstr "ഛിന്ന മേഘങ്ങള്" -#: ../libgweather/weather.c:148 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Scattered clouds" msgstr "അവിടിവിടം മേഘങ്ങള്" -#: ../libgweather/weather.c:149 +#: ../libgweather/weather.c:134 msgid "Few clouds" msgstr "കുറച്ചു മേഘങ്ങള്" -#: ../libgweather/weather.c:150 +#: ../libgweather/weather.c:135 msgid "Overcast" msgstr "മൂടിക്കിടക്കുന്നു" +#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Invalid" +msgstr "അസാധുവായ" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Thunder Bay" +#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 msgid "Thunderstorm" -msgstr "തണ്ടര് ബേ" +msgstr "ഇടിമിന്നലോടുകൂടിയ കാറ്റും മഴയും" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "ചാറ്റല് മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "നനുത്ത ചാറ്റല് മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "സാമാന്യം നല്ല ചാറ്റല് മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "കനത്ത ചാറ്റല് മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "ഉറഞ്ഞുകട്ടിയാകുന്ന ചാറ്റല് മഴ" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Rain" msgstr "മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Light rain" msgstr "ചെറിയ മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "സാമാന്യം നല്ല മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "കനത്ത മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Rain showers" msgstr "മഴ" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Freezing rain" msgstr "തണുപ്പുള്ള മഴ" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snow" msgstr "മഞ്ഞു" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Light snow" msgstr "ചെറിയ മഞ്ഞു" -#: ../libgweather/weather.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Modesto" +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Moderate snow" -msgstr "മോഡേസ്റ്റോ" +msgstr "സാമാന്യം നല്ല തോതിലുള്ള മഞ്ഞുവീഴ്ച" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Heavy snow" msgstr "കടും മഞ്ഞു" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "മഞ്ഞുമഴയും കൊടുംകാറ്റും" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "വീശിയടിയ്ക്കുന്ന മഞ്ഞുവീഴ്ച" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "മഞ്ഞുമഴ" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന മഞ്ഞു്" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "മഞ്ഞുതരികള്" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "നിസ്സാരമായ മഞ്ഞുതരികള്" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "സാമാന്യം നല്ല തോതിലുളള മഞ്ഞുതരികള്" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "ശക്തമായ മഞ്ഞുതരികള്" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/weather.c:179 msgid "Ice crystals" msgstr "മഞ്ഞ് പളുങ്ക്" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellets" -msgstr "" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Sleet" +msgstr "ആലിപ്പഴം" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Little sleet" +msgstr "കുറച്ചു് ആലിപ്പഴം" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Moderate sleet" +msgstr "സാമാന്യം നല്ല ആലിപ്പഴം" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Heavy sleet" +msgstr "കനത്ത ആലിപ്പഴം" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Sleet storm" +msgstr "കൊടുങ്കാറ്റോടു് കൂടിയ ആലിപ്പഴം" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" +#: ../libgweather/weather.c:180 +msgid "Showers of sleet" +msgstr "ആലിപ്പഴവര്ഷം" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail" msgstr "ആലിപ്പഴം" -#: ../libgweather/weather.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Helston" +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hailstorm" -msgstr "ഹെല്സ്റ്റണ്" +msgstr "ഇടിമിന്നലോടു് കൂടിയ ആലിപ്പഴവര്ഷം" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail showers" msgstr "ആളിപ്പഴമുള്ള മഴ" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Small hail" msgstr "ചെറിയ ആലിപ്പഴം" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "ഇടിമിന്നലോടു് കൂടിയ ചെറിയ ആലിപ്പഴവര്ഷം" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Showers of small hail" -msgstr "" +msgstr "ചെറിയ ആലിപ്പഴങ്ങളടങ്ങിയ മഴ" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:198 +#: ../libgweather/weather.c:183 msgid "Unknown precipitation" msgstr "അറിയാത്ത പ്രേസിപ്പിറ്റേഷന്" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:184 msgid "Mist" msgstr "മഞ്ഞ് (മിസ്റ്റ്)" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Fog" msgstr "മഞ്ഞ് (ഫോഗ്)" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് കോടമഞ്ഞു്" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Shallow fog" -msgstr "" +msgstr "ആഴം കുറഞ്ഞ കോടമഞ്ഞു്" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "അവിടവിടെയായി കോടമഞ്ഞു്" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Partial fog" msgstr "അര മഞ്ഞ് (ഫോഗ്)" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Freezing fog" msgstr "തണുക്കുന്ന മഞ്ഞ്" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Smoke" msgstr "പുക" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Volcanic ash" msgstr "അഗ്നിപര്വത ചാരം" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Sand" msgstr "മണല്" -#: ../libgweather/weather.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "Bowling Green" +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Blowing sand" -msgstr "ബൌളിംങ് ഗ്രീന്" +msgstr "പറന്നുവരുന്ന മണല്" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgstr "നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന മണല്" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "മൂടുപടലം" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Blowing sprays" -msgstr "" +msgstr "വീശിയടിയ്ക്കുന്ന ജലകണങ്ങള്" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Dust" msgstr "പോടി" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Blowing dust" msgstr "പറക്കുന്ന പൊടി" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Drifting dust" msgstr "നീങ്ങുന്ന പൊടി" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:207 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "പെട്ടെന്നു് ശക്തമാകുന്ന കാറ്റു്" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:208 -#, fuzzy -#| msgid "Sandspit" +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Sandstorm" -msgstr "സാന്ഡ് സ്പിറ്റ്" +msgstr "മണല്ക്കാറ്റു്" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് മണല്ക്കാറ്റുണ്ടു്" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "ശക്തമായ മണല്ക്കാറ്റു്" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "പൊടിക്കാറ്റു്" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് പൊടിക്കാറ്റുണ്ടു്" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "ശക്തമായ പൊടിക്കാറ്റു്" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:210 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "നാളീ മേഘം" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "Maldonado" +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Tornado" -msgstr "മാള്ഡോനാഡോ" +msgstr "അതിശക്തമായ ചുഴലിക്കാറ്റു്" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "പൊടി ചുഴലി" -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് പൊടി ചുഴലിയുണ്ട്" -#: ../libgweather/weather.c:552 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "" +#: ../libgweather/weather.c:670 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:558 +#: ../libgweather/weather.c:676 msgid "Unknown observation time" -msgstr "" +msgstr "നിരീക്ഷണസമയം അറിയില്ല" -#: ../libgweather/weather.c:570 ../libgweather/weather.c:619 -#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 -#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:682 -#: ../libgweather/weather.c:699 ../libgweather/weather.c:719 -#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:767 -#: ../libgweather/weather.c:796 ../libgweather/weather.c:822 -#: ../libgweather/weather.c:839 ../libgweather/weather.c:856 +#: ../libgweather/weather.c:688 +msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" -msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത" +msgstr "അറിയില്ല" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:590 +#: ../libgweather/weather.c:738 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °ഫ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:593 +#: ../libgweather/weather.c:741 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °ഫ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:599 +#: ../libgweather/weather.c:747 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °സെ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:602 +#: ../libgweather/weather.c:750 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °സെ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:608 +#: ../libgweather/weather.c:756 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f കെ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:611 +#: ../libgweather/weather.c:759 #, c-format msgid "%d K" -msgstr "" +msgstr "%d കെ" + +#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876 +msgctxt "temperature" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" + +#: ../libgweather/weather.c:836 +msgctxt "dew" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" + +#: ../libgweather/weather.c:856 +msgctxt "humidity" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:702 +#: ../libgweather/weather.c:859 #, c-format msgid "%.f%%" -msgstr "" +msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:730 +#: ../libgweather/weather.c:905 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%.1f നോട്ട്സ്" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:733 +#: ../libgweather/weather.c:908 #, c-format msgid "%.1f mph" -msgstr "" +msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:736 +#: ../libgweather/weather.c:911 #, c-format msgid "%.1f km/h" -msgstr "" +msgstr "%.1f കിമീ/മ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:739 +#: ../libgweather/weather.c:914 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f മീ/സെ" @@ -550,188 +535,192 @@ msgstr "%.1f മീ/സെ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:919 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "" +msgstr "ബ്യൂഫോര്ട്ട് ബലം %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:769 +#: ../libgweather/weather.c:940 +msgctxt "wind speed" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" + +#: ../libgweather/weather.c:942 msgid "Calm" msgstr "നിശ്ചലം" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:777 +#: ../libgweather/weather.c:950 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" +#: ../libgweather/weather.c:986 +msgctxt "pressure" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:992 #, c-format msgid "%.2f inHg" -msgstr "" +msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:804 +#: ../libgweather/weather.c:995 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f മി.മി മെ" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:807 +#: ../libgweather/weather.c:998 #, c-format msgid "%.2f kPa" -msgstr "" +msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:810 +#: ../libgweather/weather.c:1001 #, c-format msgid "%.2f hPa" -msgstr "" +msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:813 +#: ../libgweather/weather.c:1004 #, c-format msgid "%.2f mb" -msgstr "" +msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:816 +#: ../libgweather/weather.c:1007 #, c-format msgid "%.3f atm" -msgstr "" +msgstr "%.3f atm" + +#: ../libgweather/weather.c:1045 +msgctxt "visibility" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:844 +#: ../libgweather/weather.c:1051 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f മൈലുകള്" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:847 +#: ../libgweather/weather.c:1054 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f കി.മി." #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:1057 #, c-format msgid "%.0fm" -msgstr "" +msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libgweather/weather.c:1204 msgid "Retrieval failed" -msgstr "" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "METAR ഡേറ്റാ ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം: %d %s .\n" + +#: ../libgweather/weather-owm.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</" +#| "a>" +msgid "" +"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " +"project</a>" msgstr "" +"<a href=\"%s\">നോര്വീജിയന് കാലാവസ്ഥാ ഇന്സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടില്</a> നിന്നുമുള്ള കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങള്" -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:416 +#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 +#, c-format msgid "" -"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " -"Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" msgstr "" +"<a href=\"%s\">നോര്വീജിയന് കാലാവസ്ഥാ ഇന്സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടില്</a> നിന്നുമുള്ള കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങള്" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" -msgstr "" +msgstr "റഡാര് ഭൂപടത്തിനുളള യുആര്എല്" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your -#. locale; values must be quoted -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "'fahrenheit'" -msgstr "" +msgstr "റഡാര് ഭൂപടം എടുക്കാനുള്ള യുആര്എ, ഒന്നം പറയാതിരുന്നാല് റഡാര് ഭൂപടം ഉപയോഗിയ്ക്കില്ല" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Imperatriz" +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 msgid "Temperature unit" -msgstr "ഇംപേറാട്രിസ്" +msgstr "താപനില ഏകകം" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." msgstr "" +"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന താപനിലയുടെ ഏകകം. സാധുവായ വിലകള് 'കെല്വിന്', " +"'സെന്റിഗ്രേഡ്', 'ഫാരന്ഹീറ്റ്' എന്നിവയാണു്." -#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "'miles'" -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "Distance unit" -msgstr "" +msgstr "ദൂരത്തിന്റെ ഏകകം" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." msgstr "" +"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ദൂരത്തിന്റെ ഏകകം (ഉദാഹരണത്തിനു് കാഴ്ചയോ പ്രധാനസംഭവങ്ങളുടെ " +"ദൂരമോ പറയുമ്പോള്). സാധുവായവ 'മീറ്റര്', 'കിമീ', 'മൈലുകള്' എന്നിവയാണു്" -#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 -msgid "'knots'" -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "Speed unit" -msgstr "" +msgstr "വേഗതയുടെ ഏകകം" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." msgstr "" +"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന വേഗതയുടെ ഏകകം (ഉദാഹരണത്തിനു് കാറ്റിന്റെ വേഗത). സാധുവായ " +"വിലകള് 'മീസെ' (സെക്കന്റിലെത്ര മീറ്റര്), 'കെപിഎച്ച്' (മണിക്കൂറിലെത്ര കിലോമീറ്ററുകള്), " +"'എംപിഎച്ച്' (മണിക്കൂറിലെത്ര മൈലുകള്), 'നോട്ട്സ്', 'ബിഎഫ്ടി' (ബ്യൂഫോര്ട്ട് തോത്) എന്നിവയാണു്." -#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 -msgid "'inch-hg'" -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 msgid "Pressure unit" -msgstr "" +msgstr "മര്ദ്ദത്തിന്റെ ഏകകം" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" +"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന വേഗതയുടെ ഏകകം. സാധുവായ വിലകള് 'കെപിഎ' (കിലോപാസ്കല്), " +"'എച്ച്പിഎ' (ഹെക്റ്റോപാസ്കല്), 'എംബി' (മില്ലീബാര്, കണക്കില് 1 എച്ച്പിഎയ്ക്കു് തുല്ല്യമെങ്കിലും " +"വ്യത്യസ്തമായി കാണിയ്ക്കുന്നു, 'എംഎം-എച്ച്ജി' (മെര്ക്കുറിയുടെ മില്ലീമീറ്ററുകള്), 'ഇഞ്ച്-" +"എച്ച്ജി' (മെര്ക്കുറിയുടെ ഇഞ്ചുകള്), 'എടിഎം' (അന്തരീക്ഷങ്ങള്)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Delta Junction" +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" -msgstr "ഡെല്റ്റ ജംഗ്ഷന്" +msgstr "സഹജമായ സ്ഥലം" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -741,6 +730,16 @@ msgid "" "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" +"കാലാവസ്ഥയുടെ ലഘുപ്രയോഗത്തിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ സ്ഥാനം. ആദ്യത്തെ കളം കാണിയ്ക്കുന്ന " +"പേരായിരിയ്ക്കു. ഒന്നും നല്കിയില്ലെങ്കില് ഇതു് സ്ഥാനങ്ങളുടെ വിവരശേഖരത്തില് നിന്നുമെടുക്കും. " +"രണ്ടാമത്തെ കളം സഹജമായ കാലാവസ്ഥാ സ്റ്റേഷന്റെ മെറ്റാര് കോഡാണു്. ഇതു് നല്കാതിരിയ്ക്കാനാവില്ലെന്നു് " +"മാത്രമല്ല Locations.xml എന്ന ഫയലിലെ <code> ടാഗില് പറഞ്ഞ വിലയേതെങ്കിലുമായി " +"പൊരുത്തപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കണം. മൂന്നാമത്തെ കളം വിവരശേഖരത്തില് നിന്നെടുത്ത വിലകളേക്കാള് " +"മുന്ഗണനയുള്ള (അക്ഷാംശം, രേഖാംശം) എന്നീ ഇരട്ടവിലകളുടേതാണു്. ഇതു് സൂര്യോദയത്തിന്റേയും ചന്ദ്രന്റെ " +"ഫേസുകള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനും മാത്രം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതാണു്, കാലാവസ്ഥ പ്രവചനത്തിനുള്ളതല്ല." + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "ആഫ്രിക്ക" @@ -11692,9 +11691,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Litchfield" #~ msgstr "ലിച്ച്ഫീള്ഡ്" -#~ msgid "Little Falls" -#~ msgstr "ലിറ്റില് വെള്ളച്ചാട്ടം" - #~ msgid "Little Rock" #~ msgstr "ലിറ്റില് റോക്ക് " @@ -13388,9 +13384,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Slayton" #~ msgstr "സ്ലേട്ടണ്" -#~ msgid "Sleetmute" -#~ msgstr "സ്ളീറ്റ്മ്യൂട്ട്" - #~ msgid "Slidell" #~ msgstr "സ്ലിഡല്" @@ -13960,9 +13953,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Waynesville" #~ msgstr "വെയിന്സ്വില്" -#~ msgid "Weatherford" -#~ msgstr "വെദര്ഫോര്ഡ്" - #~ msgid "Webster City" #~ msgstr "വെബ്സ്റ്റര് സിറ്റി" |