diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-10-13 07:02:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-10-13 07:02:08 +0000 |
commit | c18261f9ddccf0d0f9f7b7dc037065b5f2e76fad (patch) | |
tree | a1b4e360cc3fd834867cc9f2edd471edd108974a | |
parent | 45d3c25298bdfc3e3bfe1f20d4b2df0da5e6e179 (diff) | |
download | libgweather-c18261f9ddccf0d0f9f7b7dc037065b5f2e76fad.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 149 |
1 files changed, 75 insertions, 74 deletions
@@ -1,13 +1,15 @@ -# libgweather' Portuguese translation.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013 libgweather
-# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013.
-#
+# libgweather' Portuguese translation. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013 libgweather +# This file is distributed under the same license as the libgweather package. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 01:34+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 23:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 01:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -19,15 +21,15 @@ msgstr "" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" -msgstr "Entrada de Localização" +msgstr "Entrada de localização" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 msgid "Timezone Menu" -msgstr "Menu de Fuso-Horário" +msgstr "Menu de fuso horário" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 msgid "Timezone" -msgstr "Fuso-Horário" +msgstr "Fuso horário" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 msgid "GWeather" @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "GWeather" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:318 msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Tempo Médio de Greenwich" +msgstr "Tempo médio de Greenwich" #: ../libgweather/timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Inválida" #: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Clear Sky" -msgstr "Céu Limpo" +msgstr "Céu limpo" #: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Broken clouds" @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Neve com vento" #: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snow showers" -msgstr "Neve com chuva" +msgstr "Aguaceiros de neve" #: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Drifting snow" @@ -252,32 +254,32 @@ msgstr "Cristais de gelo" #. ICE_PELLETS #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Sleet" -msgstr "Granizo" +msgstr "Chuva com neve" #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Little sleet" -msgstr "Granizo ligeiro" +msgstr "Chuva com neve ligeira" #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Moderate sleet" -msgstr "Granizo moderado" +msgstr "Chuva com neve moderada" #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Heavy sleet" -msgstr "Granizo forte" +msgstr "Chuva com neve forte" #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Sleet storm" -msgstr "Tempestade de granizo" +msgstr "Tempestade de chuva com neve" #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Showers of sleet" -msgstr "Períodos de granizo" +msgstr "Aguaceiros de chuva com neve" #. HAIL #: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail" -msgstr "Nevoeiro" +msgstr "Granizo" #: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hailstorm" @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Tempestade de granizo" #: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail showers" -msgstr "Granizo com chuva" +msgstr "Aguaceiros de granizo" #. SMALL_HAIL #: ../libgweather/weather.c:182 @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Pequena tempestade de granizo" #: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Granizo ligeiro com chuva" +msgstr "Aguaceiros de granizo ligeiro" #. PRECIPITATION #: ../libgweather/weather.c:183 @@ -431,97 +433,97 @@ msgstr "Remoinhos de pó" msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades" -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/weather.c:706 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:676 +#: ../libgweather/weather.c:712 msgid "Unknown observation time" msgstr "Data da observação desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:688 +#: ../libgweather/weather.c:724 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:738 +#: ../libgweather/weather.c:774 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:741 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 +#: ../libgweather/weather.c:783 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 +#: ../libgweather/weather.c:786 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:756 +#: ../libgweather/weather.c:792 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:759 +#: ../libgweather/weather.c:795 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798 -#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876 +#: ../libgweather/weather.c:818 ../libgweather/weather.c:834 +#: ../libgweather/weather.c:850 ../libgweather/weather.c:912 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:836 +#: ../libgweather/weather.c:872 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:856 +#: ../libgweather/weather.c:892 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:859 +#: ../libgweather/weather.c:895 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:905 +#: ../libgweather/weather.c:941 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:908 +#: ../libgweather/weather.c:944 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:911 +#: ../libgweather/weather.c:947 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:914 +#: ../libgweather/weather.c:950 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -529,100 +531,99 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:919 +#: ../libgweather/weather.c:955 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:940 +#: ../libgweather/weather.c:976 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:942 +#: ../libgweather/weather.c:978 msgid "Calm" msgstr "Calmo" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:950 +#: ../libgweather/weather.c:986 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/weather.c:986 +#: ../libgweather/weather.c:1022 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:992 +#: ../libgweather/weather.c:1028 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:995 +#: ../libgweather/weather.c:1031 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:998 +#: ../libgweather/weather.c:1034 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1001 +#: ../libgweather/weather.c:1037 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1004 +#: ../libgweather/weather.c:1040 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1007 +#: ../libgweather/weather.c:1043 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/weather.c:1045 +#: ../libgweather/weather.c:1081 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1051 +#: ../libgweather/weather.c:1087 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milhas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/weather.c:1090 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1057 +#: ../libgweather/weather.c:1093 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110 +#: ../libgweather/weather.c:1121 ../libgweather/weather.c:1146 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1204 +#: ../libgweather/weather.c:1240 msgid "Retrieval failed" msgstr "Falha ao obter" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#: ../libgweather/weather-metar.c:574 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Falha ao obter dados METAR: %d %s.\n" @@ -632,7 +633,7 @@ msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" msgstr "" -"Dados meteorológicos do <a href=\"http://openweathermap.org\">Projeto Open "
+"Dados meteorológicos do <a href=\"http://openweathermap.org\">Projeto Open " "Weather Map</a>" #: ../libgweather/weather-yrno.c:449 @@ -708,12 +709,12 @@ msgid "" msgstr "" "A unidade de presão utilizada na meteorologia. Valores válidos são " "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, matematicamente " -"equivalente a 1 hPa mas apresentado de forma distinta), 'mm-hg' (milímetros " -"de mercúrio), 'inch-hg' (polegadas de mercúrio), 'atm' (atmosferas)." +"equivalente a 1 hPa mas mostrado de forma distinta), 'mm-hg' (milímetros de " +"mercúrio), 'inch-hg' (polegadas de mercúrio), 'atm' (atmosferas)." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" -msgstr "Localização por omissão" +msgstr "Localização predefinida" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -725,13 +726,13 @@ msgid "" "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" -"A localização por omissão da applet de meteorologia. O primeiro campo é o " +"A localização predefinida da aplicação de meteorologia. O primeiro campo é o " "nome que será apresentado. Se vazio, será obtido da base de dados de " -"localizações. O segundo campo é o código METAR da estação meteorológica por " -"omissão. Não pode ser vazio e tem de corresponder à etiqueta <code> no " -"ficheiro Locations.xml. O terceiro campo é uma enupla de (latitude, " -"longitude), para sobrepor ao valor obtido da base de dados. Apenas é " -"utilizado para cálculos da aurora e da fase da lua, não é para previsões " +"localizações. O segundo campo é o código METAR da estação meteorológica " +"predefinida. Não pode ser vazio e tem de corresponder à etiqueta <" +"code> no ficheiro Locations.xml. O terceiro campo é um conjunto de " +"(latitude, longitude), para sobrepor ao valor obtido da base de dados. Só é " +"utilizado para cálculos da aurora e fases da lua, não é para previsões " "meteorológicas." #~ msgid "Ice pellets" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "38-46N 009-08W" #~ msgid "Default" -#~ msgstr "Omissão" +#~ msgstr "Predefinição" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" @@ -894,11 +895,11 @@ msgstr "" #~ "chave \"radar\"." #~ msgid "" -#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -#~ "[EW]." +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +#~ "SS[EW]." #~ msgstr "" -#~ "Latitude e longitude da sua localização expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS" -#~ "[EO]." +#~ "Latitude e longitude da sua localização expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-" +#~ "SS[EO]." #~ msgid "Nearby city" #~ msgstr "Cidade mais próxima" |