diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com> | 2014-05-22 20:41:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-05-22 20:41:07 +0000 |
commit | b0a43890d6e9e8fdbce8943ed7c89c55be5c5fa7 (patch) | |
tree | 787f361b74cf75b802f0622dd0871c18cc95513a | |
parent | 5398861adb9ecc13a60e51ee8a132aca8147d711 (diff) | |
download | libgweather-b0a43890d6e9e8fdbce8943ed7c89c55be5c5fa7.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 312 |
1 files changed, 167 insertions, 145 deletions
@@ -17,18 +17,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 01:15+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-21 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-21 22:57+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -#| msgid "Location coordinates" msgid "Location Entry" msgstr "Ortseintrag" @@ -45,109 +45,109 @@ msgstr "Zeitzone" msgid "GWeather" msgstr "GWeather" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Mean Time" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:276 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:125 +#: ../libgweather/weather.c:114 msgid "Variable" msgstr "Veränderlich" -#: ../libgweather/weather.c:126 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/weather.c:126 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nordnordost" -#: ../libgweather/weather.c:126 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "Northeast" msgstr "Nordosten" -#: ../libgweather/weather.c:126 +#: ../libgweather/weather.c:115 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ostnordost" -#: ../libgweather/weather.c:127 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../libgweather/weather.c:127 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "East - Southeast" msgstr "Ostsüdost" -#: ../libgweather/weather.c:127 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "Southeast" msgstr "Südost" -#: ../libgweather/weather.c:127 +#: ../libgweather/weather.c:116 msgid "South - Southeast" msgstr "Südsüdost" -#: ../libgweather/weather.c:128 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../libgweather/weather.c:128 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "South - Southwest" msgstr "Südsüdwest" -#: ../libgweather/weather.c:128 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "Southwest" msgstr "Südwest" -#: ../libgweather/weather.c:128 +#: ../libgweather/weather.c:117 msgid "West - Southwest" msgstr "Westsüdwest" -#: ../libgweather/weather.c:129 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "West" msgstr "West" -#: ../libgweather/weather.c:129 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "West - Northwest" msgstr "Westnordwest" -#: ../libgweather/weather.c:129 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "Northwest" msgstr "Nordwest" -#: ../libgweather/weather.c:129 +#: ../libgweather/weather.c:118 msgid "North - Northwest" msgstr "Nordnordwest" -#: ../libgweather/weather.c:136 +#: ../libgweather/weather.c:125 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../libgweather/weather.c:142 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Clear Sky" msgstr "Klar" -#: ../libgweather/weather.c:143 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Broken clouds" msgstr "Teils wolkig" -#: ../libgweather/weather.c:144 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Scattered clouds" msgstr "Leicht bewölkt" -#: ../libgweather/weather.c:145 +#: ../libgweather/weather.c:134 msgid "Few clouds" msgstr "Vereinzelt bewölkt" -#: ../libgweather/weather.c:146 +#: ../libgweather/weather.c:135 msgid "Overcast" msgstr "Bedeckt" -#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225 +#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" @@ -156,385 +156,396 @@ msgstr "Ungültig" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 msgid "Thunderstorm" msgstr "Gewitter" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Drizzle" msgstr "Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Light drizzle" msgstr "Leichter Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mäßiger Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Starker Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/weather.c:175 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Gefrierender Nieselregen" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Light rain" msgstr "Leichter Regen" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Moderate rain" msgstr "Mäßiger Regen" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Heavy rain" msgstr "Starker Regen" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Rain showers" msgstr "Regenschauer" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/weather.c:176 msgid "Freezing rain" msgstr "Gefrierender Regen" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snow" msgstr "Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Light snow" msgstr "Leichter Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Moderate snow" msgstr "Mäßiger Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Heavy snow" msgstr "Schwerer Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snowstorm" msgstr "Schneesturm" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Schneetreiben" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Snow showers" msgstr "Schneeschauer" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/weather.c:177 msgid "Drifting snow" msgstr "Schneeverwehungen" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Snow grains" msgstr "Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Light snow grains" msgstr "Leichter Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mäßiger Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:178 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Starker Schneegriesel" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:179 msgid "Ice crystals" msgstr "Eiskristalle" # http://de.wikipedia.org/wiki/Eiskorn #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Sleet" msgstr "Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Little sleet" msgstr "Leichter Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Moderate sleet" msgstr "Mäßiger Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Heavy sleet" msgstr "Schwerer Eisregen" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Sleet storm" msgstr "Eisregensturm" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Showers of sleet" msgstr "Eisregenschauer" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelsturm" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:181 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelschauer" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Small hail" msgstr "Leichter Hagel" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Small hailstorm" msgstr "Leichter Hagelsturm" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:182 msgid "Showers of small hail" msgstr "Hagelschauer" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/weather.c:183 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Unbekannte Niederschläge" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:195 +#: ../libgweather/weather.c:184 msgid "Mist" msgstr "Nebel" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Fog" msgstr "Dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Shallow fog" msgstr "Dichter Bodennebel" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Patches of fog" msgstr "Vereinzelt dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Partial fog" msgstr "Teils dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:185 msgid "Freezing fog" msgstr "Gefrierender Nebel" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:198 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanasche" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Sand" msgstr "Sand" -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Blowing sand" msgstr "Sandtreiben" -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Drifting sand" msgstr "Sandverwehungen" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Haze" msgstr "Dunst" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Blowing sprays" msgstr "Aufgewirbeltes Seewasser" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Dust" msgstr "Staub" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Blowing dust" msgstr "Staubtreiben" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Drifting dust" msgstr "Staubverwehungen" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Squall" msgstr "Windböen" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandsturm" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandsturm in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Schwerer Sandsturm" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Duststorm" msgstr "Staubsturm" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Staubsturm in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Heftiger Staubsturm" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Funnel cloud" msgstr "Gewitterwolken" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:207 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Dust whirls" msgstr "Staubteufel" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Staubteufel in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:656 +#: ../libgweather/weather.c:706 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:662 +#: ../libgweather/weather.c:712 msgid "Unknown observation time" msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit" -#: ../libgweather/weather.c:674 +#: ../libgweather/weather.c:724 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +# Ist keine direkte Übersetzung sondern legt mm/inch fest. +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../libgweather/weather.c:746 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:724 +#: ../libgweather/weather.c:791 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:727 +#: ../libgweather/weather.c:794 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:733 +#: ../libgweather/weather.c:800 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:736 +#: ../libgweather/weather.c:803 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:742 +#: ../libgweather/weather.c:809 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:745 +#: ../libgweather/weather.c:812 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/weather.c:768 ../libgweather/weather.c:784 -#: ../libgweather/weather.c:800 ../libgweather/weather.c:853 +#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851 +#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:816 +#: ../libgweather/weather.c:889 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:833 +#: ../libgweather/weather.c:909 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:836 +#: ../libgweather/weather.c:912 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:882 +#: ../libgweather/weather.c:958 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f Knoten" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:885 +#: ../libgweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:888 +#: ../libgweather/weather.c:964 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:891 +#: ../libgweather/weather.c:967 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -542,110 +553,124 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:896 +#: ../libgweather/weather.c:972 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort-Stärke %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:917 +#: ../libgweather/weather.c:993 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libgweather/weather.c:919 +#: ../libgweather/weather.c:995 msgid "Calm" msgstr "Ruhig" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:927 +#: ../libgweather/weather.c:1003 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/weather.c:963 +#: ../libgweather/weather.c:1039 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:969 +#: ../libgweather/weather.c:1045 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:972 +#: ../libgweather/weather.c:1048 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:975 +#: ../libgweather/weather.c:1051 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:978 +#: ../libgweather/weather.c:1054 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:981 +#: ../libgweather/weather.c:1057 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:984 +#: ../libgweather/weather.c:1060 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/weather.c:1022 +#: ../libgweather/weather.c:1098 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1028 +#: ../libgweather/weather.c:1104 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f Meilen" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1031 +#: ../libgweather/weather.c:1107 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1034 +#: ../libgweather/weather.c:1110 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:1062 ../libgweather/weather.c:1087 +#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1188 +#: ../libgweather/weather.c:1257 msgid "Retrieval failed" msgstr "Abrufen fehlgeschlagen" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#: ../libgweather/weather-metar.c:574 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 -#, c-format +#: ../libgweather/weather-owm.c:385 +msgid "" +"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " +"project</a>" +msgstr "" +"Wetterdaten vom <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map</a>-" +"Projekt" + +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. +#. That's very nice of them! +#. +#: ../libgweather/weather-yrno.c:445 msgid "" -"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " +"Institute</a>" msgstr "" -"Wetterdaten vom <a href=\"%s\">Norwegischen Meteorologischen Institut</a>" +"Wetterdaten vom <a href=\"http://yr.no/\">Norwegischen Meteorologischen " +"Institut</a>" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" @@ -801,9 +826,6 @@ msgstr "" #~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" #~ msgstr "48-21N 011-47E" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Vorgabe" - #~ msgid "K" #~ msgstr "K" @@ -898,11 +920,11 @@ msgstr "" #~ "abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird." #~ msgid "" -#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -#~ "[EW]." +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +#~ "SS[EW]." #~ msgstr "" -#~ "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS" -#~ "[NS] GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]." +#~ "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-" +#~ "SS[NS] GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]." #~ msgid "Nearby city" #~ msgstr "Nächstgelegene Stadt" |