summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>2017-04-18 09:35:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-04-18 09:35:37 +0000
commit4684af73784c3dd3a0fd2b3f710598aa995fae36 (patch)
tree2220f79fbe299357d6f695bf8ef622889dfbf8dc
parentc530a8b0eaeac6b8d98a12579dc1c82de36cc3a3 (diff)
downloadlibgweather-4684af73784c3dd3a0fd2b3f710598aa995fae36.tar.gz
Update Belarusian translation
-rw-r--r--po/be.po362
1 files changed, 193 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 19be486..f399e59 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003.
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2008, 2009.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011, 2012, 2013.
+# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:18+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-16 12:40+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
@@ -34,109 +36,113 @@ msgstr "Часавы пояс"
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Сярэдні час па Грынвічу"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../libgweather/weather.c:123
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "Зменная"
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "North"
msgstr "Поўнач"
-#: ../libgweather/weather.c:124
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Поўнач - Паўночны ўсход"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "North — NorthEast"
+msgstr "Поўнач — Паўночны ўсход"
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "Паўночны ўсход"
-#: ../libgweather/weather.c:124
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Усход - Паўночны ўсход"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "East — NorthEast"
+msgstr "Усход — Паўночны ўсход"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "East"
msgstr "Усход"
-#: ../libgweather/weather.c:125
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Усход - Паўднёвы ўсход"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Усход — Паўднёвы ўсход"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "Паўднёвы ўсход"
-#: ../libgweather/weather.c:125
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Поўдзень - Паўднёвы ўсход"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Поўдзень — Паўднёвы ўсход"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "South"
msgstr "Поўдзень"
-#: ../libgweather/weather.c:126
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Поўдзень - Паўднёвы захад"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Поўдзень — Паўднёвы захад"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "Паўднёвы захад"
-#: ../libgweather/weather.c:126
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Захад - Паўднёвы захад"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Захад — Паўднёвы захад"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "West"
msgstr "Захад"
-#: ../libgweather/weather.c:127
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Захад - Паўночны захад"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Захад — Паўночны захад"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "Паўночны захад"
-#: ../libgweather/weather.c:127
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Поўнач - Паўночны захад"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Поўнач — Паўночны захад"
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:125
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Хібныя даныя"
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "Яснае неба"
-#: ../libgweather/weather.c:141
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "Воблачна з праясненнямі"
-#: ../libgweather/weather.c:142
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Пераменная воблачнасць"
-#: ../libgweather/weather.c:143
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "Малавоблачна"
-#: ../libgweather/weather.c:144
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "Пахмурна"
-#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Хібныя даныя"
@@ -145,384 +151,394 @@ msgstr "Хібныя даныя"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Навальніца"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "Імжа"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "Слабая імжа"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Звычайная імжа"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Моцная імжа"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ледзяная імжа"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "Дождж"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "Слабы дождж"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "Звычайны дождж"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "Моцны дождж"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "Ліўневы дождж"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ледзяны дождж"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "Слабы снег"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "Звычайны снег"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "Моцны снег"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежная бура"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Снежная пурга"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "Ліўневы снегапад"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снежная замець"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "Зярністы снег"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "Дробная снежная крупа"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Звычайная снежная крупа"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Буйная снежная крупа"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ледзяныя крышталі"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Ледзяная крупа"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Little sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Слабая ледзяная крупа"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Moderate sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайная ледзяная крупа"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Heavy sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Моцная ледзяная крупа"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Sleet storm"
-msgstr ""
+msgstr "Бура з ледзяной крупой"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Showers of sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Ліўневая ледзяная крупа"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "Град"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "Бура з градам"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "Ліўневы град"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "Дробны град"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Бура з дробным градам"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ліўневы дробны град"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Невядомыя ападкі"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "Смуга"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Густы туман"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "Неглыбокі туман"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "Рэдкі туман"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "Частковы туман"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ледзяны туман"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "Дым"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканічны попел"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "Пясок"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "Пясчаная пурга"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "Пясчаная замець"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "Імгла"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Узнятыя ветрам пырскі"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "Пыл"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "Пылавая пурга"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "Пылавая замець"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пясчаная бура"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Густая пясчаная бура"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Моцная пясчаная бура"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "Пылавая бура"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Густая пылавая бура"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Моцная пылавая бура"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Смерчавае воблака"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "Смерч"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "Пылавыя віхры"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Густыя пылавыя віхры"
-#: ../libgweather/weather.c:679
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:709
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:685
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:715
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Невядомы час назірання"
-#: ../libgweather/weather.c:697
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:727
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:749
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:750
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:804
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:810
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:813
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:819
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:768
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:822
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../libgweather/weather.c:845
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:899
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../libgweather/weather.c:865
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:919
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:922
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:914
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f вузлоў"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:917
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:971
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f міляў/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:920
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:974
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f км/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:977
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f м/с"
@@ -530,95 +546,96 @@ msgstr "%.1f м/с"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:982
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Сіла Бафорта %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../libgweather/weather.c:951
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005
msgid "Calm"
msgstr "Зацiшша"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f цаляў рт.сл."
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1004
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f мм рт.сл."
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f кПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f гПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f мбар"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1016
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f атм"
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f міляў"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1063
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f км"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f м"
-#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1213
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя"
@@ -628,19 +645,27 @@ msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя METAR: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#: ../libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
msgstr ""
-"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://openweathermap.org\">праекта Адкрытых Карт Надвор'я</a>"
+"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://openweathermap.org\">праекта Адкрытых "
+"Карт Надвор'я</a>"
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
-"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"%s\">Нарвежскага метэаралагічнага інстытута</a>"
+"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://www.met.no/\">Нарвежскага "
+"метэаралагічнага інстытута</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -660,8 +685,8 @@ msgstr "Адзінка вымярэння тэмпературы"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
"Адзінка вымярэння тэмпературы для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: "
"'kelvin' (Кельвіна), 'centigrade' (Цэльсія) ці 'fahrenheit' (Фарэнгейта)."
@@ -673,8 +698,8 @@ msgstr "Адзінка вымярэння адлегласці"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
msgstr ""
"Адзінка вымярэння адлегласці для паказу надвор'я (напрыклад, для бачнасці ці "
"адлегласці да важных падзей). Магчымыя значэнні: 'meters' (метраў), "
@@ -687,8 +712,8 @@ msgstr "Адзінка вымярэння скорасці"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
msgstr ""
"Адзінка вымярэння скорасці для паказу надвор'я (напрыклад, для скорасці "
"ветру). Магчымыя значэнні: 'ms' (метраў на секунду), 'kph' (кіламетраў на "
@@ -702,9 +727,9 @@ msgstr "Адзінка вымярэння ціску"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
"Адзінка вымярэння ціску для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: "
"'kpa' (кілапаскаляў), 'hpa' (гектапаскаляў), 'mb' (мілібар, матэматычна "
@@ -733,4 +758,3 @@ msgstr ""
"пару (шырата, даўгата), калі трэба замяніць прадвызначаныя каардынаты, "
"узятыя з базы даных, уласнымі. Гэта пара ўжываецца толькі для разліку часу "
"ўзыходу Сонца і Месяца, але не выкарыстоўваецца для прагнозу надвор'я."
-