diff options
author | Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com> | 2017-04-18 09:35:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-18 09:35:37 +0000 |
commit | 4684af73784c3dd3a0fd2b3f710598aa995fae36 (patch) | |
tree | 2220f79fbe299357d6f695bf8ef622889dfbf8dc | |
parent | c530a8b0eaeac6b8d98a12579dc1c82de36cc3a3 (diff) | |
download | libgweather-4684af73784c3dd3a0fd2b3f710598aa995fae36.tar.gz |
Update Belarusian translation
-rw-r--r-- | po/be.po | 362 |
1 files changed, 193 insertions, 169 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003. # Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2008, 2009. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011, 2012, 2013. +# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:18+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-23 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 12:40+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" @@ -34,109 +36,113 @@ msgstr "Часавы пояс" msgid "GWeather" msgstr "GWeather" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 +#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 +msgid "Loading…" +msgstr "Загрузка..." + +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Сярэдні час па Грынвічу" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 +#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../libgweather/weather.c:123 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "Variable" msgstr "Зменная" -#: ../libgweather/weather.c:124 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "North" msgstr "Поўнач" -#: ../libgweather/weather.c:124 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Поўнач - Паўночны ўсход" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "North — NorthEast" +msgstr "Поўнач — Паўночны ўсход" -#: ../libgweather/weather.c:124 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "Northeast" msgstr "Паўночны ўсход" -#: ../libgweather/weather.c:124 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Усход - Паўночны ўсход" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "East — NorthEast" +msgstr "Усход — Паўночны ўсход" -#: ../libgweather/weather.c:125 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "East" msgstr "Усход" -#: ../libgweather/weather.c:125 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Усход - Паўднёвы ўсход" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "East — Southeast" +msgstr "Усход — Паўднёвы ўсход" -#: ../libgweather/weather.c:125 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "Southeast" msgstr "Паўднёвы ўсход" -#: ../libgweather/weather.c:125 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Поўдзень - Паўднёвы ўсход" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "South — Southeast" +msgstr "Поўдзень — Паўднёвы ўсход" -#: ../libgweather/weather.c:126 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "South" msgstr "Поўдзень" -#: ../libgweather/weather.c:126 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Поўдзень - Паўднёвы захад" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "South — Southwest" +msgstr "Поўдзень — Паўднёвы захад" -#: ../libgweather/weather.c:126 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "Southwest" msgstr "Паўднёвы захад" -#: ../libgweather/weather.c:126 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Захад - Паўднёвы захад" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "West — Southwest" +msgstr "Захад — Паўднёвы захад" -#: ../libgweather/weather.c:127 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "West" msgstr "Захад" -#: ../libgweather/weather.c:127 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Захад - Паўночны захад" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +msgid "West — Northwest" +msgstr "Захад — Паўночны захад" -#: ../libgweather/weather.c:127 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "Northwest" msgstr "Паўночны захад" -#: ../libgweather/weather.c:127 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Поўнач - Паўночны захад" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +msgid "North — Northwest" +msgstr "Поўнач — Паўночны захад" -#: ../libgweather/weather.c:134 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:125 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Хібныя даныя" -#: ../libgweather/weather.c:140 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Clear Sky" msgstr "Яснае неба" -#: ../libgweather/weather.c:141 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Broken clouds" msgstr "Воблачна з праясненнямі" -#: ../libgweather/weather.c:142 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Scattered clouds" msgstr "Пераменная воблачнасць" -#: ../libgweather/weather.c:143 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 msgid "Few clouds" msgstr "Малавоблачна" -#: ../libgweather/weather.c:144 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:135 msgid "Overcast" msgstr "Пахмурна" -#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Хібныя даныя" @@ -145,384 +151,394 @@ msgstr "Хібныя даныя" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Thunderstorm" msgstr "Навальніца" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Drizzle" msgstr "Імжа" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Light drizzle" msgstr "Слабая імжа" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Звычайная імжа" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Моцная імжа" -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ледзяная імжа" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Rain" msgstr "Дождж" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Light rain" msgstr "Слабы дождж" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Moderate rain" msgstr "Звычайны дождж" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Heavy rain" msgstr "Моцны дождж" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Rain showers" msgstr "Ліўневы дождж" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Freezing rain" msgstr "Ледзяны дождж" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snow" msgstr "Снег" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Light snow" msgstr "Слабы снег" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Moderate snow" msgstr "Звычайны снег" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Heavy snow" msgstr "Моцны снег" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snowstorm" msgstr "Снежная бура" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Снежная пурга" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snow showers" msgstr "Ліўневы снегапад" -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Drifting snow" msgstr "Снежная замець" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Snow grains" msgstr "Зярністы снег" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Light snow grains" msgstr "Дробная снежная крупа" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Звычайная снежная крупа" -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Буйная снежная крупа" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледзяныя крышталі" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "Ледзяная крупа" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Little sleet" -msgstr "" +msgstr "Слабая ледзяная крупа" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Moderate sleet" -msgstr "" +msgstr "Звычайная ледзяная крупа" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Heavy sleet" -msgstr "" +msgstr "Моцная ледзяная крупа" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Sleet storm" -msgstr "" +msgstr "Бура з ледзяной крупой" -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Showers of sleet" -msgstr "" +msgstr "Ліўневая ледзяная крупа" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hail" msgstr "Град" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hailstorm" msgstr "Бура з градам" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hail showers" msgstr "Ліўневы град" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Small hail" msgstr "Дробны град" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Small hailstorm" msgstr "Бура з дробным градам" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Showers of small hail" msgstr "Ліўневы дробны град" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Невядомыя ападкі" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Mist" msgstr "Смуга" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Fog" msgstr "Туман" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Густы туман" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Shallow fog" msgstr "Неглыбокі туман" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Patches of fog" msgstr "Рэдкі туман" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Partial fog" msgstr "Частковы туман" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Freezing fog" msgstr "Ледзяны туман" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:195 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 msgid "Smoke" msgstr "Дым" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканічны попел" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Sand" msgstr "Пясок" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Blowing sand" msgstr "Пясчаная пурга" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Drifting sand" msgstr "Пясчаная замець" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:198 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 msgid "Haze" msgstr "Імгла" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 msgid "Blowing sprays" msgstr "Узнятыя ветрам пырскі" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Dust" msgstr "Пыл" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Blowing dust" msgstr "Пылавая пурга" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Drifting dust" msgstr "Пылавая замець" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 msgid "Squall" msgstr "Шквал" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Sandstorm" msgstr "Пясчаная бура" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Густая пясчаная бура" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Моцная пясчаная бура" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Duststorm" msgstr "Пылавая бура" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Густая пылавая бура" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Моцная пылавая бура" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 msgid "Funnel cloud" msgstr "Смерчавае воблака" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 msgid "Tornado" msgstr "Смерч" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 msgid "Dust whirls" msgstr "Пылавыя віхры" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Густыя пылавыя віхры" -#: ../libgweather/weather.c:679 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:709 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d %b / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:685 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:715 msgid "Unknown observation time" msgstr "Невядомы час назірання" -#: ../libgweather/weather.c:697 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:727 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../libgweather/gweather-weather.c:749 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:801 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:804 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:756 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:810 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:759 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:813 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:765 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:819 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:768 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:822 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807 -#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../libgweather/weather.c:845 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:899 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../libgweather/weather.c:865 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:919 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:868 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:922 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:914 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f вузлоў" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:917 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:971 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f міляў/г" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:920 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:974 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f км/г" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:923 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:977 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f м/с" @@ -530,95 +546,96 @@ msgstr "%.1f м/с" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:928 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:982 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Сіла Бафорта %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:949 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../libgweather/weather.c:951 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005 msgid "Calm" msgstr "Зацiшша" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:959 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/weather.c:995 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1001 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f цаляў рт.сл." #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1004 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f мм рт.сл." #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:1007 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f кПа" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1010 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f гПа" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1013 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f мбар" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1016 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f атм" -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1060 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f міляў" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1063 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f км" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1066 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f м" -#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1213 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267 msgid "Retrieval failed" msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя" @@ -628,19 +645,27 @@ msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя" msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя METAR: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:385 +#: ../libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" msgstr "" -"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://openweathermap.org\">праекта Адкрытых Карт Надвор'я</a>" +"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://openweathermap.org\">праекта Адкрытых " +"Карт Надвор'я</a>" -#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 -#, c-format +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. +#. That's very nice of them! +#. +#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 msgid "" -"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " +"Meteorological Institute</a>" msgstr "" -"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"%s\">Нарвежскага метэаралагічнага інстытута</a>" +"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://www.met.no/\">Нарвежскага " +"метэаралагічнага інстытута</a>" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" @@ -660,8 +685,8 @@ msgstr "Адзінка вымярэння тэмпературы" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " -"'centigrade' and 'fahrenheit'." +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " +"“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" "Адзінка вымярэння тэмпературы для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: " "'kelvin' (Кельвіна), 'centigrade' (Цэльсія) ці 'fahrenheit' (Фарэнгейта)." @@ -673,8 +698,8 @@ msgstr "Адзінка вымярэння адлегласці" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -"'miles'." +"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " +"“miles”." msgstr "" "Адзінка вымярэння адлегласці для паказу надвор'я (напрыклад, для бачнасці ці " "адлегласці да важных падзей). Магчымыя значэнні: 'meters' (метраў), " @@ -687,8 +712,8 @@ msgstr "Адзінка вымярэння скорасці" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " +"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." msgstr "" "Адзінка вымярэння скорасці для паказу надвор'я (напрыклад, для скорасці " "ветру). Магчымыя значэнні: 'ms' (метраў на секунду), 'kph' (кіламетраў на " @@ -702,9 +727,9 @@ msgstr "Адзінка вымярэння ціску" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " -"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of " +"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" "Адзінка вымярэння ціску для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: " "'kpa' (кілапаскаляў), 'hpa' (гектапаскаляў), 'mb' (мілібар, матэматычна " @@ -733,4 +758,3 @@ msgstr "" "пару (шырата, даўгата), калі трэба замяніць прадвызначаныя каардынаты, " "узятыя з базы даных, уласнымі. Гэта пара ўжываецца толькі для разліку часу " "ўзыходу Сонца і Месяца, але не выкарыстоўваецца для прагнозу надвор'я." - |