summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorgogo <trebelnik2@gmail.com>2017-04-12 23:20:53 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-04-12 23:20:53 +0000
commit98dd9abb8c7d15e1a2324c4008ffa24a0ce7307d (patch)
treea1c00be0528f47b66f643eacbf8bee528d49bc58
parent52d09a1932af31e3489a18e5034c328408f56546 (diff)
downloadlibgweather-98dd9abb8c7d15e1a2324c4008ffa24a0ce7307d.tar.gz
Update Croatian translation
-rw-r--r--po/hr.po528
1 files changed, 295 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3cc9e49..334397b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-23 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:18+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 13:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-12 22:32+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Language: hr\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
@@ -32,113 +32,113 @@ msgstr "Vremenska zona"
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavam…"
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+msgid "Loading…"
+msgstr "Učitavanje..."
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich srednje vrijeme"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../libgweather/weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "North"
-msgstr "Sjever"
+msgstr "Sjeverni"
-#: ../libgweather/weather.c:115
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Sjever - sjeveroistok"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "North — NorthEast"
+msgstr "Sjeverni — Sjeveroistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "Sjeveroistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:115
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Istočni - sjeveroistočni"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "East — NorthEast"
+msgstr "Istočni — Sjeveroistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "East"
-msgstr "Istok"
+msgstr "Istočni"
-#: ../libgweather/weather.c:116
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Istočni - jugoistočni"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Istočni — Jugoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "Jugoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:116
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Jugo - Jugoistočni"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Južni — Jugoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "South"
-msgstr "Jug"
+msgstr "Južni"
-#: ../libgweather/weather.c:117
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Jugo - Jugozapadni"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Južni — Jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:117
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Zapadno - južnozapadni"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Zapadni — Jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "West"
-msgstr "Zap."
+msgstr "Zapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:118
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Zapadni - sjeverozapadni"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Zapadni — Sjeverozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "Sjeverozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:118
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Sjever - sjeverozapad"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Sjeverni — Sjeverozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:125
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravan"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "Vedro"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "Razbijeni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Raspršeni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "Mjestimično oblačno"
-#: ../libgweather/weather.c:135
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "Oblačno"
-#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravan"
@@ -147,302 +147,302 @@ msgstr "Neispravan"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "Rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "Slabo rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umjereno rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Jače rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ledeno rominjanje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "Kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "Slaba kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umjerena kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "Jaka kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "Pljuskovi"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ledena kiša"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "Snijeg"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "Slab snijeg"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Umjeren sneg"
+msgstr "Umjereni snijeg"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "Jak snijeg"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniježna oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Snijeg praćen vjetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "Sniježni pljusak"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "Prolazni snijeg"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "Susnježica"
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "Slaba susnježica"
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umjerena susnježica"
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Jaka susnježica"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledenice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Sleet"
msgstr "Susnježica"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Little sleet"
msgstr "Mala susnježica"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Umjerena susnježica"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Jaka susnježica"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Sleet storm"
msgstr "Snježna oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Susnježica ili pljuskovi"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hail"
-msgstr "Grad"
+msgstr "Tuča"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Olujni grad"
+msgstr "Olujno s tučom"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hail showers"
-msgstr "Pljusak grada"
+msgstr "Pljusak s tučom"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Small hail"
-msgstr "Slab grad"
+msgstr "Slaba tuča"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Slaba oluja grada"
+msgstr "Slaba olujna tuča"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Pljusak slabog grada"
+msgstr "Pljusak praćen slabom tučom"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Nepoznate padavine"
+msgstr "Nepoznate oborine"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Mist"
-msgstr "Mist"
+msgstr "Izmaglica"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Magla u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabašna magla"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "Mjestimično maglovito"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Partial fog"
-msgstr "Povremena magla"
+msgstr "Djelomičo maglovito"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ledena magla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepeo"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "Pijesak"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Blowing sand"
-msgstr "Pijesak praćen vjetrom"
+msgstr "Vjetar praćen pijeskom"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Drifting sand"
-msgstr "Prolazni pijesak"
+msgstr "Nanosi pijeska"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "Sumaglica"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Razarajuće zaprašeno"
+msgstr "Raspršivanje nošeno vjetrom"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "Prašina"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "Prašina nošena vjetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "Plutajuća prašina"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "Udar vjetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "Pješčana oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Pješčana oluja u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Jaka piješčana oluja"
+msgstr "Jaka pješčana oluja"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Duststorm"
-msgstr "Vrtlog od prašine"
+msgstr "Pješčana oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Jak vrtlog prašine"
+msgstr "Snažna pješčana oluja"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Dimni oblak"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
msgid "Dust whirls"
-msgstr "Kovitlaci prašine"
+msgstr "Vrtlozi prašine"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Kovitlaci prašine u blizini"
+msgstr "Vrtlozi prašine u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:709
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:676
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:715
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nepoznato vrijeme promatranja"
-#: ../libgweather/weather.c:688
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:727
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -452,195 +452,195 @@ msgstr "Nepoznato"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
+#.
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:749
msgid "default:mm"
-msgstr "uobičajeno:mm"
+msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:738
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:741
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:804
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:810
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:750
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:813
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:819
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:822
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:899
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../libgweather/weather.c:856
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:919
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:859
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:922
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%f.%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f čvorova"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:908
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:971
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:911
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:974
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:914
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:977
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#.
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:982
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f bofora"
-#: ../libgweather/weather.c:940
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznata"
-#: ../libgweather/weather.c:942
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:950
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:986
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznat"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:992
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:998
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1004
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:1045
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1051
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milja"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1057
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148 ../libgweather/gweather-weather.c:1173
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1204
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267
msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Neuspješan dohvat podataka"
+msgstr "Neuspješno primanje podataka"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Dohvaćanje METAR podataka nije uspjelo: %d%s\n"
+msgstr "Neuspješno primanje METAR podataka: %d%s\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#: ../libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -651,13 +651,13 @@ msgstr ""
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
-#.
+#.
#. That's very nice of them!
-#.
+#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
-"Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
msgstr ""
"Vremenski podaci s <a href=\"http://www.met.no/\">Norveškog meteorološkog "
"instituta</a>"
@@ -668,37 +668,36 @@ msgstr "URL za radarsku mapu"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling radar "
+"maps."
msgstr ""
-"Prilagođeni URL odakle želite primati radarsku mapu, ili ostavite prazno za "
+"Prilagođeni URL s kojega želite primati radarsku mapu, ili ostavite prazno za "
"onemogućavanje radarske mape."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jedinica za temperaturu"
+msgstr "Jedinica temperature"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
-"Jedinica temperature korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su "
-"'kelvin', 'stupanj celzija' i 'farenhajt'."
+"Jedinica temperature koja se koristi za prikaz vremena “kelvin”, “celzijus” i "
+"“farenhajt”."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
-msgstr "Jedinica za udaljenost"
+msgstr "Jedinica udaljenosti"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and “miles”."
msgstr ""
-"Jedinica udaljenosti korištena za prikazivanje vremena (na primjer za "
-"vidljivost ili za udaljenost). Valjane vrijednosti su 'metri', 'km' i "
-"'milje'."
+"Jedinica udaljenosti koja se koristi za prikaz vjetra (na primjer: za prikaz "
+"vidljivosti ili udaljenosti pojava). Valjane vrijednosti su “metri”, “km” i "
+"“milje”."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
@@ -706,48 +705,111 @@ msgstr "Jedinica brzine"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). Valid "
+"values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), “mph” (miles "
+"per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
msgstr ""
-"Jedinica brzine korištena za prikazivanje vremena (na primjer za brzinu "
-"vjetra). Valjane vrijednosti su 'ms' (metera po sekundi), 'kmh' (kilometara "
-"na sat), 'mph' (milja po satu), 'čvora' i 'bft' (Bufortova skala)."
+"Jedinica brzine koja se koristi za prikaz vremena (na primjer: brzina vjetra). "
+"Valjane vrijednosti su “ms” (metra u sekundi), “kph” (kilometra na satu), "
+"“mph” (miles na sat), “čvorovi” i “bft” (Boforova ljestvica)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
-msgstr "Jedinica za tlak"
+msgstr "Jedinica tlaka"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
-"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
-"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
-"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of mercury), "
+"“inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
-"Jedinica tlaka korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su 'kpa' "
-"(kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (millibar, matematički ekvivalent za "
-"1 hPa ali drugačije prikazan), 'mm-hg' (živin milimetar), 'inč-hg' (živin "
-"inč), 'atm' (atmosfera)."
+"Jedinica tlaka koja se koristi za prikaz vremena . Valjane vrijednosti su "
+"“kpa” (kilopaskal), “hpa” (hektopaskal), “mb” (millibar, matematički ekvivalent "
+"1 hPa ali prikazan drugačije), “mm-hg” (millimiteara žive), “inch-hg” (inča "
+"žive), “atm” (atmosfera)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
-msgstr "Uobičajena lokacija"
+msgstr "Zadana lokacija"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
-"The default location for the weather applet. The first field is the name "
-"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
-"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
-"calculations, not for weather forecast."
+"The default location for the weather applet. The first field is the name that "
+"will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The "
+"second field is the METAR code for the default weather station. It must not be "
+"empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml file. The "
+"third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken "
+"from the database. This is only used for sunrise and moon phase calculations, "
+"not for weather forecast."
msgstr ""
"Zadana lokacija za aplet vremena. Prvo polje je naziv koji će biti prikazan. "
-"Ako je prazno, biti će određeno iz baze podataka lokacije. Drugo polje je "
-"METAR kôd za zadanu vremensku stanicu. Ne smije biti prazno i mora se "
-"podudarati s oznakom &lt;kôda&gt; u Locations.xml datoteci. Treće polje je "
-"popis (zemljopisna širina i dužina), za zaobilaženje vrijednosti preuzete iz "
-"baze podataka. To se jedino koristi za proračun izlazka sunca i mjesečevih "
-"mijena, ne za vremensku prognozu."
+"Ako je prazno, biti će određeno iz baze podataka lokacije. Drugo polje je METAR "
+"kôd za zadanu vremensku stanicu. Ne smije biti prazno i mora se podudarati s "
+"oznakom &lt;kôda&gt; u Locations.xml datoteci. Treće polje je popis "
+"(zemljopisna širina i dužina), za zaobilaženje vrijednosti preuzete iz baze "
+"podataka. To se jedino koristi za proračun izlazka sunca i mjesečevih mijena, "
+"ne za vremensku prognozu."
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Sjever - sjeverozapad"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Zapadni - sjeverozapadni"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Zapadno - južnozapadni"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Jugo - Jugozapadni"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Jugo - Jugoistočni"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Istočni - jugoistočni"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Istočni - sjeveroistočni"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Sjever - sjeveroistok"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Učitavam…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+#~ "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+#~ "'miles'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedinica udaljenosti korištena za prikazivanje vremena (na primjer za "
+#~ "vidljivost ili za udaljenost). Valjane vrijednosti su 'metri', 'km' i "
+#~ "'milje'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+#~ "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+#~ "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedinica brzine korištena za prikazivanje vremena (na primjer za brzinu "
+#~ "vjetra). Valjane vrijednosti su 'ms' (metera po sekundi), 'kmh' (kilometara "
+#~ "na sat), 'mph' (milja po satu), 'čvora' i 'bft' (Bufortova skala)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+#~ "'centigrade' and 'fahrenheit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedinica temperature korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su "
+#~ "'kelvin', 'stupanj celzija' i 'farenhajt'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+#~ "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+#~ "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+#~ "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedinica tlaka korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su "
+#~ "'kpa' (kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (millibar, matematički "
+#~ "ekvivalent za 1 hPa ali drugačije prikazan), 'mm-hg' (živin milimetar), 'inč-"
+#~ "hg' (živin inč), 'atm' (atmosfera)."