diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2017-04-12 23:20:53 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-12 23:20:53 +0000 |
commit | 98dd9abb8c7d15e1a2324c4008ffa24a0ce7307d (patch) | |
tree | a1c00be0528f47b66f643eacbf8bee528d49bc58 | |
parent | 52d09a1932af31e3489a18e5034c328408f56546 (diff) | |
download | libgweather-98dd9abb8c7d15e1a2324c4008ffa24a0ce7307d.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 528 |
1 files changed, 295 insertions, 233 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-01 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-23 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:18+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-12 22:32+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Language: hr\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 @@ -32,113 +32,113 @@ msgstr "Vremenska zona" msgid "GWeather" msgstr "GWeather" -#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784 -msgid "Loading..." -msgstr "Učitavam…" +#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 +msgid "Loading…" +msgstr "Učitavanje..." -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich srednje vrijeme" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 +#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/weather.c:114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "Variable" msgstr "Varijabla" -#: ../libgweather/weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "North" -msgstr "Sjever" +msgstr "Sjeverni" -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Sjever - sjeveroistok" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "North — NorthEast" +msgstr "Sjeverni — Sjeveroistočni" -#: ../libgweather/weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "Northeast" msgstr "Sjeveroistočni" -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Istočni - sjeveroistočni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "East — NorthEast" +msgstr "Istočni — Sjeveroistočni" -#: ../libgweather/weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "East" -msgstr "Istok" +msgstr "Istočni" -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Istočni - jugoistočni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "East — Southeast" +msgstr "Istočni — Jugoistočni" -#: ../libgweather/weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "Southeast" msgstr "Jugoistočni" -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Jugo - Jugoistočni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "South — Southeast" +msgstr "Južni — Jugoistočni" -#: ../libgweather/weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "South" -msgstr "Jug" +msgstr "Južni" -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Jugo - Jugozapadni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "South — Southwest" +msgstr "Južni — Jugozapadni" -#: ../libgweather/weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "Southwest" msgstr "Jugozapadni" -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Zapadno - južnozapadni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "West — Southwest" +msgstr "Zapadni — Jugozapadni" -#: ../libgweather/weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "West" -msgstr "Zap." +msgstr "Zapadni" -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Zapadni - sjeverozapadni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +msgid "West — Northwest" +msgstr "Zapadni — Sjeverozapadni" -#: ../libgweather/weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "Northwest" msgstr "Sjeverozapadni" -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Sjever - sjeverozapad" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +msgid "North — Northwest" +msgstr "Sjeverni — Sjeverozapadni" -#: ../libgweather/weather.c:125 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:125 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Clear Sky" msgstr "Vedro" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Broken clouds" msgstr "Razbijeni oblaci" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Scattered clouds" msgstr "Raspršeni oblaci" -#: ../libgweather/weather.c:134 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 msgid "Few clouds" msgstr "Mjestimično oblačno" -#: ../libgweather/weather.c:135 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:135 msgid "Overcast" msgstr "Oblačno" -#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" @@ -147,302 +147,302 @@ msgstr "Neispravan" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Thunderstorm" msgstr "Pljusak sa grmljavinom" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Drizzle" msgstr "Rominjanje" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Light drizzle" msgstr "Slabo rominjanje" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umjereno rominjanje" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Jače rominjanje" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ledeno rominjanje" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Light rain" msgstr "Slaba kiša" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Moderate rain" msgstr "Umjerena kiša" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Rain showers" msgstr "Pljuskovi" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snow" msgstr "Snijeg" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Light snow" msgstr "Slab snijeg" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Moderate snow" -msgstr "Umjeren sneg" +msgstr "Umjereni snijeg" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Heavy snow" msgstr "Jak snijeg" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snowstorm" msgstr "Sniježna oluja" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Snijeg praćen vjetrom" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snow showers" msgstr "Sniježni pljusak" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Drifting snow" msgstr "Prolazni snijeg" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Snow grains" msgstr "Susnježica" -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Light snow grains" msgstr "Slaba susnježica" -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Umjerena susnježica" -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Jaka susnježica" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:179 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledenice" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Sleet" msgstr "Susnježica" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Little sleet" msgstr "Mala susnježica" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Moderate sleet" msgstr "Umjerena susnježica" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Heavy sleet" msgstr "Jaka susnježica" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Sleet storm" msgstr "Snježna oluja" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Showers of sleet" msgstr "Susnježica ili pljuskovi" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hail" -msgstr "Grad" +msgstr "Tuča" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hailstorm" -msgstr "Olujni grad" +msgstr "Olujno s tučom" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hail showers" -msgstr "Pljusak grada" +msgstr "Pljusak s tučom" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Small hail" -msgstr "Slab grad" +msgstr "Slaba tuča" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Slaba oluja grada" +msgstr "Slaba olujna tuča" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Pljusak slabog grada" +msgstr "Pljusak praćen slabom tučom" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:183 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Nepoznate padavine" +msgstr "Nepoznate oborine" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Mist" -msgstr "Mist" +msgstr "Izmaglica" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Fog" msgstr "Magla" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Magla u blizini" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabašna magla" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Patches of fog" msgstr "Mjestimično maglovito" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Partial fog" -msgstr "Povremena magla" +msgstr "Djelomičo maglovito" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Freezing fog" msgstr "Ledena magla" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 msgid "Smoke" msgstr "Dim" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanski pepeo" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Sand" msgstr "Pijesak" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Blowing sand" -msgstr "Pijesak praćen vjetrom" +msgstr "Vjetar praćen pijeskom" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Drifting sand" -msgstr "Prolazni pijesak" +msgstr "Nanosi pijeska" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 msgid "Haze" msgstr "Sumaglica" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Razarajuće zaprašeno" +msgstr "Raspršivanje nošeno vjetrom" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Dust" msgstr "Prašina" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Blowing dust" msgstr "Prašina nošena vjetrom" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Drifting dust" msgstr "Plutajuća prašina" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 msgid "Squall" msgstr "Udar vjetra" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Sandstorm" msgstr "Pješčana oluja" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Pješčana oluja u blizini" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Jaka piješčana oluja" +msgstr "Jaka pješčana oluja" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Duststorm" -msgstr "Vrtlog od prašine" +msgstr "Pješčana oluja" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Jak vrtlog prašine" +msgstr "Snažna pješčana oluja" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:195 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 msgid "Funnel cloud" msgstr "Dimni oblak" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 msgid "Dust whirls" -msgstr "Kovitlaci prašine" +msgstr "Vrtlozi prašine" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Kovitlaci prašine u blizini" +msgstr "Vrtlozi prašine u blizini" -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:709 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "%a, %d %b / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:676 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:715 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nepoznato vrijeme promatranja" -#: ../libgweather/weather.c:688 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:727 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -452,195 +452,195 @@ msgstr "Nepoznato" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:745 +#. +#: ../libgweather/gweather-weather.c:749 msgid "default:mm" -msgstr "uobičajeno:mm" +msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:738 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:801 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:741 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:804 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:810 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:813 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:756 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:819 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:759 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:822 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798 -#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznata" -#: ../libgweather/weather.c:836 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:899 msgctxt "dew" msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznata" -#: ../libgweather/weather.c:856 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:919 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznata" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:859 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:922 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%f.%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:905 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f čvorova" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:908 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:971 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:911 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:974 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:914 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:977 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:919 +#. +#: ../libgweather/gweather-weather.c:982 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f bofora" -#: ../libgweather/weather.c:940 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznata" -#: ../libgweather/weather.c:942 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005 msgid "Calm" msgstr "Mirno" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:950 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/weather.c:986 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznat" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:992 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:995 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:998 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1001 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1004 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1007 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/weather.c:1045 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nepoznata" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1051 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milja" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1057 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148 ../libgweather/gweather-weather.c:1173 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1204 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267 msgid "Retrieval failed" -msgstr "Neuspješan dohvat podataka" +msgstr "Neuspješno primanje podataka" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Dohvaćanje METAR podataka nije uspjelo: %d%s\n" +msgstr "Neuspješno primanje METAR podataka: %d%s\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:385 +#: ../libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" @@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "" #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible #. attribution with a link to their service. -#. +#. #. That's very nice of them! -#. +#. #: ../libgweather/weather-yrno.c:507 msgid "" -"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian Meteorological " +"Institute</a>" msgstr "" "Vremenski podaci s <a href=\"http://www.met.no/\">Norveškog meteorološkog " "instituta</a>" @@ -668,37 +668,36 @@ msgstr "URL za radarsku mapu" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling radar " +"maps." msgstr "" -"Prilagođeni URL odakle želite primati radarsku mapu, ili ostavite prazno za " +"Prilagođeni URL s kojega želite primati radarsku mapu, ili ostavite prazno za " "onemogućavanje radarske mape." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 msgid "Temperature unit" -msgstr "Jedinica za temperaturu" +msgstr "Jedinica temperature" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " -"'centigrade' and 'fahrenheit'." +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " +"“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" -"Jedinica temperature korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su " -"'kelvin', 'stupanj celzija' i 'farenhajt'." +"Jedinica temperature koja se koristi za prikaz vremena “kelvin”, “celzijus” i " +"“farenhajt”." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "Distance unit" -msgstr "Jedinica za udaljenost" +msgstr "Jedinica udaljenosti" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -"'miles'." +"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and “miles”." msgstr "" -"Jedinica udaljenosti korištena za prikazivanje vremena (na primjer za " -"vidljivost ili za udaljenost). Valjane vrijednosti su 'metri', 'km' i " -"'milje'." +"Jedinica udaljenosti koja se koristi za prikaz vjetra (na primjer: za prikaz " +"vidljivosti ili udaljenosti pojava). Valjane vrijednosti su “metri”, “km” i " +"“milje”." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "Speed unit" @@ -706,48 +705,111 @@ msgstr "Jedinica brzine" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). Valid " +"values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), “mph” (miles " +"per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." msgstr "" -"Jedinica brzine korištena za prikazivanje vremena (na primjer za brzinu " -"vjetra). Valjane vrijednosti su 'ms' (metera po sekundi), 'kmh' (kilometara " -"na sat), 'mph' (milja po satu), 'čvora' i 'bft' (Bufortova skala)." +"Jedinica brzine koja se koristi za prikaz vremena (na primjer: brzina vjetra). " +"Valjane vrijednosti su “ms” (metra u sekundi), “kph” (kilometra na satu), " +"“mph” (miles na sat), “čvorovi” i “bft” (Boforova ljestvica)." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 msgid "Pressure unit" -msgstr "Jedinica za tlak" +msgstr "Jedinica tlaka" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " -"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " -"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of mercury), " +"“inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" -"Jedinica tlaka korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su 'kpa' " -"(kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (millibar, matematički ekvivalent za " -"1 hPa ali drugačije prikazan), 'mm-hg' (živin milimetar), 'inč-hg' (živin " -"inč), 'atm' (atmosfera)." +"Jedinica tlaka koja se koristi za prikaz vremena . Valjane vrijednosti su " +"“kpa” (kilopaskal), “hpa” (hektopaskal), “mb” (millibar, matematički ekvivalent " +"1 hPa ali prikazan drugačije), “mm-hg” (millimiteara žive), “inch-hg” (inča " +"žive), “atm” (atmosfera)." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" -msgstr "Uobičajena lokacija" +msgstr "Zadana lokacija" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." +"The default location for the weather applet. The first field is the name that " +"will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The " +"second field is the METAR code for the default weather station. It must not be " +"empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. The " +"third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken " +"from the database. This is only used for sunrise and moon phase calculations, " +"not for weather forecast." msgstr "" "Zadana lokacija za aplet vremena. Prvo polje je naziv koji će biti prikazan. " -"Ako je prazno, biti će određeno iz baze podataka lokacije. Drugo polje je " -"METAR kôd za zadanu vremensku stanicu. Ne smije biti prazno i mora se " -"podudarati s oznakom <kôda> u Locations.xml datoteci. Treće polje je " -"popis (zemljopisna širina i dužina), za zaobilaženje vrijednosti preuzete iz " -"baze podataka. To se jedino koristi za proračun izlazka sunca i mjesečevih " -"mijena, ne za vremensku prognozu." +"Ako je prazno, biti će određeno iz baze podataka lokacije. Drugo polje je METAR " +"kôd za zadanu vremensku stanicu. Ne smije biti prazno i mora se podudarati s " +"oznakom <kôda> u Locations.xml datoteci. Treće polje je popis " +"(zemljopisna širina i dužina), za zaobilaženje vrijednosti preuzete iz baze " +"podataka. To se jedino koristi za proračun izlazka sunca i mjesečevih mijena, " +"ne za vremensku prognozu." + +#~ msgid "North - Northwest" +#~ msgstr "Sjever - sjeverozapad" + +#~ msgid "West - Northwest" +#~ msgstr "Zapadni - sjeverozapadni" + +#~ msgid "West - Southwest" +#~ msgstr "Zapadno - južnozapadni" + +#~ msgid "South - Southwest" +#~ msgstr "Jugo - Jugozapadni" + +#~ msgid "South - Southeast" +#~ msgstr "Jugo - Jugoistočni" + +#~ msgid "East - Southeast" +#~ msgstr "Istočni - jugoistočni" + +#~ msgid "East - NorthEast" +#~ msgstr "Istočni - sjeveroistočni" + +#~ msgid "North - NorthEast" +#~ msgstr "Sjever - sjeveroistok" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Učitavam…" + +#~ msgid "" +#~ "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +#~ "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " +#~ "'miles'." +#~ msgstr "" +#~ "Jedinica udaljenosti korištena za prikazivanje vremena (na primjer za " +#~ "vidljivost ili za udaljenost). Valjane vrijednosti su 'metri', 'km' i " +#~ "'milje'." + +#~ msgid "" +#~ "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +#~ "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +#~ "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +#~ msgstr "" +#~ "Jedinica brzine korištena za prikazivanje vremena (na primjer za brzinu " +#~ "vjetra). Valjane vrijednosti su 'ms' (metera po sekundi), 'kmh' (kilometara " +#~ "na sat), 'mph' (milja po satu), 'čvora' i 'bft' (Bufortova skala)." + +#~ msgid "" +#~ "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " +#~ "'centigrade' and 'fahrenheit'." +#~ msgstr "" +#~ "Jedinica temperature korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su " +#~ "'kelvin', 'stupanj celzija' i 'farenhajt'." + +#~ msgid "" +#~ "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +#~ "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +#~ "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +#~ "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +#~ msgstr "" +#~ "Jedinica tlaka korištena za prikaz vremena. Valjane vrijednosti su " +#~ "'kpa' (kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (millibar, matematički " +#~ "ekvivalent za 1 hPa ali drugačije prikazan), 'mm-hg' (živin milimetar), 'inč-" +#~ "hg' (živin inč), 'atm' (atmosfera)." |