summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCharles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>2019-01-24 10:00:11 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-01-24 10:00:11 +0000
commit7df285479bd61e79029854ddb939829ffd413845 (patch)
tree07c839b8a53b9c8a2fefbff7d7855798f4f98f60
parentc6982c458f88fa6243aca0f3f94e11930e603d23 (diff)
downloadlibgweather-7df285479bd61e79029854ddb939829ffd413845.tar.gz
Update French translation
-rw-r--r--po/fr.po140
1 files changed, 71 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1bafaf9..76927ca 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,21 +14,22 @@
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008, 2018.
-# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017.
+# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 11:05+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-04 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
msgid "Loading…"
@@ -62,11 +63,11 @@ msgstr "nord-est"
#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "east — northeast"
-msgstr "est — sud-est"
+msgstr "est — nord-est"
#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east"
-msgstr "nord-est"
+msgstr "est"
#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east — southeast"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Non valide"
#: libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
-msgstr "Non valide"
+msgstr "non valide"
#: libgweather/gweather-weather.c:155
msgid "clear sky"
@@ -822,15 +823,15 @@ msgstr "Tourbillons de poussière"
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs"
-#: libgweather/gweather-weather.c:793
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a %d %b / %H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:799
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
-msgstr "Date d'observation inconnue"
+msgstr "Date d’observation inconnue"
-#: libgweather/gweather-weather.c:811
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnues"
@@ -841,190 +842,190 @@ msgstr "Inconnues"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:833
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:886
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:890
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:897
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:901
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:908
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:912
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
-#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: libgweather/gweather-weather.c:989
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1012
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f nœuds"
+msgstr "%0.1f nœuds"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
-msgstr "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1072
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Force %.1f Beaufort"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1095
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Calme"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1103
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1139
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1145
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
-msgstr "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
-msgstr "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1151
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
-msgstr "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1154
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1157
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
-msgstr "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1160
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1198
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1204
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
-msgstr "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
-msgstr "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1357
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "La récupération a échoué"
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "La récupération a échoué"
#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir les données METAR : %d %s.\n"
+msgstr "Impossible d’obtenir les données METAR : %d %s.\n"
#: libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
@@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
-"Données météorologiques de <a href=\"http://www.met.no/\">l'institut "
+"Données météorologiques de <a href=\"http://www.met.no/\">l’institut "
"météorologique norvégien</a>"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
-"L'URL personnalisé depuis lequel récupérer une carte radar ou vide pour "
+"L’URL personnalisé depuis lequel récupérer une carte radar ou vide pour "
"désactiver les cartes radar."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
-"L'unité de température utilisée pour afficher la météo. Les valeurs valides "
+"L’unité de température utilisée pour afficher la météo. Les valeurs valides "
"sont « kelvin », « centigrade » et « fahrenheit »."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
@@ -1090,8 +1091,8 @@ msgid ""
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
"“miles”."
msgstr ""
-"L'unité de distance utilisée pour afficher la météo (par exemple pour la "
-"visibilité ou pour la distance d'événements importants). Les valeurs valides "
+"L’unité de distance utilisée pour afficher la météo (par exemple pour la "
+"visibilité ou pour la distance d’événements importants). Les valeurs valides "
"sont « meters », « km » et « miles »."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid ""
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
msgstr ""
-"L'unité de vitesse utilisée pour afficher la météo (par exemple pour la "
+"L’unité de vitesse utilisée pour afficher la météo (par exemple pour la "
"vitesse du vent). Les valeurs valides sont « ms » (mètres par seconde), "
"« kph » (kilomètres par heure), « mph » (miles par heure), « knots » (nœuds) "
"et « bft » (échelle de Beaufort)."
@@ -1120,7 +1121,7 @@ msgid ""
"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
-"L'unité de pression utilisée pour afficher la météo. Les valeurs valides "
+"L’unité de pression utilisée pour afficher la météo. Les valeurs valides "
"sont « kpa » (kilopascal), « hpa » (hectopascal), « mb » (millibar, "
"mathématiquement équivalent à 1 hPa mais affiché différemment), « mm-"
"hg » (millimètre de mercure), « po-hg » (pouces de mercure), "
@@ -1129,15 +1130,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('', 'LFPG', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "Emplacement par défaut"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -1147,11 +1149,11 @@ msgid ""
"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
-"L'emplacement par défaut pour l'applet de la météo. Le premier champ est le "
+"L’emplacement par défaut pour l’applet de la météo. Le premier champ est le "
"nom qui sera affiché. Si vide, il sera pris dans la base de données des "
"sites. Le deuxième champ est le code METAR pour la station météo par défaut. "
"Il ne doit pas être vide et doit correspondre à une balise <code> dans le "
"fichier Locations.xml. Le troisième champ est une paire (latitude, "
"longitude) qui prend la place de la valeur prise dans la base de données. Ce "
-"dernier n'est utilisé que pour les calculs de levée du soleil et phase de la "
+"dernier n’est utilisé que pour les calculs de levée du soleil et phase de la "
"lune, pas pour les prévisions météorologiques."