diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2018-04-18 18:10:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-04-18 18:10:17 +0000 |
commit | c2ab899209deba35c60918ba37098a612a8f046b (patch) | |
tree | 6c84a0c21ddd14bf843a5644cf8809fc32ca23ea | |
parent | 9edf00d8ee52387b4b22e122b4555aa15fba4d33 (diff) | |
download | libgweather-c2ab899209deba35c60918ba37098a612a8f046b.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1497 |
1 files changed, 956 insertions, 541 deletions
@@ -7,861 +7,917 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"applets&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-21 21:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:22+0200\n" -"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-27 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-06 22:21+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "București" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "LRBS" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr " " - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "44.500000 26.133333" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "noduri" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Scara Beaufort" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mb" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Ora Greenwich" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Un cod de trei cifre pentru a prelua hărți radar de la weather.com, aflat de " -"la http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"O zonă unică pentru oraș, care se găsește în http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Decide dacă miniaplicația își actualizează automat statisticile " -"meteorologice sau nu." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Afișează harta radar" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Unitate de distanță" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Preia o hartă radar la fiecare actualizare." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Dacă este definit ca „true”, atunci găsește o hartă radar dintr-o locație " -"specificată de cheia „radar”." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" -"SS[EW]." -msgstr "" -"Latitudinea și longitudinea locației dumneavoastră exprimate în GG-MM-SS[NS] " -"GG-MM-SS[EV]." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Coordonatele locației" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Oraș din apropiere" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"O zonă majoră apropiată, cum ar fi o capitală, după cum apare la http://git." -"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Nu se mai folosește" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Unitate de presiune" +#: libgweather/gweather-location-entry.c:817 +msgid "Loading…" +msgstr "Se încarcă…" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Locație radar" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Unitate de viteză" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Unitate de temperatură" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "Orașul pentru care gweather afișează informații." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Adresa URL la alegere, de unde să fie preluată o hartă radar." +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Ora Greenwich" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Intervalul, în secunde, dintre actualizările automate." +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru presiune." +#: libgweather/gweather-weather.c:119 +msgid "variable" +msgstr "variabilă" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru temperatură." +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "north" +msgstr "nord" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru vizibilitate." +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "north — northeast" +msgstr "nord — nord-est" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru viteza vântului." +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "northeast" +msgstr "nord-est" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Interval de actualizare" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "east — northeast" +msgstr "est — nord-est" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Actualizează datele automat" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "east" +msgstr "est" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Url pentru harta radar" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "east — southeast" +msgstr "est — sud-est" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Utilizează url-ul ales pentru harta radar" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "southeast" +msgstr "sud-est" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Utilizează unități metrice" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "south — southeast" +msgstr "sud — sud-est" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Utilizează unități metrice în loc de unități englezești." +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "south" +msgstr "sud" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Buletin meteo pentru un oraș" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "south — southwest" +msgstr "sud — sud-vest" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Informații despre locația stației meteo" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "southwest" +msgstr "sud-vest" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Informații despre locația stației meteo." +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "west — southwest" +msgstr "vest — sud-vest" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Locația zonei" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "west" +msgstr "vest" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscută" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "west — northwest" +msgstr "vest — nord-vest" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "A eșuat obținerea de date METAR: %d %s.\n" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "northwest" +msgstr "nord-vest" -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Locație lipsă pentru WeatherInfo" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "north — northwest" +msgstr "nord — nord-vest" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "Variabilă" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Nord-Nord-Est" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 +msgid "North — Northeast" +msgstr "Nord — Nord-Est" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "Nord-Est" -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Est-Nord-Est" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 +msgid "East — Northeast" +msgstr "Est — Nord-Est" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Est-Sud-Est" +#: libgweather/gweather-weather.c:129 +msgid "East — Southeast" +msgstr "Est — Sud-Est" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Est" -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Sud-Sud-Est" +#: libgweather/gweather-weather.c:129 +msgid "South — Southeast" +msgstr "Sud — Sud-Est" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Sud-Sud-Vest" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 +msgid "South — Southwest" +msgstr "Sud — Sud-Vest" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Vest" -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Vest-Sud-Vest" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 +msgid "West — Southwest" +msgstr "Vest — Sud-Vest" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Vest-Nord-Vest" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 +msgid "West — Northwest" +msgstr "Vest — Nord-Vest" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "Nord-Vest" -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Nord-Nord-Vest" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 +msgid "North — Northwest" +msgstr "Nord — Nord-Vest" -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 +msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" -msgstr "Nevalid" +msgstr "Nevalidă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:142 +msgctxt "wind direction" +msgid "invalid" +msgstr "nevalidă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:155 +msgid "clear sky" +msgstr "cer senin" + +#: libgweather/gweather-weather.c:156 +msgid "broken clouds" +msgstr "parțial noros" -#: ../libgweather/weather.c:249 -msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:157 +msgid "scattered clouds" +msgstr "nori răzleți" + +#: libgweather/gweather-weather.c:158 +msgid "few clouds" +msgstr "câțiva nori" + +#: libgweather/gweather-weather.c:159 +msgid "overcast" +msgstr "cer acoperit" + +#: libgweather/gweather-weather.c:163 +msgid "Clear sky" msgstr "Cer senin" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "Parțial noros" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nori răzleți" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "Câțiva nori" -#: ../libgweather/weather.c:253 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "Cer acoperit" +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalide" + +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 +msgctxt "sky conditions" +msgid "invalid" +msgstr "nevalide" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "thunderstorm" +msgstr "ploaie cu descărcări electrice" + +#. DRIZZLE +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "drizzle" +msgstr "burniță" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "light drizzle" +msgstr "burniță ușoară" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "moderate drizzle" +msgstr "burniță moderată" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "heavy drizzle" +msgstr "burniță puternică" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "freezing drizzle" +msgstr "burniță care îngheață" + +#. RAIN +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "rain" +msgstr "ploaie" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "light rain" +msgstr "ploaie slabă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "moderate rain" +msgstr "ploaie moderată" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "heavy rain" +msgstr "ploaie puternică" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "rain showers" +msgstr "averse de ploaie" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "freezing rain" +msgstr "ploaie cu depunere de polei" + +#. SNOW +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snow" +msgstr "zăpadă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "light snow" +msgstr "ninsoare slabă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "moderate snow" +msgstr "ninsoare moderată" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "heavy snow" +msgstr "ninsoare puternică" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snowstorm" +msgstr "furtună de zăpadă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "blowing snowfall" +msgstr "ninsoare viscolită" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snow showers" +msgstr "averse de ninsoare" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "drifting snow" +msgstr "zăpadă viscolită" + +#. SNOW_GRAINS +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snow grains" +msgstr "ninsoare grăunțoasă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "light snow grains" +msgstr "ninsoare grăunțoasă slabă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "moderate snow grains" +msgstr "ninsoare grăunțoasă moderată" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "heavy snow grains" +msgstr "ninsoare grăunțoasă puternică" + +#. ICE_CRYSTALS +#: libgweather/gweather-weather.c:222 +msgid "ice crystals" +msgstr "cristale de gheață" + +#. ICE_PELLETS +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "sleet" +msgstr "lapoviță" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "little sleet" +msgstr "măzăriche" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "moderate sleet" +msgstr "ninsoare moderată" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "heavy sleet" +msgstr "grindină" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "sleet storm" +msgstr "furtună de praf" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "showers of sleet" +msgstr "averse de granule de gheață" + +#. HAIL +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hail" +msgstr "grindină" + +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hailstorm" +msgstr "descărcări electrice cu grindină" + +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hail showers" +msgstr "averse de grindină" + +#. SMALL_HAIL +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "small hail" +msgstr "măzăriche" + +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "small hailstorm" +msgstr "furtună de măzăriche" + +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "showers of small hail" +msgstr "averse de măzăriche" + +#. PRECIPITATION +#: libgweather/gweather-weather.c:226 +msgid "unknown precipitation" +msgstr "precipitație necunoscută" + +#. MIST +#: libgweather/gweather-weather.c:227 +msgid "mist" +msgstr "ceață" + +#. FOG +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "fog" +msgstr "ceață deasă" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "fog in the vicinity" +msgstr "ceață în apropiere" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "shallow fog" +msgstr "ceață ușoară" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "patches of fog" +msgstr "petice de ceață" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "partial fog" +msgstr "ceață parțială" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "freezing fog" +msgstr "ceață care îngheață" + +#. SMOKE +#: libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "smoke" +msgstr "fum" + +#. VOLCANIC_ASH +#: libgweather/gweather-weather.c:230 +msgid "volcanic ash" +msgstr "cenușă vulcanică" + +#. SAND +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "sand" +msgstr "nisip" + +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "blowing sand" +msgstr "nisip purtat de vânt" + +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "drifting sand" +msgstr "nisip răscolit de vânt" + +#. HAZE +#: libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "haze" +msgstr "pâclă" + +#. SPRAY +#: libgweather/gweather-weather.c:233 +msgid "blowing sprays" +msgstr "stropi purtați de vânt" + +#. DUST +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "dust" +msgstr "praf" + +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "blowing dust" +msgstr "praf purtat de vânt" + +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "drifting dust" +msgstr "praf răscolit de vânt" + +#. SQUALL +#: libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "squall" +msgstr "vijelie" + +#. SANDSTORM +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "sandstorm" +msgstr "furtună de nisip" + +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "sandstorm in the vicinity" +msgstr "furtună de nisip în apropiere" + +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "heavy sandstorm" +msgstr "furtună puternică de nisip" + +#. DUSTSTORM +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "duststorm" +msgstr "furtună de praf" + +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "duststorm in the vicinity" +msgstr "furtună de praf în apropiere" + +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "heavy duststorm" +msgstr "furtună puternică de praf" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: libgweather/gweather-weather.c:238 +msgid "funnel cloud" +msgstr "nor de tornadă" + +#. TORNADO +#: libgweather/gweather-weather.c:239 +msgid "tornado" +msgstr "tornadă" + +#. DUST_WHIRLS +#: libgweather/gweather-weather.c:240 +msgid "dust whirls" +msgstr "vârtejuri de praf" + +#: libgweather/gweather-weather.c:240 +msgid "dust whirls in the vicinity" +msgstr "vârtejuri de praf în apropiere" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "Ploaie cu descărcări electrice" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "Burniță" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "Burniță ușoară" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Burniță moderată" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Burniță puternică" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Burniță care îngheață" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "Ploaie" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "Ploaie slabă" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "Ploaie moderată" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "Ploaie puternică" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "Averse de ploaie" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "Ploaie cu depunere de polei" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "Ninsoare" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "Ninsoare slabă" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "Ninsoare moderată" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "Ninsoare puternică" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "Furtună de zăpadă" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ninsoare viscolită" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "Averse de ninsoare" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "Zăpadă viscolită" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă slabă" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă moderată" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă puternică" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristale de gheață" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Granule de gheață" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Sleet" +msgstr "Lapoviță" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Granule de gheață, rar" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Little sleet" +msgstr "Măzăriche" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Granule de gheață, moderat" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Moderate sleet" +msgstr "Lapoviță moderată" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Granule de gheață, puternic" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Heavy sleet" +msgstr "Grindină puternică" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Furtună de granule de gheață" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Sleet storm" +msgstr "Furtună de lapoviță" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Averse de granule de gheață" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Showers of sleet" +msgstr "Averse de lapoviță" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "Grindină" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "Descărcări electrice cu grindină" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "Averse de grindină" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "Măzăriche" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "Furtună de măzăriche" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averse de măzăriche" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitații necunoscute" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "Ceață" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "Ceață deasă" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Ceață în apropiere" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "Ceață ușoară" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "Petice de ceață" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "Ceață parțială" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "Ceață care îngheață" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "Nisip" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "Nisip purtat de vânt" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "Nisip răscolit de vânt" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "Pâclă" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "Stropi purtați de vânt" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "Praf" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "Praf purtat de vânt" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "Praf răscolit de vânt" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "Vijelie" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "Furtună de nisip" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Furtună de nisip în apropiere" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Furtună puternică de nisip" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "Furtună de praf" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Furtună de praf în apropiere" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Furtună puternică de praf" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nor de tornadă" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "Tornadă" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "Vârtejuri de praf" -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Vârtejuri de praf în apropiere" -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:710 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +#: libgweather/gweather-weather.c:794 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:725 +#: libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "Unknown observation time" msgstr "Oră de observație necunoscută" -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 +#: libgweather/gweather-weather.c:812 +msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +msgstr "Necunoscute" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:834 +msgid "default:mm" +msgstr "implicit:mm" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:887 #, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:891 #, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:902 #, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952 +#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030 +msgctxt "temperature" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: libgweather/gweather-weather.c:990 +msgctxt "dew" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: libgweather/gweather-weather.c:1010 +msgctxt "humidity" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 +#: libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 +#: libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f noduri" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 +#: libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 +#: libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -869,79 +925,438 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:910 +#: libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forța Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:935 +#: libgweather/gweather-weather.c:1094 +msgctxt "wind speed" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "Calm" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" +#: libgweather/gweather-weather.c:1140 +msgctxt "pressure" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 +#: libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 +#: libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 +#: libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 +#: libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 +#: libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 +#: libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" +#: libgweather/gweather-weather.c:1199 +msgctxt "visibility" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 +#: libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mile" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 +#: libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1126 +#: libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "Preluarea a eșuat" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: libgweather/weather-metar.c:581 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "A eșuat obținerea de date METAR: %d %s.\n" + +#: libgweather/weather-owm.c:383 +msgid "" +"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " +"project</a>" +msgstr "" +"Date meteorologice de la <a href=\"http://openweathermap.org\">proiectul " +"Open Weather Map</a>" + +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. +#. That's very nice of them! +#. +#: libgweather/weather-yrno.c:507 +msgid "" +"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " +"Meteorological Institute</a>" +msgstr "" +"Date meteorologice de la <a href=\"http://www.met.no/\">Institutul " +"Meteorologic Norvegian</a>" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 +msgid "URL for the radar map" +msgstr "URL pentru harta radar" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" +"URL-ul personalizat de la care se obține o hartă radar, sau gol pentru a " +"dezactiva hărțile radar." + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unitate de temperatură" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " +"“centigrade” and “fahrenheit”." +msgstr "" +"Unitatea de temperatură utilizată pentru afișarea vremii. Valorile valide " +"sunt „kelvin”, „celsius” și „fahrenheit”." + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 +msgid "Distance unit" +msgstr "Unitate de distanță" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " +"“miles”." +msgstr "" +"Unitatea de distanță utilizată pentru afișarea vremii (de exemplu pentru " +"vizibilitate sau pentru distanța până la evenimente importante). Valorile " +"valide sunt „metri”, „km” și „mile”." + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 +msgid "Speed unit" +msgstr "Unitate de viteză" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " +"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." +msgstr "" +"Unitatea de viteză utilizată pentru afișarea vremii (de exemplu pentru " +"viteza vântului). Valorile valide sunt „ms” (metri pe secundă), " +"„kph” (kilometri pe oră), „mph” (mile pe oră), „noduri” și „bft” (scala " +"Beaufort)." + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Unitate de presiune" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " +"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." +msgstr "" +"Unitatea de presiune utilizată pentru afișarea vremii. Valorile valide sunt " +"„kpa” (kilopascal), „hpa” (hectopascal), „mb” (milibar, echivalent matematic " +"cu 1 hPa dar arătat diferit), „mm-hg” (milimetri de mercur), „inch-hg” (inci " +"de mercur), „atm” (atmosfere)." + +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "('', 'LROP', nothing)" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 +msgid "Default location" +msgstr "Locație implicită" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" +"Locația implicită pentru aplicația de vreme. Primul câmp este numele care va " +"fi afișat. Dacă este gol, el va fi luat din baza de date de locații. Al " +"doilea câmp este codul METAR pentru stația meteorologică implicită. Acesta " +"nu trebuie să fie gol și trebuie să corespundă la un tag <code> în " +"fișierul Locations.xml. Al treilea câmp este un tuplu de (latitudine, " +"longitudine), pentru a suprascrie valoarea luată din baza de date. Acesta " +"este utilizat doar pentru calcularea răsăritului și fazelor lunii, nu pentru " +"prognoza meteo." + +#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +#~ msgstr "București" + +#~ msgid "DEFAULT_CODE" +#~ msgstr "LRBS" + +#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +#~ msgstr "44.500000 26.133333" + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "m/s" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "km/h" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "mph" +#~ msgstr "mph" + +#~ msgid "knots" +#~ msgstr "noduri" + +#~ msgid "Beaufort scale" +#~ msgstr "Scara Beaufort" + +#~ msgid "kPa" +#~ msgstr "kPa" + +#~ msgid "hPa" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "mb" +#~ msgstr "mb" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg" + +#~ msgid "atm" +#~ msgstr "atm" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "km" +#~ msgstr "km" + +#~ msgid "mi" +#~ msgstr "mi" + +#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +#~ msgstr "mb" + +#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +#~ msgstr "km" + +#~ msgid "" +#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Un cod de trei cifre pentru a prelua hărți radar de la weather.com, aflat " +#~ "de la http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "O zonă unică pentru oraș, care se găsește în http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +#~ "statistics or not." +#~ msgstr "" +#~ "Decide dacă miniaplicația își actualizează automat statisticile " +#~ "meteorologice sau nu." + +#~ msgid "Display radar map" +#~ msgstr "Afișează harta radar" + +#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +#~ msgstr "Preia o hartă radar la fiecare actualizare." + +#~ msgid "" +#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +#~ "\"radar\" key." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă este definit ca „true”, atunci găsește o hartă radar dintr-o locație " +#~ "specificată de cheia „radar”." + +#~ msgid "" +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +#~ "SS[EW]." +#~ msgstr "" +#~ "Latitudinea și longitudinea locației dumneavoastră exprimate în GG-MM-" +#~ "SS[NS] GG-MM-SS[EV]." + +#~ msgid "Location coordinates" +#~ msgstr "Coordonatele locației" + +#~ msgid "Nearby city" +#~ msgstr "Oraș din apropiere" + +#~ msgid "" +#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "O zonă majoră apropiată, cum ar fi o capitală, după cum apare la http://" +#~ "git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "Not used anymore" +#~ msgstr "Nu se mai folosește" + +#~ msgid "Radar location" +#~ msgstr "Locație radar" + +#~ msgid "The city that gweather displays information for." +#~ msgstr "Orașul pentru care gweather afișează informații." + +#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +#~ msgstr "Intervalul, în secunde, dintre actualizările automate." + +#~ msgid "The unit to use for pressure." +#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru presiune." + +#~ msgid "The unit to use for temperature." +#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru temperatură." + +#~ msgid "The unit to use for visibility." +#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru vizibilitate." + +#~ msgid "The unit to use for wind speed." +#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru viteza vântului." + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "Interval de actualizare" + +#~ msgid "Update the data automatically" +#~ msgstr "Actualizează datele automat" + +#~ msgid "Use custom url for the radar map" +#~ msgstr "Utilizează url-ul ales pentru harta radar" + +#~ msgid "Use metric units" +#~ msgstr "Utilizează unități metrice" + +#~ msgid "Use metric units instead of english units." +#~ msgstr "Utilizează unități metrice în loc de unități englezești." + +#~ msgid "Weather for a city" +#~ msgstr "Buletin meteo pentru un oraș" + +#~ msgid "Weather location information" +#~ msgstr "Informații despre locația stației meteo" + +#~ msgid "Weather location information." +#~ msgstr "Informații despre locația stației meteo." + +#~ msgid "WeatherInfo missing location" +#~ msgstr "Locație lipsă pentru WeatherInfo" + +#~ msgid "Ice pellets" +#~ msgstr "Granule de gheață" + +#~ msgid "Few ice pellets" +#~ msgstr "Granule de gheață, rar" + +#~ msgid "Moderate ice pellets" +#~ msgstr "Granule de gheață, moderat" + +#~ msgid "Heavy ice pellets" +#~ msgstr "Granule de gheață, puternic" + +#~ msgid "%.1f °F" +#~ msgstr "%.1f °F" + +#~ msgid "%d °F" +#~ msgstr "%d °F" + +#~ msgid "%.1f °C" +#~ msgstr "%.1f °C" + +#~ msgid "%d °C" +#~ msgstr "%d °C" + +#~ msgid "%.1f K" +#~ msgstr "%.1f K" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" |