diff options
author | Charles Monzat <charles.monzat@free.fr> | 2022-03-04 11:59:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-04 11:59:18 +0000 |
commit | 4293ee7ce41e407e5acc834aaecf4939857685ce (patch) | |
tree | 29d6cdf9454871579d92aaa388365e3c6320c7cb | |
parent | ec816f0c0db4d50c3fbfbc9ec1d701d1cae729d6 (diff) | |
download | libgweather-4293ee7ce41e407e5acc834aaecf4939857685ce.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 613 |
1 files changed, 306 insertions, 307 deletions
@@ -14,14 +14,14 @@ # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008, 2018. -# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2017-2021. +# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-18 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-23 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:54+0100\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -29,230 +29,200 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -msgid "Loading…" -msgstr "Chargement…" - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Temps moyen de Greenwich" - -# Se rapporte à "Fuseau horaire" -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-info.c:108 msgid "variable" msgstr "variable" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "north" msgstr "nord" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "north — northeast" msgstr "nord — nord-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "northeast" msgstr "nord-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-info.c:109 msgid "east — northeast" msgstr "est — nord-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "east" msgstr "est" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "east — southeast" msgstr "est — sud-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "southeast" msgstr "sud-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-info.c:110 msgid "south — southeast" msgstr "sud — sud-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "south" msgstr "sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "south — southwest" msgstr "sud — sud-ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "southwest" msgstr "sud-ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-info.c:111 msgid "west — southwest" msgstr "ouest — sud-ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "west" msgstr "ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "west — northwest" msgstr "ouest — nord-ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "northwest" msgstr "nord-ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-info.c:112 msgid "north — northwest" msgstr "nord — nord-ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-info.c:116 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "North" msgstr "Nord" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "North — Northeast" msgstr "Nord — Nord-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "Northeast" msgstr "Nord-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-info.c:117 msgid "East — Northeast" msgstr "Est — Nord-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "East" msgstr "Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "East — Southeast" msgstr "Est — Sud-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-info.c:118 msgid "South — Southeast" msgstr "Sud — Sud-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "South" msgstr "Sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "South — Southwest" msgstr "Sud — Sud-Ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-info.c:119 msgid "West — Southwest" msgstr "Ouest — Sud-Ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "West" msgstr "Ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "West — Northwest" msgstr "Ouest — Nord-Ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "Northwest" msgstr "Nord-Ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-info.c:120 msgid "North — Northwest" msgstr "Nord — Nord-Ouest" -#: libgweather/gweather-weather.c:143 +#: libgweather/gweather-info.c:131 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Non valide" -#: libgweather/gweather-weather.c:144 +#: libgweather/gweather-info.c:132 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "non valide" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-info.c:145 msgid "clear sky" msgstr "ciel dégagé" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-info.c:146 msgid "broken clouds" msgstr "très peu de nuages" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-info.c:147 msgid "scattered clouds" msgstr "nuages disséminés" -#: libgweather/gweather-weather.c:160 +#: libgweather/gweather-info.c:148 msgid "few clouds" msgstr "quelques nuages" -#: libgweather/gweather-weather.c:161 +#: libgweather/gweather-info.c:149 msgid "overcast" msgstr "couvert" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-info.c:153 msgid "Clear sky" msgstr "Ciel dégagé" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-info.c:154 msgid "Broken clouds" msgstr "Très peu de nuages" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-info.c:155 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nuages disséminés" -#: libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-info.c:156 msgid "Few clouds" msgstr "Quelques nuages" -#: libgweather/gweather-weather.c:169 +#: libgweather/gweather-info.c:157 msgid "Overcast" msgstr "Couvert" -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 +#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Non valides" -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 +#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "non valides" @@ -261,290 +231,290 @@ msgstr "non valides" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 msgid "thunderstorm" msgstr "orage" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "drizzle" msgstr "bruine" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "light drizzle" msgstr "bruine légère" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "moderate drizzle" msgstr "bruine modérée" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "heavy drizzle" msgstr "bruine lourde" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-info.c:209 msgid "freezing drizzle" msgstr "bruine givrante" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "rain" msgstr "pluie" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "light rain" msgstr "pluie légère" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "moderate rain" msgstr "pluie modérée" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "heavy rain" msgstr "pluie drue" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "rain showers" msgstr "averses" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-info.c:210 msgid "freezing rain" msgstr "pluie givrante" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "snow" msgstr "neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "light snow" msgstr "neige légère" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "moderate snow" msgstr "neige modérée" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "heavy snow" msgstr "neige violente" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "snowstorm" msgstr "tempête de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "blowing snowfall" msgstr "chute de neige et vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "snow showers" msgstr "précipitations de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-info.c:211 msgid "drifting snow" msgstr "amoncellement de neige" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "snow grains" msgstr "flocons de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "light snow grains" msgstr "légers flocons de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "moderate snow grains" msgstr "flocons de neige modérés" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-info.c:212 msgid "heavy snow grains" msgstr "flocons de neige violents" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-info.c:213 msgid "ice crystals" msgstr "poudrins de glace" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "sleet" msgstr "grésil" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "little sleet" msgstr "léger grésil" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "moderate sleet" msgstr "grésil modéré" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "heavy sleet" msgstr "grésil violent" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "sleet storm" msgstr "tempête de grésil" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-info.c:214 msgid "showers of sleet" msgstr "averses de grésil" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-info.c:215 msgid "hail" msgstr "grêle" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-info.c:215 msgid "hailstorm" msgstr "tempête de grêlons" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-info.c:215 msgid "hail showers" msgstr "averses de grêlons" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-info.c:216 msgid "small hail" msgstr "petite grêle" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-info.c:216 msgid "small hailstorm" msgstr "tempête de petite grêle" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-info.c:216 msgid "showers of small hail" msgstr "averses de petite grêle" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-info.c:217 msgid "unknown precipitation" msgstr "précipitations inconnues" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-info.c:218 msgid "mist" msgstr "brume" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "fog" msgstr "brouillard" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "fog in the vicinity" msgstr "brouillard dans les environs" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "shallow fog" msgstr "brouillard superficiel" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "patches of fog" msgstr "nappes de brouillard" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "partial fog" msgstr "brouillard intermittent" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-info.c:219 msgid "freezing fog" msgstr "brouillard givrant" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-info.c:220 msgid "smoke" msgstr "fumée" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-info.c:221 msgid "volcanic ash" msgstr "cendres volcaniques" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-info.c:222 msgid "sand" msgstr "sable" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-info.c:222 msgid "blowing sand" msgstr "sable venteux" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-info.c:222 msgid "drifting sand" msgstr "amoncellement de sable" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-info.c:223 msgid "haze" msgstr "brume" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-info.c:224 msgid "blowing sprays" msgstr "embruns et vent" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-info.c:225 msgid "dust" msgstr "poussière" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-info.c:225 msgid "blowing dust" msgstr "poussière et vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-info.c:225 msgid "drifting dust" msgstr "amoncellement de poussière" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-info.c:226 msgid "squall" msgstr "bourrasque" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-info.c:227 msgid "sandstorm" msgstr "tempête de sable" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-info.c:227 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "tempête de sable dans les environs" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-info.c:227 msgid "heavy sandstorm" msgstr "tempête de sable violente" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-info.c:228 msgid "duststorm" msgstr "tempête de poussière" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-info.c:228 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "tempête de poussière dans les environs" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-info.c:228 msgid "heavy duststorm" msgstr "tempête de poussière violente" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-info.c:229 msgid "funnel cloud" msgstr "mini tornade" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-info.c:230 msgid "tornado" msgstr "tornade" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-info.c:231 msgid "dust whirls" msgstr "tourbillons de poussière" -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-info.c:231 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "tourbillons de poussière dans les environs" @@ -552,302 +522,302 @@ msgstr "tourbillons de poussière dans les environs" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Thunderstorm" msgstr "Orage" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Drizzle" msgstr "Bruine" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Light drizzle" msgstr "Bruine légère" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Bruine modérée" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Bruine lourde" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-info.c:245 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Bruine givrante" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Rain" msgstr "Pluie" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Light rain" msgstr "Pluie légère" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluie modérée" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluie drue" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Rain showers" msgstr "Averses" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-info.c:246 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluie givrante" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Snow" msgstr "Neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Light snow" msgstr "Neige légère" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Moderate snow" msgstr "Neige modérée" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Heavy snow" msgstr "Neige violente" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempête de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Chute de neige et vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Snow showers" msgstr "Précipitations de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-info.c:247 msgid "Drifting snow" msgstr "Amoncellement de neige" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Snow grains" msgstr "Flocons de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Light snow grains" msgstr "Légers flocons de neige" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Flocons de neige modérés" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-info.c:248 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Flocons de neige violents" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-info.c:249 msgid "Ice crystals" msgstr "Poudrins de glace" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Sleet" msgstr "Grésil" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Little sleet" msgstr "Léger grésil" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Moderate sleet" msgstr "Grésil modéré" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Heavy sleet" msgstr "Grésil violent" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Sleet storm" msgstr "Tempête de grésil" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-info.c:250 msgid "Showers of sleet" msgstr "Averses de grésil" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-info.c:251 msgid "Hail" msgstr "Grêlons" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-info.c:251 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempête de grêlons" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-info.c:251 msgid "Hail showers" msgstr "Averses de grêlons" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-info.c:252 msgid "Small hail" msgstr "Petite grêle" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-info.c:252 msgid "Small hailstorm" msgstr "Tempête de petite grêle" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-info.c:252 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averses de petite grêle" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-info.c:253 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Précipitations inconnues" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-info.c:254 msgid "Mist" msgstr "Brume" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Brouillard dans les environs" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Shallow fog" msgstr "Brouillard superficiel" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Patches of fog" msgstr "Nappes de brouillard" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Partial fog" msgstr "Brouillard intermittent" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-info.c:255 msgid "Freezing fog" msgstr "Brouillard givrant" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-info.c:256 msgid "Smoke" msgstr "Fumée" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-info.c:257 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cendres volcaniques" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-info.c:258 msgid "Sand" msgstr "Sable" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-info.c:258 msgid "Blowing sand" msgstr "Sable venteux" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-info.c:258 msgid "Drifting sand" msgstr "Amoncellement de sable" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-info.c:259 msgid "Haze" msgstr "Brume légère" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-info.c:260 msgid "Blowing sprays" msgstr "Embruns et vent" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-info.c:261 msgid "Dust" msgstr "Poussière" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-info.c:261 msgid "Blowing dust" msgstr "Poussière et vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-info.c:261 msgid "Drifting dust" msgstr "Amoncellement de poussière" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-info.c:262 msgid "Squall" msgstr "Bourrasque" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-info.c:263 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempête de sable" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-info.c:263 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempête de sable dans les environs" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-info.c:263 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempête de sable violente" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-info.c:264 msgid "Duststorm" msgstr "Tempête de poussière" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-info.c:264 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempête de poussière dans les environs" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-info.c:264 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempête de poussière violente" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-info.c:265 msgid "Funnel cloud" msgstr "Mini tornade" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-info.c:266 msgid "Tornado" msgstr "Tornade" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-info.c:267 msgid "Dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière" -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-info.c:267 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs" -#: libgweather/gweather-weather.c:838 +#: libgweather/gweather-info.c:825 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a %d %b / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:844 +#: libgweather/gweather-info.c:831 msgid "Unknown observation time" msgstr "Date d’observation inconnue" -#: libgweather/gweather-weather.c:856 +#: libgweather/gweather-info.c:843 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Inconnues" @@ -858,94 +828,108 @@ msgstr "Inconnues" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 +#: libgweather/gweather-info.c:874 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-info.c:921 #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +#| msgid "%.1f ℉" +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-info.c:927 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-info.c:936 #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +#| msgid "%.1f ℉" +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-info.c:942 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-info.c:951 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-info.c:957 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 +#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 +#: libgweather/gweather-info.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 +#: libgweather/gweather-info.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 +#: libgweather/gweather-info.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 +#: libgweather/gweather-info.c:1088 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nœuds" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 +#: libgweather/gweather-info.c:1091 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-info.c:1094 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-info.c:1097 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -953,135 +937,126 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-info.c:1102 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Force %.1f Beaufort" -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 +#: libgweather/gweather-info.c:1119 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-info.c:1121 msgid "Calm" msgstr "Calme" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 +#: libgweather/gweather-info.c:1129 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 -#| msgid "%0.1f knots" +#: libgweather/gweather-info.c:1150 msgid "knots" msgstr "nœuds" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-info.c:1153 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 -#| msgid "%.1f km/h" +#: libgweather/gweather-info.c:1156 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-info.c:1159 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 -#| msgid "Beaufort force %.1f" +#: libgweather/gweather-info.c:1164 msgid "Beaufort force" msgstr "Force Beaufort" -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-info.c:1197 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-info.c:1203 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-info.c:1206 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-info.c:1209 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-info.c:1212 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 +#: libgweather/gweather-info.c:1215 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 +#: libgweather/gweather-info.c:1218 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 +#: libgweather/gweather-info.c:1252 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-info.c:1258 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: libgweather/gweather-info.c:1261 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 +#: libgweather/gweather-info.c:1264 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 +#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 +#: libgweather/gweather-info.c:1386 msgid "Retrieval failed" msgstr "La récupération a échoué" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Impossible d’obtenir les données METAR : %d %s.\n" - -#: libgweather/weather-owm.c:393 +#: libgweather/weather-owm.c:384 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " "Map project</a>" @@ -1095,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: libgweather/weather-metno.c:385 +#: libgweather/weather-metno.c:374 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>." @@ -1103,23 +1078,11 @@ msgstr "" "Données météorologiques de <a href=\"https://www.met.no/\">l’institut " "météorologique norvégien</a>." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "URL de la carte radar" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"L’URL personnalisée depuis laquelle récupérer une carte radar ou vide pour " -"désactiver les cartes radar." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 msgid "Temperature unit" msgstr "Unité de température" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1127,11 +1090,11 @@ msgstr "" "L’unité de température utilisée pour afficher la météo. Les valeurs valides " "sont « kelvin », « centigrade » et « fahrenheit »." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 msgid "Distance unit" msgstr "Unité de distance" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1141,11 +1104,11 @@ msgstr "" "visibilité ou pour la distance d’événements importants). Les valeurs valides " "sont « meters », « km » et « miles »." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 msgid "Speed unit" msgstr "Unité de vitesse" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1156,11 +1119,11 @@ msgstr "" "« kph » (kilomètres par heure), « mph » (miles par heure), « knots » (nœuds) " "et « bft » (échelle de Beaufort)." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 msgid "Pressure unit" msgstr "Unité de pression" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -1177,15 +1140,15 @@ msgstr "" #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking #. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. #. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 msgid "('', 'KNYC', nothing)" msgstr "('', 'LFPG', nothing)" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 msgid "Default location" msgstr "Emplacement par défaut" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -1203,3 +1166,39 @@ msgstr "" "longitude) qui prend la place de la valeur prise dans la base de données. Ce " "dernier n’est utilisé que pour les calculs de levée du soleil et phase de la " "lune, pas pour les prévisions météorologiques." + +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "Chargement…" + +#~ msgid "Greenwich Mean Time" +#~ msgstr "Temps moyen de Greenwich" + +# Se rapporte à "Fuseau horaire" +#~ msgctxt "timezone" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%.1f ℃" +#~ msgstr "%.1f ℃" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les données METAR : %d %s.\n" + +#~ msgid "URL for the radar map" +#~ msgstr "URL de la carte radar" + +#~ msgid "" +#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +#~ "radar maps." +#~ msgstr "" +#~ "L’URL personnalisée depuis laquelle récupérer une carte radar ou vide " +#~ "pour désactiver les cartes radar." |