summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorQuentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>2021-06-19 10:45:55 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-06-19 10:45:55 +0000
commit00417af679860b347db04b8aedb7578e0bba1f3a (patch)
tree7ae2c2c93f51b68cfb948291ccefd3f62e2427a9
parentbf128342eea7b5d6ffce6236cd029d1d18a44ba9 (diff)
downloadlibgweather-00417af679860b347db04b8aedb7578e0bba1f3a.tar.gz
Update Occitan translation
-rw-r--r--po/oc.po695
1 files changed, 317 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index fa99280..17d373c 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 23:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-29 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-19 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -19,605 +19,524 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
-"Language: oc\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 17:56+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
-#| msgid "Loading..."
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…"
-#: libgweather/gweather-timezone.c:343
+#: libgweather/gweather-timezone.c:293
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Temps mejan de Greenwich"
# Se rapporte à "Fuseau horaire"
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: libgweather/gweather-weather.c:119
-#| msgid "Variable"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "North"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "north"
msgstr "nòrd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "North - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "north — northeast"
msgstr "nòrd — nòrd-èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "northeast"
msgstr "nòrd-èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "east — northeast"
msgstr "èst — sud-èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "east"
msgstr "nòrd-èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "east — southeast"
msgstr "èst — sud-èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "southeast"
msgstr "sud-èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "South - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "south — southeast"
msgstr "sud — sud-èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "South"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "south"
msgstr "sud"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "South - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "south — southwest"
msgstr "sud — sud-oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "southwest"
msgstr "sud-oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "West - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "west — southwest"
msgstr "oèst — sud-oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "west"
msgstr "oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "West - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "west — northwest"
msgstr "oèst — nòrd-oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "northwest"
msgstr "nòrd-oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "North - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
msgid "north — northwest"
msgstr "nòrd — nòrd-oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:127
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "North"
msgstr "Nòrd"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
-#| msgid "North - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "North — Northeast"
-msgstr "nòrd — Nord-Èst"
+msgstr "Nòrd — Nord-Èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "Nòrd-Èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
-#| msgid "East - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East — Northeast"
msgstr "Èst — Nord-Èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "East"
msgstr "Èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "East — Southeast"
msgstr "Èst — Sud-Èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-Èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "South - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South — Southeast"
msgstr "Sud — Sud-Èst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-#| msgid "South - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "South — Southwest"
msgstr "Sud — Sud-Oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-Oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-#| msgid "West - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West — Southwest"
msgstr "Oèst — Sud-Oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "West"
msgstr "Oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-#| msgid "West - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "West — Northwest"
msgstr "Oèst — Nord-Oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "Nòrd-Oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-#| msgid "North - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "North — Northwest"
-msgstr "nòrd — Nord-Oèst"
+msgstr "Nòrd — Nòrd-Oèst"
-#: libgweather/gweather-weather.c:141
+#: libgweather/gweather-weather.c:143
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
-#: libgweather/gweather-weather.c:142
-#| msgctxt "wind direction"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:144
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
-msgstr "Invalid"
+msgstr "invalid"
-#: libgweather/gweather-weather.c:155
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "clear sky"
msgstr "cèl seren"
-#: libgweather/gweather-weather.c:156
-#| msgid "Broken clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "broken clouds"
msgstr "fòrça pauc de nívols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
-#| msgid "Scattered clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "scattered clouds"
msgstr "nívols escampilhadas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
-#| msgid "Few clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:160
msgid "few clouds"
msgstr "qualques nívols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
-#| msgid "Overcast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:161
msgid "overcast"
msgstr "cobèrt"
-#: libgweather/gweather-weather.c:163
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Clear sky"
msgstr "Cèl seren"
-#: libgweather/gweather-weather.c:164
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nívols escaras"
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nívols escampilhadas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Few clouds"
msgstr "Qualques nívols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:169
msgid "Overcast"
msgstr "Ennivolat"
-#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
+#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalidas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
-#| msgctxt "sky conditions"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
msgctxt "sky conditions"
-msgid "invalidas"
-msgstr "invalidas"
+msgid "invalid"
+msgstr "invalid"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Thunderstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "thunderstorm"
msgstr "auratge"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "drizzle"
msgstr "plovina"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Light drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light drizzle"
msgstr "plovina leugièra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Moderate drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate drizzle"
msgstr "plovina moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Heavy drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy drizzle"
msgstr "plovina pesuga"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Freezing drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "freezing drizzle"
msgstr "plovina gelibranta"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "rain"
msgstr "pluèja"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Light rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light rain"
msgstr "pluèja leugièra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Moderate rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate rain"
msgstr "pluèja moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Heavy rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy rain"
msgstr "pluèja druda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Rain showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "rain showers"
msgstr "raissas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Freezing rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "freezing rain"
msgstr "pluèja gelibranta"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow"
msgstr "nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Light snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "light snow"
msgstr "nèu leugièra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Moderate snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "moderate snow"
msgstr "nèu moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Heavy snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "heavy snow"
msgstr "nèu violenta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Snowstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snowstorm"
msgstr "tempèsta de nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Blowing snowfall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "blowing snowfall"
msgstr "nevada e vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Snow showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow showers"
msgstr "precipitacions de nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Drifting snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "drifting snow"
msgstr "amontetament de nèu"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "snow grains"
msgstr "borrilhs de nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Light snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "light snow grains"
msgstr "leugièrs borrilhs de nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Moderate snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "moderate snow grains"
msgstr "borrilhs de nèu moderats"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Heavy snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "heavy snow grains"
msgstr "borrilhs de nèu violents"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Ice crystals"
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "ice crystals"
msgstr "polverèls de glaç"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "sleet"
msgstr "granissa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Little sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "little sleet"
msgstr "granissa leugièra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Moderate sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "moderate sleet"
msgstr "granissa moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Heavy sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "heavy sleet"
msgstr "granissa violenta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Sleet storm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "sleet storm"
msgstr "tempèsta de granissa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Showers of sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "showers of sleet"
msgstr "raissas de granissa"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "hail"
msgstr "grèla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "hailstorm"
msgstr "tempèsta de pèiras"
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Hail showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "hail showers"
msgstr "raissas de pèiras"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "small hail"
msgstr "pichona grèla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Small hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "small hailstorm"
msgstr "tempèsta de pichona grèla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Showers of small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "showers of small hail"
msgstr "raissas de pichona grèla"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Unknown precipitation"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "unknown precipitation"
msgstr "precipitacions desconegudas"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "mist"
msgstr "bruma"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "fog"
msgstr "nèbla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Fog in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "nèbla empr'aquí"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Shallow fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "shallow fog"
msgstr "nèbla superficial"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Patches of fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "patches of fog"
msgstr "capas de nèbla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Partial fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "partial fog"
msgstr "nèbla intermitenta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Freezing fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "freezing fog"
msgstr "nèbla gelibranta"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Smoke"
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "smoke"
msgstr "fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-#| msgid "Volcanic ash"
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "volcanic ash"
msgstr "cendres volcanicas"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "sand"
msgstr "sabla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
-#| msgid "Blowing sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "blowing sand"
msgstr "sabla ventosa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
-#| msgid "Drifting sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "drifting sand"
msgstr "amontetament de sabla"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "haze"
msgstr "bruma"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
-#| msgid "Blowing sprays"
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "blowing sprays"
msgstr "embruns e vent"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "dust"
msgstr "posca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
-#| msgid "Blowing dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "blowing dust"
msgstr "posca e vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
-#| msgid "Drifting dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "drifting dust"
msgstr "amontetament de posca"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
-#| msgid "Squall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "squall"
msgstr "ventòrla"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "sandstorm"
msgstr "tempèsta de sabla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "tempèsta de sabla empr'aquí"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Heavy sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "tempèsta de sabla violenta"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "duststorm"
msgstr "tempèsta de posca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Duststorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "tempèsta de posca empr'aquí"
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Heavy duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "heavy duststorm"
msgstr "tempèsta de posca violenta"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Funnel cloud"
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "funnel cloud"
msgstr "mini tornada"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
-#| msgid "Tornado"
+#: libgweather/gweather-weather.c:241
msgid "tornado"
msgstr "tornada"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
-#| msgid "Dust whirls"
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
msgid "dust whirls"
msgstr "revolums de posca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
-#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "revolums de posca empr'aquí"
@@ -625,302 +544,302 @@ msgstr "revolums de posca empr'aquí"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Auratge"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drizzle"
msgstr "Plovina"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plovina leugièra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plovina moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Gròssa ramada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plovina gelibranta"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Rain"
msgstr "Pluèja"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light rain"
msgstr "Plujeta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluèja moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy rain"
msgstr "Fòrta pluèja"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Rain showers"
msgstr "Raissas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluèja gelibranta"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow"
msgstr "Nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow"
msgstr "Nèu leugièra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nèu moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow"
msgstr "Fòrça nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempèsta de nèu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Nèu e vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow showers"
msgstr "Nevadas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Drifting snow"
msgstr "Amontetament de nèu"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Snow grains"
msgstr "Borrilhs"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Light snow grains"
msgstr "Borrilhs de nèu pichons"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Borrilhs moderats"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Borrilhs de nèu bèls"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristals de glaç"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Sleet"
msgstr "Nèu fonduda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Little sleet"
msgstr "Nèu fonduda leugièra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Nèu fonduda moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Nèu fonduda violenta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Sleet storm"
msgstr "Tempèsta de nèu fonduda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Raissas de nèu fonduda"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hail"
msgstr "Granissa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempèsta de pèiras"
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hail showers"
msgstr "Granissadas"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Small hail"
msgstr "Pichonas pèiras"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pichona tempèsta de pèiras"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Raissas de pichonas pèiras"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitacions desconegudas"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Mist"
msgstr "Nèbla"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Fog"
msgstr "Fums"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Fums empr'aquí"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Shallow fog"
msgstr "Fums superficial"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Patches of fog"
msgstr "Capas de nèbla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Partial fog"
msgstr "Nèbla irregulara"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nèbla gelibranta"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cendres volcanics"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Sand"
msgstr "Sabla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sand"
msgstr "Vent sablós"
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Drifting sand"
msgstr "Amontetament de sabla"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Haze"
msgstr "Bruma leugièra"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Esposques e vent"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Dust"
msgstr "Vents de sabla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Blowing dust"
msgstr "Posca e vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Drifting dust"
msgstr "Amontetament de posca"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Squall"
msgstr "Bofaniá"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempèsta de sabla"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempèsta de sabla empr'aquí"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempèsta de sabla violenta"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempèsta de posca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempèsta de posca empr'aquí"
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempèsta de posca violenta"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tromba"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Tornado"
msgstr "Tornada"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
msgid "Dust whirls"
msgstr "Revolums de posca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Revolums de posca empr'aquí"
-#: libgweather/gweather-weather.c:793
+#: libgweather/gweather-weather.c:838
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a %d %b / %H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:799
+#: libgweather/gweather-weather.c:844
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Data d'observacion desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:811
+#: libgweather/gweather-weather.c:856
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegudas"
@@ -931,94 +850,94 @@ msgstr "Desconegudas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:833
+#: libgweather/gweather-weather.c:878
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:886
-#, c-format, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#, c-format
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:890
+#: libgweather/gweather-weather.c:935
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:897
-#, c-format, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#, c-format
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:901
+#: libgweather/gweather-weather.c:946
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:908
-#, c-format, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:912
+#: libgweather/gweather-weather.c:957
#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
-#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
+#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:989
+#: libgweather/gweather-weather.c:1023
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: libgweather/gweather-weather.c:1043
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1012
+#: libgweather/gweather-weather.c:1046
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: libgweather/gweather-weather.c:1090
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nosèls"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: libgweather/gweather-weather.c:1099
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -1026,95 +945,122 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1072
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Fòrça %.1f Beaufort"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-weather.c:1121
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1095
+#: libgweather/gweather-weather.c:1123
msgid "Calm"
msgstr "Calm"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1103
+#: libgweather/gweather-weather.c:1131
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1139
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
+msgid "knots"
+msgstr "%0.1f nosèls"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+msgid "km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+msgid "Beaufort force"
+msgstr "Fòrça Beaufort"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1201
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1145
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1151
+#: libgweather/gweather-weather.c:1213
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1154
+#: libgweather/gweather-weather.c:1216
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1157
+#: libgweather/gweather-weather.c:1219
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1160
+#: libgweather/gweather-weather.c:1222
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1198
+#: libgweather/gweather-weather.c:1258
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1204
+#: libgweather/gweather-weather.c:1264
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milas anglesas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-weather.c:1267
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1270
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1357
+#: libgweather/gweather-weather.c:1405
msgid "Retrieval failed"
msgstr "La recuperacion a fracassat"
@@ -1122,12 +1068,12 @@ msgstr "La recuperacion a fracassat"
#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n"
-#: libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:393
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
-"project</a>"
+"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
+"Map project</a>"
msgstr ""
"Donadas meteorologicas del <a href=\"http://openweathermap.org\">projècte "
"Open Weather Map </a>"
@@ -1138,13 +1084,13 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-metno.c:385
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
-"Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>."
msgstr ""
"Donadas meteorologicas de <a href=\"http://www.met.no/\">l'institut "
-"meteorologic norvegian</a>"
+"meteorologic norvegian</a>."
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
@@ -1163,9 +1109,6 @@ msgid "Temperature unit"
msgstr "Unitat de temperatura"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
-#| msgid ""
-#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
-#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1178,10 +1121,6 @@ msgid "Distance unit"
msgstr "Unitat de distància"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
-#| msgid ""
-#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
-#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-#| "'miles'."
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1196,10 +1135,6 @@ msgid "Speed unit"
msgstr "Unitat de velocitat"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
-#| msgid ""
-#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1215,42 +1150,31 @@ msgid "Pressure unit"
msgstr "Unitat de pression"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
-#| msgid ""
-#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
-#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
-"L'unitat de pression utilizada per afichar la metèo. Las valors validas son «"
-" kpa » (quilopascal), « hpa » (ectopascal), « mb » (millibar, matematicament "
-"equivalent a 1 hPa mas afichat diferentament), « mm-hg » (millimètre de "
-"mercuri), « po-hg » (poces de mercuri), « atm » (atmosfèras)."
+"L'unitat de pression utilizada per afichar la metèo. Las valors validas son "
+"« kpa » (quilopascal), « hpa » (ectopascal), « mb » (millibar, "
+"matematicament equivalent a 1 hPa mas afichat diferentament), « mm-hg "
+"» (millimètre de mercuri), « po-hg » (poces de mercuri), « atm "
+"» (atmosfèras)."
#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('', 'LFBO', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "Emplaçament per defaut"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
-#| msgid ""
-#| "The default location for the weather applet. The first field is the name "
-#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
-#| "database. The second field is the METAR code for the default weather "
-#| "station. It must not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag "
-#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, "
-#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only "
-#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -1269,6 +1193,21 @@ msgstr ""
"utilizat que pels calculs de levada del solelh e fasa de la luna, pas per "
"las previsions meteorologicas."
+#~| msgctxt "sky conditions"
+#~| msgid "Invalid"
+#~ msgctxt "sky conditions"
+#~ msgid "invalidas"
+#~ msgstr "invalidas"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
#~ msgid "Location Entry"
#~ msgstr "Zòna de picada de l'emplaçament"