diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2021-06-19 10:45:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-06-19 10:45:55 +0000 |
commit | 00417af679860b347db04b8aedb7578e0bba1f3a (patch) | |
tree | 7ae2c2c93f51b68cfb948291ccefd3f62e2427a9 | |
parent | bf128342eea7b5d6ffce6236cd029d1d18a44ba9 (diff) | |
download | libgweather-00417af679860b347db04b8aedb7578e0bba1f3a.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 695 |
1 files changed, 317 insertions, 378 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 23:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 12:44+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -19,605 +19,524 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"Language-Team: Tot En Òc\n" -"Language: oc\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 17:56+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: libgweather/gweather-location-entry.c:817 -#| msgid "Loading..." +#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#. <location> with no parent <city> +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 msgid "Loading…" msgstr "Cargament…" -#: libgweather/gweather-timezone.c:343 +#: libgweather/gweather-timezone.c:293 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Temps mejan de Greenwich" # Se rapporte à "Fuseau horaire" -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: libgweather/gweather-weather.c:119 -#| msgid "Variable" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "variable" msgstr "variable" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 -#| msgid "North" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north" msgstr "nòrd" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 -#| msgid "North - NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north — northeast" msgstr "nòrd — nòrd-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 -#| msgid "Northeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "northeast" msgstr "nòrd-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 -#| msgid "East - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "east — northeast" msgstr "èst — sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "Northeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east" msgstr "nòrd-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "East - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east — southeast" msgstr "èst — sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "southeast" msgstr "sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "South - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "south — southeast" msgstr "sud — sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "South" +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south" msgstr "sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "South - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south — southwest" msgstr "sud — sud-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "southwest" msgstr "sud-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "West - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "west — southwest" msgstr "oèst — sud-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west" msgstr "oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "West - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west — northwest" msgstr "oèst — nòrd-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "northwest" msgstr "nòrd-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "North - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "north — northwest" msgstr "nòrd — nòrd-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:127 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North" msgstr "Nòrd" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 -#| msgid "North - NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North — Northeast" -msgstr "nòrd — Nord-Èst" +msgstr "Nòrd — Nord-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "Nòrd-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 -#| msgid "East - NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Northeast" msgstr "Èst — Nord-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East" msgstr "Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 -#| msgid "East - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East — Southeast" msgstr "Èst — Sud-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 -#| msgid "South - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southeast" msgstr "Sud — Sud-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South" msgstr "Sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -#| msgid "South - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South — Southwest" msgstr "Sud — Sud-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -#| msgid "West - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Southwest" msgstr "Oèst — Sud-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West" msgstr "Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -#| msgid "West - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West — Northwest" msgstr "Oèst — Nord-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "Nòrd-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -#| msgid "North - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "North — Northwest" -msgstr "nòrd — Nord-Oèst" +msgstr "Nòrd — Nòrd-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:141 +#: libgweather/gweather-weather.c:143 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" -#: libgweather/gweather-weather.c:142 -#| msgctxt "wind direction" -#| msgid "Invalid" +#: libgweather/gweather-weather.c:144 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" -msgstr "Invalid" +msgstr "invalid" -#: libgweather/gweather-weather.c:155 -#| msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "clear sky" msgstr "cèl seren" -#: libgweather/gweather-weather.c:156 -#| msgid "Broken clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "broken clouds" msgstr "fòrça pauc de nívols" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 -#| msgid "Scattered clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "scattered clouds" msgstr "nívols escampilhadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 -#| msgid "Few clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:160 msgid "few clouds" msgstr "qualques nívols" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 -#| msgid "Overcast" +#: libgweather/gweather-weather.c:161 msgid "overcast" msgstr "cobèrt" -#: libgweather/gweather-weather.c:163 -#| msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Clear sky" msgstr "Cèl seren" -#: libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Broken clouds" msgstr "Nívols escaras" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nívols escampilhadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Few clouds" msgstr "Qualques nívols" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:169 msgid "Overcast" msgstr "Ennivolat" -#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 +#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Invalidas" -#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 -#| msgctxt "sky conditions" -#| msgid "Invalid" +#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 msgctxt "sky conditions" -msgid "invalidas" -msgstr "invalidas" +msgid "invalid" +msgstr "invalid" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Thunderstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "thunderstorm" msgstr "auratge" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:218 -#| msgid "Drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drizzle" msgstr "plovina" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 -#| msgid "Light drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light drizzle" msgstr "plovina leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 -#| msgid "Moderate drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate drizzle" msgstr "plovina moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 -#| msgid "Heavy drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy drizzle" msgstr "plovina pesuga" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 -#| msgid "Freezing drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "freezing drizzle" msgstr "plovina gelibranta" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain" msgstr "pluèja" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Light rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light rain" msgstr "pluèja leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Moderate rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate rain" msgstr "pluèja moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Heavy rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy rain" msgstr "pluèja druda" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Rain showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain showers" msgstr "raissas" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Freezing rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "freezing rain" msgstr "pluèja gelibranta" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow" msgstr "nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Light snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "light snow" msgstr "nèu leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Moderate snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "moderate snow" msgstr "nèu moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Heavy snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "heavy snow" msgstr "nèu violenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Snowstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snowstorm" msgstr "tempèsta de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Blowing snowfall" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "blowing snowfall" msgstr "nevada e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Snow showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow showers" msgstr "precipitacions de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Drifting snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "drifting snow" msgstr "amontetament de nèu" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "snow grains" msgstr "borrilhs de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Light snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "light snow grains" msgstr "leugièrs borrilhs de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Moderate snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate snow grains" msgstr "borrilhs de nèu moderats" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Heavy snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy snow grains" msgstr "borrilhs de nèu violents" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Ice crystals" +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "ice crystals" msgstr "polverèls de glaç" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet" msgstr "granissa" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Little sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "little sleet" msgstr "granissa leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Moderate sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "moderate sleet" msgstr "granissa moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Heavy sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "heavy sleet" msgstr "granissa violenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Sleet storm" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet storm" msgstr "tempèsta de granissa" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Showers of sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of sleet" msgstr "raissas de granissa" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail" msgstr "grèla" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Hailstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hailstorm" msgstr "tempèsta de pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Hail showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail showers" msgstr "raissas de pèiras" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Small hail" +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hail" msgstr "pichona grèla" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Small hailstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hailstorm" msgstr "tempèsta de pichona grèla" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Showers of small hail" +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "showers of small hail" msgstr "raissas de pichona grèla" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Unknown precipitation" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "unknown precipitation" msgstr "precipitacions desconegudas" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "mist" msgstr "bruma" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -#| msgid "Fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog" msgstr "nèbla" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -#| msgid "Fog in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog in the vicinity" msgstr "nèbla empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -#| msgid "Shallow fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "shallow fog" msgstr "nèbla superficial" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -#| msgid "Patches of fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "patches of fog" msgstr "capas de nèbla" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -#| msgid "Partial fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "partial fog" msgstr "nèbla intermitenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -#| msgid "Freezing fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "freezing fog" msgstr "nèbla gelibranta" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Smoke" +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "smoke" msgstr "fum" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Volcanic ash" +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "volcanic ash" msgstr "cendres volcanicas" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "sand" msgstr "sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 -#| msgid "Blowing sand" +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sand" msgstr "sabla ventosa" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 -#| msgid "Drifting sand" +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "drifting sand" msgstr "amontetament de sabla" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "haze" msgstr "bruma" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -#| msgid "Blowing sprays" +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "blowing sprays" msgstr "embruns e vent" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "dust" msgstr "posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -#| msgid "Blowing dust" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "blowing dust" msgstr "posca e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -#| msgid "Drifting dust" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "drifting dust" msgstr "amontetament de posca" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:235 -#| msgid "Squall" +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "squall" msgstr "ventòrla" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -#| msgid "Sandstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm" msgstr "tempèsta de sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -#| msgid "Sandstorm in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "tempèsta de sabla empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -#| msgid "Heavy sandstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "heavy sandstorm" msgstr "tempèsta de sabla violenta" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Duststorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm" msgstr "tempèsta de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Duststorm in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "tempèsta de posca empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Heavy duststorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "heavy duststorm" msgstr "tempèsta de posca violenta" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Funnel cloud" +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "funnel cloud" msgstr "mini tornada" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Tornado" +#: libgweather/gweather-weather.c:241 msgid "tornado" msgstr "tornada" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:240 -#| msgid "Dust whirls" +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls" msgstr "revolums de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:240 -#| msgid "Dust whirls in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "revolums de posca empr'aquí" @@ -625,302 +544,302 @@ msgstr "revolums de posca empr'aquí" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Thunderstorm" msgstr "Auratge" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drizzle" msgstr "Plovina" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light drizzle" msgstr "Plovina leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Plovina moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Gròssa ramada" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Plovina gelibranta" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain" msgstr "Pluèja" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light rain" msgstr "Plujeta" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluèja moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy rain" msgstr "Fòrta pluèja" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain showers" msgstr "Raissas" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluèja gelibranta" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow" msgstr "Nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow" msgstr "Nèu leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow" msgstr "Nèu moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow" msgstr "Fòrça nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempèsta de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Nèu e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow showers" msgstr "Nevadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Drifting snow" msgstr "Amontetament de nèu" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Snow grains" msgstr "Borrilhs" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Light snow grains" msgstr "Borrilhs de nèu pichons" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Borrilhs moderats" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Borrilhs de nèu bèls" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristals de glaç" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet" msgstr "Nèu fonduda" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Little sleet" msgstr "Nèu fonduda leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Moderate sleet" msgstr "Nèu fonduda moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Heavy sleet" msgstr "Nèu fonduda violenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet storm" msgstr "Tempèsta de nèu fonduda" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of sleet" msgstr "Raissas de nèu fonduda" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail" msgstr "Granissa" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempèsta de pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail showers" msgstr "Granissadas" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hail" msgstr "Pichonas pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pichona tempèsta de pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Showers of small hail" msgstr "Raissas de pichonas pèiras" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitacions desconegudas" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Mist" msgstr "Nèbla" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog" msgstr "Fums" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Fums empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Shallow fog" msgstr "Fums superficial" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Patches of fog" msgstr "Capas de nèbla" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Partial fog" msgstr "Nèbla irregulara" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Freezing fog" msgstr "Nèbla gelibranta" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cendres volcanics" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Sand" msgstr "Sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sand" msgstr "Vent sablós" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Drifting sand" msgstr "Amontetament de sabla" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Haze" msgstr "Bruma leugièra" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing sprays" msgstr "Esposques e vent" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Dust" msgstr "Vents de sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Blowing dust" msgstr "Posca e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Drifting dust" msgstr "Amontetament de posca" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Squall" msgstr "Bofaniá" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempèsta de sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempèsta de sabla empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempèsta de sabla violenta" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm" msgstr "Tempèsta de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempèsta de posca empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempèsta de posca violenta" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tromba" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Tornado" msgstr "Tornada" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls" msgstr "Revolums de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Revolums de posca empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:793 +#: libgweather/gweather-weather.c:838 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a %d %b / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:799 +#: libgweather/gweather-weather.c:844 msgid "Unknown observation time" msgstr "Data d'observacion desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:811 +#: libgweather/gweather-weather.c:856 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Desconegudas" @@ -931,94 +850,94 @@ msgstr "Desconegudas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:833 +#: libgweather/gweather-weather.c:878 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:886 -#, c-format, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +#: libgweather/gweather-weather.c:931 +#, c-format +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:890 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:897 -#, c-format, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#, c-format +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:901 +#: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:908 -#, c-format, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:912 +#: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951 -#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029 +#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:989 +#: libgweather/gweather-weather.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:1009 +#: libgweather/gweather-weather.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1012 +#: libgweather/gweather-weather.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1058 +#: libgweather/gweather-weather.c:1090 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nosèls" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: libgweather/gweather-weather.c:1099 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -1026,95 +945,122 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1072 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Fòrça %.1f Beaufort" -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 +#: libgweather/gweather-weather.c:1121 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:1095 +#: libgweather/gweather-weather.c:1123 msgid "Calm" msgstr "Calm" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1103 +#: libgweather/gweather-weather.c:1131 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1139 +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: libgweather/gweather-weather.c:1152 +msgid "knots" +msgstr "%0.1f nosèls" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: libgweather/gweather-weather.c:1155 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: libgweather/gweather-weather.c:1158 +msgid "km/h" +msgstr "%.1f km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: libgweather/gweather-weather.c:1161 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:1166 +msgid "Beaufort force" +msgstr "Fòrça Beaufort" + +#: libgweather/gweather-weather.c:1201 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1145 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1148 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1154 +#: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1157 +#: libgweather/gweather-weather.c:1219 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1160 +#: libgweather/gweather-weather.c:1222 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1198 +#: libgweather/gweather-weather.c:1258 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1264 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milas anglesas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-weather.c:1267 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1270 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263 +#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1357 +#: libgweather/gweather-weather.c:1405 msgid "Retrieval failed" msgstr "La recuperacion a fracassat" @@ -1122,12 +1068,12 @@ msgstr "La recuperacion a fracassat" #: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n" +msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n" -#: libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:393 msgid "" -"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " -"project</a>" +"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " +"Map project</a>" msgstr "" "Donadas meteorologicas del <a href=\"http://openweathermap.org\">projècte " "Open Weather Map </a>" @@ -1138,13 +1084,13 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: libgweather/weather-yrno.c:507 +#: libgweather/weather-metno.c:385 msgid "" -"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " +"Meteorological Institute</a>." msgstr "" "Donadas meteorologicas de <a href=\"http://www.met.no/\">l'institut " -"meteorologic norvegian</a>" +"meteorologic norvegian</a>." #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" @@ -1163,9 +1109,6 @@ msgid "Temperature unit" msgstr "Unitat de temperatura" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 -#| msgid "" -#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are " -#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'." msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1178,10 +1121,6 @@ msgid "Distance unit" msgstr "Unitat de distància" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 -#| msgid "" -#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility " -#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -#| "'miles'." msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1196,10 +1135,6 @@ msgid "Speed unit" msgstr "Unitat de velocitat" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 -#| msgid "" -#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1215,42 +1150,31 @@ msgid "Pressure unit" msgstr "Unitat de pression" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 -#| msgid "" -#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of " -#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" -"L'unitat de pression utilizada per afichar la metèo. Las valors validas son «" -" kpa » (quilopascal), « hpa » (ectopascal), « mb » (millibar, matematicament " -"equivalent a 1 hPa mas afichat diferentament), « mm-hg » (millimètre de " -"mercuri), « po-hg » (poces de mercuri), « atm » (atmosfèras)." +"L'unitat de pression utilizada per afichar la metèo. Las valors validas son " +"« kpa » (quilopascal), « hpa » (ectopascal), « mb » (millibar, " +"matematicament equivalent a 1 hPa mas afichat diferentament), « mm-hg " +"» (millimètre de mercuri), « po-hg » (poces de mercuri), « atm " +"» (atmosfèras)." #. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking #. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50 +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 msgid "('', 'KNYC', nothing)" msgstr "('', 'LFBO', nothing)" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "Emplaçament per defaut" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 -#| msgid "" -#| "The default location for the weather applet. The first field is the name " -#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations " -#| "database. The second field is the METAR code for the default weather " -#| "station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag " -#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, " -#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only " -#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast." +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -1269,6 +1193,21 @@ msgstr "" "utilizat que pels calculs de levada del solelh e fasa de la luna, pas per " "las previsions meteorologicas." +#~| msgctxt "sky conditions" +#~| msgid "Invalid" +#~ msgctxt "sky conditions" +#~ msgid "invalidas" +#~ msgstr "invalidas" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" + #~ msgid "Location Entry" #~ msgstr "Zòna de picada de l'emplaçament" |