summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2013-04-08 15:52:01 +0200
committerdooteo <dooteo@deb01.zundan.com>2013-04-08 15:52:01 +0200
commit75afa73a97355c4583352365b6b17060d67c2357 (patch)
treed73c17d5a3aea149f77abce35102e6bd7f5c93ad
parent9f54c0ab0b05d3d5b5b998133d4db8427a9ca962 (diff)
downloadlibgweather-75afa73a97355c4583352365b6b17060d67c2357.tar.gz
Updated Basque language
-rw-r--r--po/eu.po400
1 files changed, 206 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bbe574d..b0ef5ad 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,9 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -28,100 +29,100 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "Aldakorra"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "Iparraldea"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "Ipar-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "Ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "Hego-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "Hegoaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "Hego-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "Mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "Ipar-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"
-#: ../libgweather/weather.c:136
+#: ../libgweather/weather.c:140
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
-#: ../libgweather/weather.c:142
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "Oskarbi"
-#: ../libgweather/weather.c:143
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
-#: ../libgweather/weather.c:144
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Hodei bakanak"
-#: ../libgweather/weather.c:145
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "Hodei gutxi"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "Zeru estalia"
-#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225
+#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
@@ -130,384 +131,389 @@ msgstr "Baliogabea"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trumoi-ekaitza"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "Zirimiria"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "Zirimiri arina"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Zirimiri moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Zirimiri ugaria"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zirimiri izoztua"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "Euria"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "Euri arina"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "Euri moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "Euri ugaria"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "Euri-zaparradak"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "Euri izoztua"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "Elurra"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "Elur arina"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "Elur moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "Elur ugaria"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "Elur-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Elur-jasa haizetsua"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "Elur-zaparradak"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "Elurra han-hemenka"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "Elur-birrina"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "Elur-birrin arina"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Elur-birrin moderatua"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Elur-birrin ugaria"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "Izotz-kristalak"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Sleet"
-msgstr "Elur-bustia"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikortak"
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Little sleet"
-msgstr "Elur-busti arina"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Moderate sleet"
-msgstr "Elur-busti moderatua"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Heavy sleet"
-msgstr "Elur-busti ugaria"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Sleet storm"
-msgstr "Elur-bustizko ekaitza"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Showers of sleet"
-msgstr "Elur-bustizko zaparradak"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "Kazkabarra"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "Kazkabar-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "Kazkabar-zaparradak"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "Kazkabar txikia"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Prezipitazio ezezaguna"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "Lainobera"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "Lainoa"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Lainoa inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "Laino oso itxia"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "Laino-guneak"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "Lainoa tarteka"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "Laino izoztua"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "Kea"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkanikoa"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "Harea"
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "Harea haizetsua"
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "Harea han-hemenka"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "Gandua"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Zipriztin haizetsuak"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "Hautsa"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "Hauts haizetsua"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "Hautsa han-hemenka"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "Haize-erauntsia"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz indartsua"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitza"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tragarroia"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadoa"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"
-#: ../libgweather/weather.c:637
+#: ../libgweather/weather.c:552
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:643
+#: ../libgweather/weather.c:558
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:570
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:705
+#: ../libgweather/weather.c:590
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f° F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:708
+#: ../libgweather/weather.c:593
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d° F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:714
+#: ../libgweather/weather.c:599
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f° C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:717
+#: ../libgweather/weather.c:602
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d° C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:723
+#: ../libgweather/weather.c:608
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f° K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:726
+#: ../libgweather/weather.c:611
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d° K"
-#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:765
-#: ../libgweather/weather.c:781 ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:619
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:797
+#: ../libgweather/weather.c:682
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:814
+#: ../libgweather/weather.c:699
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:817
+#: ../libgweather/weather.c:702
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%%%.f"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:730
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f korapilo"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f m/o"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/o"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:739
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -515,95 +521,110 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:877
+#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort indarra: %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:898
+#: ../libgweather/weather.c:749
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:767
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libgweather/weather.c:900
+#: ../libgweather/weather.c:769
msgid "Calm"
msgstr "Barealdia"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:908
+#: ../libgweather/weather.c:777
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
-#: ../libgweather/weather.c:944
+#: ../libgweather/weather.c:796
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:950
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:953
+#: ../libgweather/weather.c:804
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:956
+#: ../libgweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/weather.c:810
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:813
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:816
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:1003
+#: ../libgweather/weather.c:822
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:839
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/weather.c:844
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milia"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1012
+#: ../libgweather/weather.c:847
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1015
+#: ../libgweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1068
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1169
+#: ../libgweather/weather.c:1006
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Eskuratzeak huts egin du"
@@ -613,12 +634,19 @@ msgstr "Eskuratzeak huts egin du"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n"
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
msgstr ""
-"Eguraldiaren datuak <a href=\"%s\">Norvegiako Institutu Meteorologiko</a>tik"
+"Eguraldiaren datuak <a href=\"http://yr.no/\">Norvegiako Institutu "
+"Meteorologiko</a>tik"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -631,11 +659,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua, edo hutsa radar-mapak desgaitzeko."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "Tenperatura-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -643,11 +677,17 @@ msgstr ""
"Eguraldia erakusteko erabiltzen den tenperatuaren unitatea. Balio "
"erabilgarriak: 'kelvin', 'centigrade' eta 'fahrenheit'."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "Distantzia-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -657,11 +697,17 @@ msgstr ""
"ikusgaitasuna edo gertaera garrantzitsurako distantzia). Balio "
"erabilgarriak: 'meters', 'km' eta 'miles'."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'knots'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "Abiadura-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -671,11 +717,17 @@ msgstr ""
"abiadura). Balio erabilgarriak: 'ms' (metro segundoko), 'kph' (kilometro "
"orduko), 'knots' (korapilo) eta 'bft' (Beaufort eskala)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "mb"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "Presio-unitatea"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -687,11 +739,11 @@ msgstr ""
"ren baliokidea baina modu desberdinean erakutsita), 'mm-hg' (milimetro "
"merkurio), 'inch-hg' (hazbete merkurio), 'atm' (atmosfera)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "Kokaleku lehenetsia"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -709,46 +761,6 @@ msgstr ""
"basetik hartutako balioa gainidazteko. Eguzki noiz irten eta ilargiaren "
"faseak kalkulatzeko bakarrik erabiltzen da, ez eguraldia aurrikusteko."
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikortak"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
-
-#~ msgctxt "temperature unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "speed unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "pressure unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "visibility unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgid "'fahrenheit'"
-#~ msgstr "'centigrade'"
-
-#~ msgid "'miles'"
-#~ msgstr "'meters'"
-
-#~ msgid "'knots'"
-#~ msgstr "'knots'"
-
-#~ msgid "'inch-hg'"
-#~ msgstr "mb"
-
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"