diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2013-04-08 15:49:37 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@deb01.zundan.com> | 2013-04-08 15:49:37 +0200 |
commit | 9f54c0ab0b05d3d5b5b998133d4db8427a9ca962 (patch) | |
tree | 5d91ecb342ebd29d49f1a811b8546c6e7d3bd5f4 | |
parent | 0403c4c88b79b27b024db4cada73f1e523ca519b (diff) | |
download | libgweather-9f54c0ab0b05d3d5b5b998133d4db8427a9ca962.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 416 |
1 files changed, 204 insertions, 212 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004, 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2013. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 10:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 22:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:49+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language: eu\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" @@ -28,100 +28,100 @@ msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../libgweather/weather.c:129 +#: ../libgweather/weather.c:125 msgid "Variable" msgstr "Aldakorra" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "North" msgstr "Iparraldea" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "North - NorthEast" msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "Northeast" msgstr "Ipar-ekialdea" -#: ../libgweather/weather.c:130 +#: ../libgweather/weather.c:126 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "East" msgstr "Ekialdea" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "East - Southeast" msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "Southeast" msgstr "Hego-ekialdea" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/weather.c:127 msgid "South - Southeast" msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "South" msgstr "Hegoaldea" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "South - Southwest" msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "Southwest" msgstr "Hego-mendebaldea" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/weather.c:128 msgid "West - Southwest" msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "West" msgstr "Mendebaldea" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "West - Northwest" msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Northwest" msgstr "Ipar-mendebaldea" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "North - Northwest" msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea" -#: ../libgweather/weather.c:140 +#: ../libgweather/weather.c:136 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" -#: ../libgweather/weather.c:146 +#: ../libgweather/weather.c:142 msgid "Clear Sky" msgstr "Oskarbi" -#: ../libgweather/weather.c:147 +#: ../libgweather/weather.c:143 msgid "Broken clouds" msgstr "Hodeiak eta ostarteak" -#: ../libgweather/weather.c:148 +#: ../libgweather/weather.c:144 msgid "Scattered clouds" msgstr "Hodei bakanak" -#: ../libgweather/weather.c:149 +#: ../libgweather/weather.c:145 msgid "Few clouds" msgstr "Hodei gutxi" -#: ../libgweather/weather.c:150 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Overcast" msgstr "Zeru estalia" -#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" @@ -130,389 +130,384 @@ msgstr "Baliogabea" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitza" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Drizzle" msgstr "Zirimiria" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Light drizzle" msgstr "Zirimiri arina" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Zirimiri moderatua" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Zirimiri ugaria" -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/weather.c:186 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Zirimiri izoztua" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Rain" msgstr "Euria" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Light rain" msgstr "Euri arina" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Moderate rain" msgstr "Euri moderatua" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Heavy rain" msgstr "Euri ugaria" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Rain showers" msgstr "Euri-zaparradak" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:187 msgid "Freezing rain" msgstr "Euri izoztua" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Snow" msgstr "Elurra" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Light snow" msgstr "Elur arina" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Moderate snow" msgstr "Elur moderatua" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Heavy snow" msgstr "Elur ugaria" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Snowstorm" msgstr "Elur-ekaitza" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Elur-jasa haizetsua" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Snow showers" msgstr "Elur-zaparradak" -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/weather.c:188 msgid "Drifting snow" msgstr "Elurra han-hemenka" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Snow grains" msgstr "Elur-birrina" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Light snow grains" msgstr "Elur-birrin arina" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Elur-birrin moderatua" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Elur-birrin ugaria" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Izotz-pikortak" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Sleet" +msgstr "Elur-bustia" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Little sleet" +msgstr "Elur-busti arina" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Izotz-pikorta moderatuak" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Moderate sleet" +msgstr "Elur-busti moderatua" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Izotz-pikorta ugariak" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Heavy sleet" +msgstr "Elur-busti ugaria" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Sleet storm" +msgstr "Elur-bustizko ekaitza" -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak" +#: ../libgweather/weather.c:191 +msgid "Showers of sleet" +msgstr "Elur-bustizko zaparradak" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Hail" msgstr "Kazkabarra" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Hailstorm" msgstr "Kazkabar-ekaitza" -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Hail showers" msgstr "Kazkabar-zaparradak" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Small hail" msgstr "Kazkabar txikia" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Small hailstorm" msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Showers of small hail" msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:198 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Prezipitazio ezezaguna" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:199 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Mist" msgstr "Lainobera" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Fog" msgstr "Lainoa" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Lainoa inguruan" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Shallow fog" msgstr "Laino oso itxia" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Patches of fog" msgstr "Laino-guneak" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Partial fog" msgstr "Lainoa tarteka" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Freezing fog" msgstr "Laino izoztua" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Smoke" msgstr "Kea" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Sand" msgstr "Harea" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Blowing sand" msgstr "Harea haizetsua" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Drifting sand" msgstr "Harea han-hemenka" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Haze" msgstr "Gandua" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Blowing sprays" msgstr "Zipriztin haizetsuak" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Dust" msgstr "Hautsa" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Blowing dust" msgstr "Hauts haizetsua" -#: ../libgweather/weather.c:206 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Drifting dust" msgstr "Hautsa han-hemenka" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:207 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Squall" msgstr "Haize-erauntsia" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Harea-ekaitza inguruan" -#: ../libgweather/weather.c:208 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz indartsua" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Hauts-ekaitza inguruan" -#: ../libgweather/weather.c:209 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz indartsua" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:210 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tragarroia" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:211 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Tornado" msgstr "Tornadoa" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak" -#: ../libgweather/weather.c:212 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan" -#: ../libgweather/weather.c:552 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:637 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:558 +#: ../libgweather/weather.c:643 msgid "Unknown observation time" msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna" -#: ../libgweather/weather.c:570 +#: ../libgweather/weather.c:655 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:590 +#: ../libgweather/weather.c:705 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f° F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:593 +#: ../libgweather/weather.c:708 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d° F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:599 +#: ../libgweather/weather.c:714 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f° C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:602 +#: ../libgweather/weather.c:717 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d° C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:608 +#: ../libgweather/weather.c:723 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f° K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:611 +#: ../libgweather/weather.c:726 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d° K" -#: ../libgweather/weather.c:619 -msgctxt "temperature unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 -#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719 +#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:765 +#: ../libgweather/weather.c:781 ../libgweather/weather.c:834 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../libgweather/weather.c:682 +#: ../libgweather/weather.c:797 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../libgweather/weather.c:699 +#: ../libgweather/weather.c:814 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:702 +#: ../libgweather/weather.c:817 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%%%.f" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:730 +#: ../libgweather/weather.c:863 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f korapilo" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:733 +#: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f m/o" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:736 +#: ../libgweather/weather.c:869 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/o" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:739 +#: ../libgweather/weather.c:872 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -520,132 +515,110 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:877 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort indarra: %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:749 -msgctxt "speed unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../libgweather/weather.c:767 +#: ../libgweather/weather.c:898 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../libgweather/weather.c:769 +#: ../libgweather/weather.c:900 msgid "Calm" msgstr "Barealdia" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:777 +#: ../libgweather/weather.c:908 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s/%s" -#: ../libgweather/weather.c:796 +#: ../libgweather/weather.c:944 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:950 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:804 +#: ../libgweather/weather.c:953 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:807 +#: ../libgweather/weather.c:956 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:810 +#: ../libgweather/weather.c:959 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:813 +#: ../libgweather/weather.c:962 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:816 +#: ../libgweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/weather.c:822 -msgctxt "pressure unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:1003 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:844 +#: ../libgweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milia" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:847 +#: ../libgweather/weather.c:1012 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:850 +#: ../libgweather/weather.c:1015 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:856 -msgctxt "visibility unit" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1068 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libgweather/weather.c:1169 msgid "Retrieval failed" msgstr "Eskuratzeak huts egin du" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n" -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:416 +#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 +#, c-format msgid "" -"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " -"Institute</a>" +"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" msgstr "" -"Eguraldiaren datuak <a href=\"http://yr.no/\">Norvegiako Institutu " -"Meteorologiko</a>tik" +"Eguraldiaren datuak <a href=\"%s\">Norvegiako Institutu Meteorologiko</a>tik" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" @@ -658,17 +631,11 @@ msgid "" msgstr "" "Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua, edo hutsa radar-mapak desgaitzeko." -#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your -#. locale; values must be quoted -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "'fahrenheit'" -msgstr "'centigrade'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 msgid "Temperature unit" msgstr "Tenperatura-unitatea" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." @@ -676,17 +643,11 @@ msgstr "" "Eguraldia erakusteko erabiltzen den tenperatuaren unitatea. Balio " "erabilgarriak: 'kelvin', 'centigrade' eta 'fahrenheit'." -#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "'miles'" -msgstr "'meters'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "Distance unit" msgstr "Distantzia-unitatea" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " @@ -696,17 +657,11 @@ msgstr "" "ikusgaitasuna edo gertaera garrantzitsurako distantzia). Balio " "erabilgarriak: 'meters', 'km' eta 'miles'." -#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 -msgid "'knots'" -msgstr "'knots'" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "Speed unit" msgstr "Abiadura-unitatea" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " @@ -716,17 +671,11 @@ msgstr "" "abiadura). Balio erabilgarriak: 'ms' (metro segundoko), 'kph' (kilometro " "orduko), 'knots' (korapilo) eta 'bft' (Beaufort eskala)." -#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description -#. for valid values -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 -msgid "'inch-hg'" -msgstr "mb" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 msgid "Pressure unit" msgstr "Presio-unitatea" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " @@ -738,11 +687,11 @@ msgstr "" "ren baliokidea baina modu desberdinean erakutsita), 'mm-hg' (milimetro " "merkurio), 'inch-hg' (hazbete merkurio), 'atm' (atmosfera)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" msgstr "Kokaleku lehenetsia" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -760,6 +709,49 @@ msgstr "" "basetik hartutako balioa gainidazteko. Eguzki noiz irten eta ilargiaren " "faseak kalkulatzeko bakarrik erabiltzen da, ez eguraldia aurrikusteko." +#~ msgid "Ice pellets" +#~ msgstr "Izotz-pikortak" + +#~ msgid "Few ice pellets" +#~ msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk" + +#~ msgid "Moderate ice pellets" +#~ msgstr "Izotz-pikorta moderatuak" + +#~ msgid "Heavy ice pellets" +#~ msgstr "Izotz-pikorta ugariak" + +#~ msgctxt "temperature unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgctxt "speed unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgctxt "pressure unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgctxt "visibility unit" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgid "'fahrenheit'" +#~ msgstr "'centigrade'" + +#~ msgid "'miles'" +#~ msgstr "'meters'" + +#~ msgid "'knots'" +#~ msgstr "'knots'" + +#~ msgid "'inch-hg'" +#~ msgstr "mb" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + #~ msgid "DEFAULT_LOCATION" #~ msgstr "Donostia" |