diff options
author | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2012-09-23 02:35:09 +0900 |
---|---|---|
committer | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2012-09-23 02:35:09 +0900 |
commit | 36b20c1d125a6137b62088038dd46fcbd0b5e112 (patch) | |
tree | 5d76bae37d906b452c536d61add46ef526b4fb61 | |
parent | 20bb3ed17797e1b9c1c1c37352bd8b1bd7c70d3a (diff) | |
download | libgweather-36b20c1d125a6137b62088038dd46fcbd0b5e112.tar.gz |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 926 |
1 files changed, 430 insertions, 496 deletions
@@ -1,11 +1,11 @@ # libgweather ja.po. -# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2009,2012 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998,2000. # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999. # Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999. # Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000. # Shingo Akagaki <dora@kondara.org>, 2000. -# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000-2002, 2009. +# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000-2002, 2009, 2012. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. @@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"applets&keywords=I18N+L10N&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 22:59+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-22 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:32+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -27,466 +27,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "新東京国際空港 (成田)" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "RJAA" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "JAXX0085" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "---" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "ケルビン" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "摂氏" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "華氏" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "メートル/秒" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "キロメートル/時" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "マイル/時" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "ノット" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "ビューフォート(風力)階級" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "キロパスカル" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "ヘクトパスカル" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "ミリバール" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg (水銀柱ミリメートル)" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg (水銀柱インチ)" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "アトム" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "メートル" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "キロメートル" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "マイル" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "m" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "グリニッジ標準時" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"weather.com からレーダー・マップを取得するのに必要な3桁の数値です。詳細は " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照して" -"ください。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"都市を一意に識別するためのゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "天気の統計情報を自動的に更新するかどうかを決定します" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "レーダー・マップの表示" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "距離の単位" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "更新時にレーダー・マップを同期します。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"TRUE にすると、\"radar\" キーで指定した場所のレーダー・マップを取得します。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "場所の緯度と経度を DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] で表したものです。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "場所の座標" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "近隣都市" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"首都などの近隣都市のゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" -"plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "未使用" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "気圧の単位" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "レーダーの場所" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "風速の単位" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "気温の単位" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "お天気 GNOME で情報を表示する都市です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "レーダー・マップを取得する URL です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "自動的に更新する間隔 (秒単位) です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "使用する気圧の単位です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "使用する気温の単位です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "使用する視界の単位です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "使用する風速の単位です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "更新間隔" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "自動的にデータを更新する" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "レーダー・マップの URL" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "レーダー・マップの URL をカスタマイズする" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "メートル表記を使用する" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "英国単位のかわりにメートル表記を使用します。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "都市の天気" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "都市情報" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "場所に関連する情報です。" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "ゾーン" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "METAR データの取得に失敗しました: (%d) %s\n" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "天気情報の場所が指定されていません" - -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Variable" msgstr "不定" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "North" msgstr "北" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "North - NorthEast" msgstr "北北東" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Northeast" msgstr "北東" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East - NorthEast" msgstr "東北東" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "East" msgstr "東" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "East - Southeast" msgstr "東南東" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Southeast" msgstr "南東" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South - Southeast" msgstr "南南東" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "South" msgstr "南" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "South - Southwest" msgstr "南南西" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Southwest" msgstr "南西" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West - Southwest" msgstr "西南西" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "West" msgstr "西" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "West - Northwest" msgstr "西北西" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Northwest" msgstr "北西" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "North - Northwest" msgstr "北北西" -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 +#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Invalid" msgstr "不正" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:218 msgid "Clear Sky" msgstr "快晴" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:219 msgid "Broken clouds" msgstr "断続的に曇り" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:220 msgid "Scattered clouds" msgstr "まばらに曇り" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:221 msgid "Few clouds" msgstr "わずかに曇り" -#: ../libgweather/weather.c:253 +#: ../libgweather/weather.c:222 msgid "Overcast" msgstr "曇り" @@ -494,376 +133,373 @@ msgstr "曇り" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷雨" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Drizzle" msgstr "霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Light drizzle" msgstr "軽い霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Moderate drizzle" msgstr "穏やかな霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Heavy drizzle" msgstr "激しい霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Freezing drizzle" msgstr "凍った霧雨" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain" msgstr "雨" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Light rain" msgstr "軽い雨" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Moderate rain" msgstr "穏やかな雨" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Heavy rain" msgstr "激しい雨" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain showers" msgstr "打ちつけるような雨" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Freezing rain" msgstr "凍った雨" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow" msgstr "雪" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Light snow" msgstr "軽い雪" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Moderate snow" msgstr "穏やかな雪" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Heavy snow" msgstr "激しい雪" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snowstorm" msgstr "吹雪" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Blowing snowfall" msgstr "降り積もる雪" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow showers" msgstr "打ちつけるような雪" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Drifting snow" msgstr "雪の吹きだまり" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Snow grains" msgstr "雪の粒" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Light snow grains" msgstr "軽い雪の粒" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Moderate snow grains" msgstr "穏やかな雪の粒" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Heavy snow grains" msgstr "激しい雪の粒" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice crystals" msgstr "氷晶" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellets" msgstr "霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Few ice pellets" msgstr "少量の霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "穏やかな霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "激しい霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellet storm" msgstr "霰 (あられ) 混じりの嵐" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "打ちつけるような霰 (あられ)" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hail" msgstr "雹 (ひょう)" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hailstorm" msgstr "雹を伴う嵐" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hail showers" msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hail" msgstr "小さな雹 (ひょう)" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hailstorm" msgstr "雹を伴う小さな嵐" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Showers of small hail" msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Unknown precipitation" msgstr "不明な降雨" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Mist" msgstr "靄 (もや)" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog" msgstr "霧" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "近隣が霧" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Shallow fog" msgstr "浅い霧" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Patches of fog" msgstr "一部が霧" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Partial fog" msgstr "部分的に霧" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Freezing fog" msgstr "凍った霧" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Smoke" msgstr "煙" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Volcanic ash" msgstr "火山灰" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Sand" msgstr "砂" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Blowing sand" msgstr "風砂" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Drifting sand" msgstr "砂の吹きだまり" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:276 msgid "Haze" msgstr "煙霧" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Blowing sprays" msgstr "風のある噴霧" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Dust" msgstr "塵 (じん)" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Blowing dust" msgstr "風のある塵 (じん)" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Drifting dust" msgstr "塵 (じん) の吹きだまり" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Squall" msgstr "スコール" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Sandstorm" msgstr "砂嵐" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "近隣が砂嵐" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "激しい砂嵐" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm" msgstr "砂じん嵐" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "近隣が砂じん嵐" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Heavy duststorm" msgstr "激しい砂じん嵐" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:282 msgid "Funnel cloud" msgstr "ろうと雲" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Tornado" msgstr "竜巻" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls" msgstr "塵旋風 (じんせんぷう)" -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)" -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:614 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%B%e日 (%a) / %k:%M" -#: ../libgweather/weather.c:725 +#: ../libgweather/weather.c:620 msgid "Unknown observation time" msgstr "不明な観察時刻" -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 +#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 +#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 +#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 +#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 +#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 +#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 +#: ../libgweather/weather.c:652 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:655 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 +#: ../libgweather/weather.c:661 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 +#: ../libgweather/weather.c:664 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libgweather/weather.c:670 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 +#: ../libgweather/weather.c:673 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 +#: ../libgweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 +#: ../libgweather/weather.c:792 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f ノット" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 +#: ../libgweather/weather.c:795 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f マイル/時" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 +#: ../libgweather/weather.c:798 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f キロメートル/時" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f メートル/秒" @@ -871,79 +507,377 @@ msgstr "%.1f メートル/秒" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:910 +#: ../libgweather/weather.c:806 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "ビューフォート風力 %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:935 +#: ../libgweather/weather.c:831 msgid "Calm" msgstr "凪" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 +#: ../libgweather/weather.c:839 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 +#: ../libgweather/weather.c:863 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 +#: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 +#: ../libgweather/weather.c:869 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f キロパスカル" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 +#: ../libgweather/weather.c:872 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f ヘクトパスカル" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 +#: ../libgweather/weather.c:875 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 +#: ../libgweather/weather.c:878 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f アトム" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 +#: ../libgweather/weather.c:906 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f マイル" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 +#: ../libgweather/weather.c:909 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f キロメートル" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 +#: ../libgweather/weather.c:912 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fメートル" -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 +#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1126 +#: ../libgweather/weather.c:1054 msgid "Retrieval failed" msgstr "取得に失敗しました" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "METAR データの取得に失敗しました: (%d) %s\n" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "天気情報の場所が指定されていません" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +msgid "URL for the radar map" +msgstr "レーダーマップの URL" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" +"レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。" + +#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your +#. locale; values must be quoted +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +msgid "'fahrenheit'" +msgstr "'centigrade'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +msgid "Temperature unit" +msgstr "温度の単位" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " +"'centigrade' and 'fahrenheit'." +msgstr "" +"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビ" +"ン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) です。" + +#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +msgid "'miles'" +msgstr "'meters'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +msgid "Distance unit" +msgstr "距離の単位" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " +"'miles'." +msgstr "" +"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は " +"'meters' (メートル)、'km' (キロメートル)、'miles' (マイル) です。" + +#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +msgid "'knots'" +msgstr "'ms'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +msgid "Speed unit" +msgstr "風速の単位" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +msgstr "" +"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル" +"毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' (マイル毎時)、'knots' (ノット) および " +"'bft' (ビューフォート風力階級) です。" + +#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +msgid "'inch-hg'" +msgstr "'hpa'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +msgid "Pressure unit" +msgstr "気圧の単位" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +msgstr "" +"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカ" +"ル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' (ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表" +"記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) で" +"す。" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +msgid "Default location" +msgstr "デフォルトの場所" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " +"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " +"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" +"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空で" +"あれば場所データベースから取得されます。2つ目のフィールドはデフォルトの気象観" +"測地点の METAR コードです。このフィールドは Locations.xml の <code> タ" +"グに結びついていなければなりません。3つ目のフィールドは (緯度, 経度) のタプル" +"で、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用さ" +"れ、天気予報には使われません。" + +#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +#~ msgstr "新東京国際空港 (成田)" + +#~ msgid "DEFAULT_CODE" +#~ msgstr "RJAA" + +#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +#~ msgstr "JAXX0085" + +#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "デフォルト" + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "ケルビン" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "摂氏" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "華氏" + +#~ msgid "m/s" +#~ msgstr "メートル/秒" + +#~ msgid "km/h" +#~ msgstr "キロメートル/時" + +#~ msgid "mph" +#~ msgstr "マイル/時" + +#~ msgid "Beaufort scale" +#~ msgstr "ビューフォート(風力)階級" + +#~ msgid "kPa" +#~ msgstr "キロパスカル" + +#~ msgid "hPa" +#~ msgstr "ヘクトパスカル" + +#~ msgid "mb" +#~ msgstr "ミリバール" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg (水銀柱ミリメートル)" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg (水銀柱インチ)" + +#~ msgid "atm" +#~ msgstr "アトム" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "メートル" + +#~ msgid "km" +#~ msgstr "キロメートル" + +#~ msgid "mi" +#~ msgstr "マイル" + +#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "" +#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "weather.com からレーダー・マップを取得するのに必要な3桁の数値です。詳細は " +#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照し" +#~ "てください。" + +#~ msgid "" +#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "都市を一意に識別するためのゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +#~ "statistics or not." +#~ msgstr "天気の統計情報を自動的に更新するかどうかを決定します" + +#~ msgid "Display radar map" +#~ msgstr "レーダー・マップの表示" + +#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +#~ msgstr "更新時にレーダー・マップを同期します。" + +#~ msgid "" +#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +#~ "\"radar\" key." +#~ msgstr "" +#~ "TRUE にすると、\"radar\" キーで指定した場所のレーダー・マップを取得しま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +#~ "[EW]." +#~ msgstr "場所の緯度と経度を DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] で表したものです。" + +#~ msgid "Location coordinates" +#~ msgstr "場所の座標" + +#~ msgid "Nearby city" +#~ msgstr "近隣都市" + +#~ msgid "" +#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "首都などの近隣都市のゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" + +#~ msgid "Not used anymore" +#~ msgstr "未使用" + +#~ msgid "Radar location" +#~ msgstr "レーダーの場所" + +#~ msgid "The city that gweather displays information for." +#~ msgstr "お天気 GNOME で情報を表示する都市です。" + +#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +#~ msgstr "自動的に更新する間隔 (秒単位) です。" + +#~ msgid "The unit to use for pressure." +#~ msgstr "使用する気圧の単位です。" + +#~ msgid "The unit to use for temperature." +#~ msgstr "使用する気温の単位です。" + +#~ msgid "The unit to use for visibility." +#~ msgstr "使用する視界の単位です。" + +#~ msgid "The unit to use for wind speed." +#~ msgstr "使用する風速の単位です。" + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "更新間隔" + +#~ msgid "Update the data automatically" +#~ msgstr "自動的にデータを更新する" + +#~ msgid "Use custom url for the radar map" +#~ msgstr "レーダー・マップの URL をカスタマイズする" + +#~ msgid "Use metric units" +#~ msgstr "メートル表記を使用する" + +#~ msgid "Use metric units instead of english units." +#~ msgstr "英国単位のかわりにメートル表記を使用します。" + +#~ msgid "Weather for a city" +#~ msgstr "都市の天気" + +#~ msgid "Weather location information" +#~ msgstr "都市情報" + +#~ msgid "Weather location information." +#~ msgstr "場所に関連する情報です。" |