summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>2018-06-13 08:35:13 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-06-13 08:35:13 +0000
commit097870d91f41e1cc358c281f3b672bcadf6da3f5 (patch)
treee0365ed85dc20e249c2c7ebe75bcf7e4c5bc3e06
parentf17aee7f8577c6239f079520fc8b5021649e0554 (diff)
downloadlibgweather-097870d91f41e1cc358c281f3b672bcadf6da3f5.tar.gz
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r--po/zh_TW.po812
1 files changed, 622 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c4cec03..d11464d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,10 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-22 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 15:10+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-09 11:41+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -24,451 +23,840 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-msgid "Location Entry"
-msgstr "位置項目"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
-msgid "Timezone Menu"
-msgstr "時區選單"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
-msgid "Timezone"
-msgstr "時區"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-msgid "GWeather"
-msgstr "GWeather"
-
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:816
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "格林威治標準時刻"
-#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
+msgid "variable"
+msgstr "無定向"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "north"
+msgstr "北"
+
+# zh_HK: msgstr "東北偏北"
+# zh_TW: msgstr "北北東"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "north — northeast"
+msgstr "北北東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "northeast"
+msgstr "東北"
+
+# zh_HK: msgstr "東南偏東"
+# zh_TW: msgstr "東南東"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "east — northeast"
+msgstr "東南東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east"
+msgstr "東北"
+
+# zh_HK: msgstr "東南偏東"
+# zh_TW: msgstr "東南東"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east — southeast"
+msgstr "東南東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "southeast"
+msgstr "東南"
+
+# zh_HK: msgstr "東南偏南"
+# zh_TW: msgstr "南南東"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "south — southeast"
+msgstr "南南東"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south"
+msgstr "南"
+
+# zh_HK: msgstr "西南偏南"
+# zh_TW: msgstr "南南西"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south — southwest"
+msgstr "南南西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "southwest"
+msgstr "西南"
+
+# zh_HK: msgstr "西南偏西"
+# zh_TW: msgstr "西南西"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "west — southwest"
+msgstr "西南西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west"
+msgstr "西南"
+
+# zh_HK: msgstr "西北偏西"
+# zh_TW: msgstr "西北西"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west — northwest"
+msgstr "西北西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "northwest"
+msgstr "西北"
+
+# zh_HK: msgstr "西北偏北"
+# zh_TW: msgstr "北北西"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "north — northwest"
+msgstr "北北西"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
msgid "Variable"
msgstr "無定向"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North"
msgstr "北"
# zh_HK: msgstr "東北偏北"
# zh_TW: msgstr "北北東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "North — NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+msgid "North — Northeast"
msgstr "北北東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Northeast"
msgstr "東北"
# zh_HK: msgstr "東北偏東"
# zh_TW: msgstr "東北東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "East — NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+msgid "East — Northeast"
msgstr "東北東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East"
msgstr "東"
# zh_HK: msgstr "東南偏東"
# zh_TW: msgstr "東南東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East — Southeast"
msgstr "東南東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Southeast"
msgstr "東南"
# zh_HK: msgstr "東南偏南"
# zh_TW: msgstr "南南東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "South — Southeast"
msgstr "南南東"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South"
msgstr "南"
# zh_HK: msgstr "西南偏南"
# zh_TW: msgstr "南南西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southwest"
msgstr "南南西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southwest"
msgstr "西南"
# zh_HK: msgstr "西南偏西"
# zh_TW: msgstr "西南西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "West — Southwest"
msgstr "西南西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West"
msgstr "西"
# zh_HK: msgstr "西北偏西"
# zh_TW: msgstr "西北西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Northwest"
msgstr "西北西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Northwest"
msgstr "西北"
# zh_HK: msgstr "西北偏北"
# zh_TW: msgstr "北北西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "North — Northwest"
msgstr "北北西"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "無效的"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
-msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "無效的"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
+msgid "clear sky"
+msgstr "天氣晴朗"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
+msgid "broken clouds"
+msgstr "密雲"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "多雲"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
+msgid "few clouds"
+msgstr "薄雲"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
+msgid "overcast"
+msgstr "天陰"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
+msgid "Clear sky"
msgstr "天氣晴朗"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Broken clouds"
msgstr "密雲"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Scattered clouds"
msgstr "多雲"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Few clouds"
msgstr "薄雲"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:135
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Overcast"
msgstr "天陰"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "無效的"
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "無效的"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "雷暴"
+
+#. DRIZZLE
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "drizzle"
+msgstr "毛毛雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "light drizzle"
+msgstr "少量毛毛雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "毛毛雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "大量毛毛雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "毛毛雨,低於冰點"
+
+#. RAIN
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "rain"
+msgstr "雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "light rain"
+msgstr "微雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "moderate rain"
+msgstr "有雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "heavy rain"
+msgstr "豪雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "rain showers"
+msgstr "驟雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "freezing rain"
+msgstr "降雨,低於冰點"
+
+#. SNOW
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snow"
+msgstr "雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "light snow"
+msgstr "少量降雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "moderate snow"
+msgstr "降雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "heavy snow"
+msgstr "大量降雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snowstorm"
+msgstr "暴風雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "大風雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snow showers"
+msgstr "驟降雪"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "drifting snow"
+msgstr "風雪"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow grains"
+msgstr "降雪粒"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "light snow grains"
+msgstr "少量雪粒"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "降雪粒"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "大量雪粒"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "ice crystals"
+msgstr "降冰晶"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "sleet"
+msgstr "凍雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "little sleet"
+msgstr "少許凍雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "中度凍雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "重度凍雨"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "sleet storm"
+msgstr "凍雨暴風"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "陣陣凍雨"
+
+#. HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hail"
+msgstr "冰雹"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hailstorm"
+msgstr "雹暴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hail showers"
+msgstr "驟降冰雹"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "small hail"
+msgstr "小冰雹"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "小雹暴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "驟降小冰雹"
+
+#. PRECIPITATION
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "降水,情況不明"
+
+#. MIST
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "mist"
+msgstr "薄霧"
+
+#. FOG
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "fog"
+msgstr "有霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "鄰近地區有霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "shallow fog"
+msgstr "霧層"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "patches of fog"
+msgstr "局部地區性有霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "partial fog"
+msgstr "部份方向有霧"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "freezing fog"
+msgstr "有霧,低於冰點"
+
+#. SMOKE
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "smoke"
+msgstr "煙塵"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "火山灰"
+
+#. SAND
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "sand"
+msgstr "沙塵暴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "blowing sand"
+msgstr "大風沙"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "drifting sand"
+msgstr "風沙"
+
+#. HAZE
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "haze"
+msgstr "陰霾"
+
+#. SPRAY
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "浪花"
+
+#. DUST
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "dust"
+msgstr "灰塵"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "blowing dust"
+msgstr "灰塵,有風"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "drifting dust"
+msgstr "灰塵,有微風"
+
+#. SQUALL
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "squall"
+msgstr "狂風"
+
+#. SANDSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "sandstorm"
+msgstr "沙暴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "鄰近地區有沙暴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "強烈沙暴"
+
+#. DUSTSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "duststorm"
+msgstr "塵暴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "鄰近地區有塵暴"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "強烈塵暴"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "漏斗雲"
+
+#. TORNADO
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "tornado"
+msgstr "龍捲風/水龍捲"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "dust whirls"
+msgstr "塵旋風"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "鄰近地區有塵旋風"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷暴"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Drizzle"
msgstr "毛毛雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Light drizzle"
msgstr "少量毛毛雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "毛毛雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "大量毛毛雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "毛毛雨,低於冰點"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain"
msgstr "有雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light rain"
msgstr "微雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate rain"
msgstr "有雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy rain"
msgstr "豪雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain showers"
msgstr "驟雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing rain"
msgstr "降雨,低於冰點"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow"
msgstr "降雪"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light snow"
msgstr "少量降雪"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate snow"
msgstr "降雪"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy snow"
msgstr "大量降雪"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snowstorm"
msgstr "暴風雪"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "大風雪"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow showers"
msgstr "驟降雪"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drifting snow"
msgstr "風雪"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow grains"
msgstr "降雪粒"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow grains"
msgstr "少量雪粒"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "降雪粒"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "大量雪粒"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Ice crystals"
msgstr "降冰晶"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet"
msgstr "凍雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Little sleet"
msgstr "少許凍雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate sleet"
msgstr "中度凍雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy sleet"
msgstr "重度凍雨"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet storm"
msgstr "凍雨暴風"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Showers of sleet"
msgstr "陣陣凍雨"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail"
msgstr "冰雹"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hailstorm"
msgstr "雹暴"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail showers"
msgstr "驟降冰雹"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hail"
msgstr "小冰雹"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hailstorm"
msgstr "小雹暴"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of small hail"
msgstr "驟降小冰雹"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "降水,情況不明"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Mist"
msgstr "薄霧"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog"
msgstr "有霧"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "鄰近地區有霧"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Shallow fog"
msgstr "霧層"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Patches of fog"
msgstr "局部地區性有霧"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Partial fog"
msgstr "部份方向有霧"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Freezing fog"
msgstr "有霧,低於冰點"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Smoke"
msgstr "煙塵"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Volcanic ash"
msgstr "火山灰"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Sand"
msgstr "沙塵"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Blowing sand"
msgstr "大風沙"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Drifting sand"
msgstr "風沙"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Haze"
msgstr "煙霞"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sprays"
msgstr "浪花"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Dust"
msgstr "灰塵"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing dust"
msgstr "灰塵,有風"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Drifting dust"
msgstr "灰塵,有微風"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Squall"
msgstr "狂風"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm"
msgstr "沙暴"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "鄰近地區有沙暴"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "強烈沙暴"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm"
msgstr "塵暴"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "鄰近地區有塵暴"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "強烈塵暴"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Funnel cloud"
msgstr "漏斗雲"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Tornado"
msgstr "龍捲風/水龍捲"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls"
msgstr "塵旋風"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "鄰近地區有塵旋風"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:709
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%m月%d日 / %a %H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:715
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
msgstr "觀測時間不詳"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:727
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -479,70 +867,76 @@ msgstr "不明"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:749
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:801
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:804
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
#, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:810
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:813
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
#, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:819
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f °K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:822
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d °K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:899
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:919
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:922
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f 節"
@@ -550,13 +944,13 @@ msgstr "%0.1f 節"
# zh_HK: msgstr "每小時 %.1f 海里"
# zh_TW: msgstr "每小時 %.1f 浬"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:971
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "每小時 %.1f 浬"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:974
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "每小時 %.1f 公里"
@@ -564,7 +958,7 @@ msgstr "每小時 %.1f 公里"
# zh_HK: msgstr "每秒 %.1f 米"
# zh_TW: msgstr "每秒 %.1f 公尺"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:977
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "每秒 %.1f 公尺"
@@ -572,39 +966,39 @@ msgstr "每秒 %.1f 公尺"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:982
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "蒲福氏風級 %.1f"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "平靜"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f 毫米汞柱"
@@ -612,7 +1006,7 @@ msgstr "%.1f 毫米汞柱"
# zh_HK: msgstr "%.2f 千帕斯卡"
# zh_TW: msgstr "%.2f 千帕"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f 千帕"
@@ -620,36 +1014,36 @@ msgstr "%.2f 千帕"
# zh_HK: msgstr "%.2f 百帕斯卡"
# zh_TW: msgstr "%.2f 百帕"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f 百帕"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f 亳巴"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f 英里"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f 公里"
@@ -657,26 +1051,26 @@ msgstr "%.1f 公里"
# zh_HK: msgstr "%.0f 米"
# zh_TW: msgstr "%.0f 公尺"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f 公尺"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "接收失敗"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -688,27 +1082,27 @@ msgstr "天氣資料來自<a href=\"http://openweathermap.org\">開放天氣地
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:506
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr "天氣資料來自<a href=\"http://www.met.no/\">挪威氣象局</a>"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
msgstr "雷達圖的 URL"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr "自行指定在哪個 URL 擷取雷達圖,或是留空表示停用雷達圖。"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
msgid "Temperature unit"
msgstr "溫度單位"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -716,11 +1110,11 @@ msgstr ""
"用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和"
"「fahrenheit」。"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
msgid "Distance unit"
msgstr "距離單位"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -729,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、"
"「km」和「miles」。"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
msgid "Speed unit"
msgstr "速度單位"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -742,11 +1136,11 @@ msgstr ""
"用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/"
"小時)、「mph」(哩/小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
msgid "Pressure unit"
msgstr "氣壓單位"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -757,18 +1151,26 @@ msgstr ""
"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞"
"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('', 'KNYC', nothing)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "預設位置"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取"
@@ -776,6 +1178,36 @@ msgstr ""
"Locations.xml 檔案的 &lt;code&gt; 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值"
"組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。"
+#~ msgid "Location Entry"
+#~ msgstr "位置項目"
+
+#~ msgid "Timezone Menu"
+#~ msgstr "時區選單"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "時區"
+
+#~ msgid "GWeather"
+#~ msgstr "GWeather"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f °K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d °K"
+
#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "降冰粒"