diff options
author | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2018-06-13 08:35:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-06-13 08:35:13 +0000 |
commit | 097870d91f41e1cc358c281f3b672bcadf6da3f5 (patch) | |
tree | e0365ed85dc20e249c2c7ebe75bcf7e4c5bc3e06 | |
parent | f17aee7f8577c6239f079520fc8b5021649e0554 (diff) | |
download | libgweather-097870d91f41e1cc358c281f3b672bcadf6da3f5.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 812 |
1 files changed, 622 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c4cec03..d11464d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,10 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-22 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 15:10+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-09 11:41+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -24,451 +23,840 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "位置項目" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "時區選單" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "時區" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "GWeather" - -#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:816 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "格林威治標準時刻" -#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +#: libgweather/gweather-weather.c:119 +msgid "variable" +msgstr "無定向" + +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "north" +msgstr "北" + +# zh_HK: msgstr "東北偏北" +# zh_TW: msgstr "北北東" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "north — northeast" +msgstr "北北東" + +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "northeast" +msgstr "東北" + +# zh_HK: msgstr "東南偏東" +# zh_TW: msgstr "東南東" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "east — northeast" +msgstr "東南東" + +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "east" +msgstr "東北" + +# zh_HK: msgstr "東南偏東" +# zh_TW: msgstr "東南東" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "east — southeast" +msgstr "東南東" + +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "southeast" +msgstr "東南" + +# zh_HK: msgstr "東南偏南" +# zh_TW: msgstr "南南東" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "south — southeast" +msgstr "南南東" + +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "south" +msgstr "南" + +# zh_HK: msgstr "西南偏南" +# zh_TW: msgstr "南南西" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "south — southwest" +msgstr "南南西" + +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "southwest" +msgstr "西南" + +# zh_HK: msgstr "西南偏西" +# zh_TW: msgstr "西南西" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "west — southwest" +msgstr "西南西" + +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "west" +msgstr "西南" + +# zh_HK: msgstr "西北偏西" +# zh_TW: msgstr "西北西" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "west — northwest" +msgstr "西北西" + +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "northwest" +msgstr "西北" + +# zh_HK: msgstr "西北偏北" +# zh_TW: msgstr "北北西" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "north — northwest" +msgstr "北北西" + +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "無定向" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "北" # zh_HK: msgstr "東北偏北" # zh_TW: msgstr "北北東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "North — NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 +msgid "North — Northeast" msgstr "北北東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "東北" # zh_HK: msgstr "東北偏東" # zh_TW: msgstr "東北東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "East — NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 +msgid "East — Northeast" msgstr "東北東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "東" # zh_HK: msgstr "東南偏東" # zh_TW: msgstr "東南東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Southeast" msgstr "東南東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "東南" # zh_HK: msgstr "東南偏南" # zh_TW: msgstr "南南東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "South — Southeast" msgstr "南南東" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "南" # zh_HK: msgstr "西南偏南" # zh_TW: msgstr "南南西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southwest" msgstr "南南西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "西南" # zh_HK: msgstr "西南偏西" # zh_TW: msgstr "西南西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "West — Southwest" msgstr "西南西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "西" # zh_HK: msgstr "西北偏西" # zh_TW: msgstr "西北西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Northwest" msgstr "西北西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "西北" # zh_HK: msgstr "西北偏北" # zh_TW: msgstr "北北西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "North — Northwest" msgstr "北北西" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "無效的" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:142 +msgctxt "wind direction" +msgid "invalid" +msgstr "無效的" + +#: libgweather/gweather-weather.c:155 +msgid "clear sky" +msgstr "天氣晴朗" + +#: libgweather/gweather-weather.c:156 +msgid "broken clouds" +msgstr "密雲" + +#: libgweather/gweather-weather.c:157 +msgid "scattered clouds" +msgstr "多雲" + +#: libgweather/gweather-weather.c:158 +msgid "few clouds" +msgstr "薄雲" + +#: libgweather/gweather-weather.c:159 +msgid "overcast" +msgstr "天陰" + +#: libgweather/gweather-weather.c:163 +msgid "Clear sky" msgstr "天氣晴朗" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "密雲" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "多雲" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "薄雲" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:135 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "天陰" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214 +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "無效的" +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 +msgctxt "sky conditions" +msgid "invalid" +msgstr "無效的" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "thunderstorm" +msgstr "雷暴" + +#. DRIZZLE +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "drizzle" +msgstr "毛毛雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "light drizzle" +msgstr "少量毛毛雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "moderate drizzle" +msgstr "毛毛雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "heavy drizzle" +msgstr "大量毛毛雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "freezing drizzle" +msgstr "毛毛雨,低於冰點" + +#. RAIN +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "rain" +msgstr "雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "light rain" +msgstr "微雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "moderate rain" +msgstr "有雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "heavy rain" +msgstr "豪雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "rain showers" +msgstr "驟雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "freezing rain" +msgstr "降雨,低於冰點" + +#. SNOW +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snow" +msgstr "雪" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "light snow" +msgstr "少量降雪" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "moderate snow" +msgstr "降雪" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "heavy snow" +msgstr "大量降雪" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snowstorm" +msgstr "暴風雪" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "blowing snowfall" +msgstr "大風雪" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snow showers" +msgstr "驟降雪" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "drifting snow" +msgstr "風雪" + +#. SNOW_GRAINS +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snow grains" +msgstr "降雪粒" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "light snow grains" +msgstr "少量雪粒" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "moderate snow grains" +msgstr "降雪粒" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "heavy snow grains" +msgstr "大量雪粒" + +#. ICE_CRYSTALS +#: libgweather/gweather-weather.c:222 +msgid "ice crystals" +msgstr "降冰晶" + +#. ICE_PELLETS +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "sleet" +msgstr "凍雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "little sleet" +msgstr "少許凍雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "moderate sleet" +msgstr "中度凍雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "heavy sleet" +msgstr "重度凍雨" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "sleet storm" +msgstr "凍雨暴風" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "showers of sleet" +msgstr "陣陣凍雨" + +#. HAIL +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hail" +msgstr "冰雹" + +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hailstorm" +msgstr "雹暴" + +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hail showers" +msgstr "驟降冰雹" + +#. SMALL_HAIL +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "small hail" +msgstr "小冰雹" + +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "small hailstorm" +msgstr "小雹暴" + +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "showers of small hail" +msgstr "驟降小冰雹" + +#. PRECIPITATION +#: libgweather/gweather-weather.c:226 +msgid "unknown precipitation" +msgstr "降水,情況不明" + +#. MIST +#: libgweather/gweather-weather.c:227 +msgid "mist" +msgstr "薄霧" + +#. FOG +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "fog" +msgstr "有霧" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "fog in the vicinity" +msgstr "鄰近地區有霧" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "shallow fog" +msgstr "霧層" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "patches of fog" +msgstr "局部地區性有霧" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "partial fog" +msgstr "部份方向有霧" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "freezing fog" +msgstr "有霧,低於冰點" + +#. SMOKE +#: libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "smoke" +msgstr "煙塵" + +#. VOLCANIC_ASH +#: libgweather/gweather-weather.c:230 +msgid "volcanic ash" +msgstr "火山灰" + +#. SAND +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "sand" +msgstr "沙塵暴" + +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "blowing sand" +msgstr "大風沙" + +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "drifting sand" +msgstr "風沙" + +#. HAZE +#: libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "haze" +msgstr "陰霾" + +#. SPRAY +#: libgweather/gweather-weather.c:233 +msgid "blowing sprays" +msgstr "浪花" + +#. DUST +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "dust" +msgstr "灰塵" + +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "blowing dust" +msgstr "灰塵,有風" + +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "drifting dust" +msgstr "灰塵,有微風" + +#. SQUALL +#: libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "squall" +msgstr "狂風" + +#. SANDSTORM +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "sandstorm" +msgstr "沙暴" + +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "sandstorm in the vicinity" +msgstr "鄰近地區有沙暴" + +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "heavy sandstorm" +msgstr "強烈沙暴" + +#. DUSTSTORM +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "duststorm" +msgstr "塵暴" + +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "duststorm in the vicinity" +msgstr "鄰近地區有塵暴" + +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "heavy duststorm" +msgstr "強烈塵暴" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: libgweather/gweather-weather.c:238 +msgid "funnel cloud" +msgstr "漏斗雲" + +#. TORNADO +#: libgweather/gweather-weather.c:239 +msgid "tornado" +msgstr "龍捲風/水龍捲" + +#. DUST_WHIRLS +#: libgweather/gweather-weather.c:240 +msgid "dust whirls" +msgstr "塵旋風" + +#: libgweather/gweather-weather.c:240 +msgid "dust whirls in the vicinity" +msgstr "鄰近地區有塵旋風" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷暴" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "毛毛雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "少量毛毛雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "毛毛雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "大量毛毛雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "毛毛雨,低於冰點" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "有雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "微雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "有雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "豪雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "驟雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "降雨,低於冰點" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "降雪" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "少量降雪" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "降雪" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "大量降雪" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "暴風雪" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "大風雪" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "驟降雪" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "風雪" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "降雪粒" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "少量雪粒" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "降雪粒" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "大量雪粒" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "降冰晶" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet" msgstr "凍雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Little sleet" msgstr "少許凍雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate sleet" msgstr "中度凍雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy sleet" msgstr "重度凍雨" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet storm" msgstr "凍雨暴風" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Showers of sleet" msgstr "陣陣凍雨" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "冰雹" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "雹暴" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "驟降冰雹" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "小冰雹" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "小雹暴" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "驟降小冰雹" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "降水,情況不明" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "薄霧" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "有霧" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "鄰近地區有霧" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "霧層" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "局部地區性有霧" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "部份方向有霧" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "有霧,低於冰點" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "煙塵" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "火山灰" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "沙塵" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "大風沙" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "風沙" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "煙霞" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "浪花" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "灰塵" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "灰塵,有風" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "灰塵,有微風" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "狂風" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "沙暴" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "鄰近地區有沙暴" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "強烈沙暴" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "塵暴" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "鄰近地區有塵暴" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "強烈塵暴" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "漏斗雲" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "龍捲風/水龍捲" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "塵旋風" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "鄰近地區有塵旋風" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:709 +#: libgweather/gweather-weather.c:794 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%m月%d日 / %a %H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:715 +#: libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "Unknown observation time" msgstr "觀測時間不詳" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:727 +#: libgweather/gweather-weather.c:812 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -479,70 +867,76 @@ msgstr "不明" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:749 +#: libgweather/gweather-weather.c:834 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:801 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:887 #, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:804 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:891 #, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:810 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:813 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:902 #, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/gweather-weather.c:819 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f °K" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/gweather-weather.c:822 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d °K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939 +#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952 +#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:899 +#: libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:919 +#: libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:922 +#: libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 +#: libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f 節" @@ -550,13 +944,13 @@ msgstr "%0.1f 節" # zh_HK: msgstr "每小時 %.1f 海里" # zh_TW: msgstr "每小時 %.1f 浬" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:971 +#: libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "每小時 %.1f 浬" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:974 +#: libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "每小時 %.1f 公里" @@ -564,7 +958,7 @@ msgstr "每小時 %.1f 公里" # zh_HK: msgstr "每秒 %.1f 米" # zh_TW: msgstr "每秒 %.1f 公尺" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:977 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "每秒 %.1f 公尺" @@ -572,39 +966,39 @@ msgstr "每秒 %.1f 公尺" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:982 +#: libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "蒲福氏風級 %.1f" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003 +#: libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "平靜" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049 +#: libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055 +#: libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058 +#: libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f 毫米汞柱" @@ -612,7 +1006,7 @@ msgstr "%.1f 毫米汞柱" # zh_HK: msgstr "%.2f 千帕斯卡" # zh_TW: msgstr "%.2f 千帕" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f 千帕" @@ -620,36 +1014,36 @@ msgstr "%.2f 千帕" # zh_HK: msgstr "%.2f 百帕斯卡" # zh_TW: msgstr "%.2f 百帕" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f 百帕" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f 亳巴" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108 +#: libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f 英里" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f 公里" @@ -657,26 +1051,26 @@ msgstr "%.1f 公里" # zh_HK: msgstr "%.0f 米" # zh_TW: msgstr "%.0f 公尺" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f 公尺" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173 +#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "接收失敗" -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" @@ -688,27 +1082,27 @@ msgstr "天氣資料來自<a href=\"http://openweathermap.org\">開放天氣地 #. #. That's very nice of them! #. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 +#: libgweather/weather-yrno.c:506 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>" msgstr "天氣資料來自<a href=\"http://www.met.no/\">挪威氣象局</a>" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "雷達圖的 URL" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." msgstr "自行指定在哪個 URL 擷取雷達圖,或是留空表示停用雷達圖。" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "溫度單位" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -716,11 +1110,11 @@ msgstr "" "用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和" "「fahrenheit」。" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "距離單位" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -729,11 +1123,11 @@ msgstr "" "用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、" "「km」和「miles」。" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "速度單位" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -742,11 +1136,11 @@ msgstr "" "用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/" "小時)、「mph」(哩/小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "氣壓單位" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -757,18 +1151,26 @@ msgstr "" "(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞" "柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "('', 'KNYC', nothing)" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "預設位置" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取" @@ -776,6 +1178,36 @@ msgstr "" "Locations.xml 檔案的 <code> 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值" "組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。" +#~ msgid "Location Entry" +#~ msgstr "位置項目" + +#~ msgid "Timezone Menu" +#~ msgstr "時區選單" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "時區" + +#~ msgid "GWeather" +#~ msgstr "GWeather" + +#~ msgid "%.1f °F" +#~ msgstr "%.1f °F" + +#~ msgid "%d °F" +#~ msgstr "%d °F" + +#~ msgid "%.1f °C" +#~ msgstr "%.1f °C" + +#~ msgid "%d °C" +#~ msgstr "%d °C" + +#~ msgid "%.1f K" +#~ msgstr "%.1f °K" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d °K" + #~ msgid "Ice pellets" #~ msgstr "降冰粒" |