diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2018-03-06 22:04:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-06 22:04:51 +0000 |
commit | f25ba91639fb0c8c8be787db5191e5580cb6b170 (patch) | |
tree | 216bae4e295bdd57d34d4111c5be632094332b42 | |
parent | cc998f9be2b489a6975f342b3df525012f25525f (diff) | |
download | libgweather-f25ba91639fb0c8c8be787db5191e5580cb6b170.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 558 |
1 files changed, 268 insertions, 290 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gnome-applets. -# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000. @@ -13,248 +13,229 @@ # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006. # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008, 2018. # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-22 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 11:05+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "Zone de saisie de l'emplacement" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "Menu du fuseau horaire" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuseau horaire" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "GWeather" - -#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:817 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Temps moyen de Greenwich" # Se rapporte à "Fuseau horaire" -#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:119 msgid "variable" msgstr "variable" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "North" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north" msgstr "nord" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north — northeast" msgstr "nord — nord-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "northeast" msgstr "nord-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "east — northeast" msgstr "est — sud-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east" msgstr "nord-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east — southeast" msgstr "est — sud-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "southeast" msgstr "sud-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "south — southeast" msgstr "sud — sud-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south" msgstr "sud" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south — southwest" msgstr "sud — sud-ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "southwest" msgstr "sud-ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "west — southwest" msgstr "ouest — sud-ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west" msgstr "ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west — northwest" msgstr "ouest — nord-ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "northwest" msgstr "nord-ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "north — northwest" msgstr "nord — nord-ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North — Northeast" msgstr "Nord — Nord-Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "Nord-Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "East — Northeast" msgstr "Est — Nord-Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Southeast" msgstr "Est — Sud-Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "South — Southeast" msgstr "Sud — Sud-Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southwest" msgstr "Sud — Sud-Ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "West — Southwest" msgstr "Ouest — Sud-Ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "Ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Northwest" msgstr "Ouest — Nord-Ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "Nord-Ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "North — Northwest" msgstr "Nord — Nord-Ouest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Non valide" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 +#: libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "Non valide" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 +#: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "clear sky" msgstr "ciel dégagé" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:156 msgid "broken clouds" msgstr "très peu de nuages" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "scattered clouds" msgstr "nuages disséminés" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "few clouds" msgstr "quelques nuages" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "overcast" msgstr "couvert" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:163 msgid "Clear sky" msgstr "Ciel dégagé" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "Très peu de nuages" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nuages disséminés" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "Quelques nuages" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "Couvert" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Non valides" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "non valides" @@ -263,290 +244,290 @@ msgstr "non valides" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "thunderstorm" msgstr "orage" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "drizzle" msgstr "bruine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "light drizzle" msgstr "bruine légère" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "moderate drizzle" msgstr "bruine modérée" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "heavy drizzle" msgstr "bruine lourde" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "freezing drizzle" msgstr "bruine givrante" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain" msgstr "pluie" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "light rain" msgstr "pluie légère" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "moderate rain" msgstr "pluie modérée" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "heavy rain" msgstr "pluie drue" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain showers" msgstr "averses" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "freezing rain" msgstr "pluie givrante" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow" msgstr "neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light snow" msgstr "neige légère" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate snow" msgstr "neige modérée" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy snow" msgstr "neige violente" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snowstorm" msgstr "tempête de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing snowfall" msgstr "chute de neige et vent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow showers" msgstr "précipitations de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting snow" msgstr "amoncellement de neige" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow grains" msgstr "flocons de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light snow grains" msgstr "légers flocons de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate snow grains" msgstr "flocons de neige modérés" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy snow grains" msgstr "flocons de neige violents" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "ice crystals" msgstr "poudrins de glace" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet" msgstr "grésil" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "little sleet" msgstr "léger grésil" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate sleet" msgstr "grésil modéré" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy sleet" msgstr "grésil violent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet storm" msgstr "tempête de grésil" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "showers of sleet" msgstr "averses de grésil" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail" msgstr "grêle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hailstorm" msgstr "tempête de grêlons" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail showers" msgstr "averses de grêlons" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hail" msgstr "petite grêle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hailstorm" msgstr "tempête de petite grêle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of small hail" msgstr "averses de petite grêle" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "unknown precipitation" msgstr "précipitations inconnues" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "mist" msgstr "brume" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog" msgstr "brouillard" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog in the vicinity" msgstr "brouillard dans les environs" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "shallow fog" msgstr "brouillard superficiel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "patches of fog" msgstr "nappes de brouillard" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "partial fog" msgstr "brouillard intermittent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "freezing fog" msgstr "brouillard givrant" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "smoke" msgstr "fumée" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "volcanic ash" msgstr "cendres volcaniques" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "sand" msgstr "sable" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "blowing sand" msgstr "sable venteux" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "drifting sand" msgstr "amoncellement de sable" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "haze" msgstr "brume" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sprays" msgstr "embruns et vent" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "dust" msgstr "poussière" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "blowing dust" msgstr "poussière et vent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "drifting dust" msgstr "amoncellement de poussière" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "squall" msgstr "bourrasque" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm" msgstr "tempête de sable" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "tempête de sable dans les environs" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "heavy sandstorm" msgstr "tempête de sable violente" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm" msgstr "tempête de poussière" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "tempête de poussière dans les environs" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "heavy duststorm" msgstr "tempête de poussière violente" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "funnel cloud" msgstr "mini tornade" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "tornado" msgstr "tornade" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls" msgstr "tourbillons de poussière" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "tourbillons de poussière dans les environs" @@ -554,302 +535,302 @@ msgstr "tourbillons de poussière dans les environs" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "Orage" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "Bruine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "Bruine légère" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Bruine modérée" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Bruine lourde" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Bruine givrante" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "Pluie" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "Pluie légère" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluie modérée" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluie drue" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "Averses" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluie givrante" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "Neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "Neige légère" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "Neige modérée" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "Neige violente" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempête de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Chute de neige et vent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "Précipitations de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "Amoncellement de neige" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "Flocons de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "Légers flocons de neige" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Flocons de neige modérés" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Flocons de neige violents" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "Poudrins de glace" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet" msgstr "Grésil" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Little sleet" msgstr "Léger grésil" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate sleet" msgstr "Grésil modéré" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy sleet" msgstr "Grésil violent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet storm" msgstr "Tempête de grésil" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Showers of sleet" msgstr "Averses de grésil" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "Grêlons" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempête de grêlons" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "Averses de grêlons" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "Petite grêle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "Tempête de petite grêle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averses de petite grêle" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Précipitations inconnues" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "Brume" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Brouillard dans les environs" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "Brouillard superficiel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "Nappes de brouillard" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "Brouillard intermittent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "Brouillard givrant" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "Fumée" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cendres volcaniques" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "Sable" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "Sable venteux" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "Amoncellement de sable" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "Brume légère" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "Embruns et vent" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "Poussière" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "Poussière et vent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "Amoncellement de poussière" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "Bourrasque" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempête de sable" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempête de sable dans les environs" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempête de sable violente" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "Tempête de poussière" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempête de poussière dans les environs" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempête de poussière violente" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "Mini tornade" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "Tornade" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 +#: libgweather/gweather-weather.c:793 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a %d %b / %H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 +#: libgweather/gweather-weather.c:799 msgid "Unknown observation time" msgstr "Date d'observation inconnue" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 +#: libgweather/gweather-weather.c:811 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Inconnues" @@ -860,88 +841,94 @@ msgstr "Inconnues" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 +#: libgweather/gweather-weather.c:833 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:886 #, c-format -msgid "%.1f ℉" +msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:890 #, c-format -msgid "%d ℉" +msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:897 #, c-format -msgid "%.1f ℃" +msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format -msgid "%d ℃" +msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:908 #, c-format -msgid "%.1f K" +msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:912 #, c-format -msgid "%d K" +msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951 +#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:989 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 +#: libgweather/gweather-weather.c:1009 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1012 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 +#: libgweather/gweather-weather.c:1058 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nœuds" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 +#: libgweather/gweather-weather.c:1061 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1064 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1067 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -949,106 +936,105 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Force %.1f Beaufort" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-weather.c:1095 msgid "Calm" msgstr "Calme" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 +#: libgweather/gweather-weather.c:1139 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 +#: libgweather/gweather-weather.c:1145 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1148 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 +#: libgweather/gweather-weather.c:1151 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-weather.c:1154 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-weather.c:1157 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-weather.c:1160 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 +#: libgweather/gweather-weather.c:1198 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 +#: libgweather/gweather-weather.c:1204 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 +#: libgweather/gweather-weather.c:1357 msgid "Retrieval failed" msgstr "La récupération a échoué" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Impossible d'obtenir les données METAR : %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" @@ -1062,7 +1048,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 +#: libgweather/weather-yrno.c:507 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>" @@ -1070,11 +1056,11 @@ msgstr "" "Données météorologiques de <a href=\"http://www.met.no/\">l'institut " "météorologique norvégien</a>" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "URL de la carte radar" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." @@ -1082,11 +1068,11 @@ msgstr "" "L'URL personnalisé depuis lequel récupérer une carte radar ou vide pour " "désactiver les cartes radar." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "Unité de température" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1094,11 +1080,11 @@ msgstr "" "L'unité de température utilisée pour afficher la météo. Les valeurs valides " "sont « kelvin », « centigrade » et « fahrenheit »." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "Unité de distance" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1108,11 +1094,11 @@ msgstr "" "visibilité ou pour la distance d'événements importants). Les valeurs valides " "sont « meters », « km » et « miles »." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "Unité de vitesse" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1123,11 +1109,11 @@ msgstr "" "« kph » (kilomètres par heure), « mph » (miles par heure), « knots » (nœuds) " "et « bft » (échelle de Beaufort)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "Unité de pression" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -1140,40 +1126,32 @@ msgstr "" "hg » (millimètre de mercure), « po-hg » (pouces de mercure), " "« atm » (atmosphères)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "('', 'LFPG', nothing)" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 msgid "Default location" msgstr "Emplacement par défaut" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "L'emplacement par défaut pour l'applet de la météo. Le premier champ est le " "nom qui sera affiché. Si vide, il sera pris dans la base de données des " "sites. Le deuxième champ est le code METAR pour la station météo par défaut. " -"Il ne doit pas être vide et doit correspondre à une balise <code> " -"contenu dans le fichier Locations.xml. Le troisième champ est une paire " -"(latitude, longitude) qui prend la place de la valeur prise dans la base de " -"données. Ce dernier n'est utilisé que pour les calculs de levée du soleil et " -"phase de la lune, pas pour les prévisions météorologiques." - -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - -#~ msgid "%d °F" -#~ msgstr "%d °F" - -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - -#~ msgid "%d °C" -#~ msgstr "%d °C" - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d K" +"Il ne doit pas être vide et doit correspondre à une balise <code> dans le " +"fichier Locations.xml. Le troisième champ est une paire (latitude, " +"longitude) qui prend la place de la valeur prise dans la base de données. Ce " +"dernier n'est utilisé que pour les calculs de levée du soleil et phase de la " +"lune, pas pour les prévisions météorologiques." |