diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2018-10-16 21:15:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-10-16 21:15:27 +0000 |
commit | 16f34effece9213a0345c941f8802497b83c909e (patch) | |
tree | cb1f83af3fe8d1a0624b42620c1af8cc497acf48 | |
parent | 49c0201d6981c73015a57f7e2454cbe5bccf3dca (diff) | |
download | libgweather-16f34effece9213a0345c941f8802497b83c909e.tar.gz |
Update Esperanto translation
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1523 |
1 files changed, 960 insertions, 563 deletions
@@ -4,864 +4,923 @@ # Hendrik LÖNNGREN < >, 2009. # Michael MORONI < >, 2011. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011. +# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"applets&keywords=I18N+L10N&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:47+0200\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" -"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-09 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n" +"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 08:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13085)\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "DEFAULT_LOCATION" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "DEFAULT_CODE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlte" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mejloj/h" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "nodoj" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Boforta skalo" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mbar" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "coloj Hg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "mejloj" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Meza Tempo de Grenviĉo" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"3-cifera kodo por ricevi radarmapojn el weather.com, trovita en http://git." -"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Unika loko por la urbo, kiel trovata en http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Difinas ĉu la aplikaĵeto aŭtomate ĝisdatigas siajn veterstatistikojn aŭ ne." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Montri radaran mapon" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Distanca unuo" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Venigi radaran mapon je ĉiu ĝisdatigo." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Se vera, tiam akiru radaran mapon de loko specifita per la \"radara\" " -"ŝlosilo." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"Latitudo kaj longitudo de via pozicio esprimataj per GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS" -"[OrOk]." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Lokaj koordinatoj" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Proksima urbo" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Apud grava loko, kiel ĉefurbo, kiel trovata en http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Ne plu uzata" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Aerprema unuo" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Radarpozicio" +#: libgweather/gweather-location-entry.c:817 +msgid "Loading…" +msgstr "Ŝargante…" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Rapideca unuo" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperatura unuo" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "La urbo pri kiu \"gweather\" montras informojn." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "La propra URL de kie la radara mapo estas eltirenda." +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Meza Tempo de Grenviĉo" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "La intervalo, en sekundoj, inter aŭtomataj ĝisdatigoj." +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "La unuo uzenda por aerpremo." +#: libgweather/gweather-weather.c:119 +msgid "variable" +msgstr "ŝanĝa" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "La unuo uzenda por temperaturo." +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "north" +msgstr "norda" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "La unuo uzenda por videblo." +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "north — northeast" +msgstr "norda — nordorienta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "La unuo uzenda por ventrapideco." +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "northeast" +msgstr "nordorienta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Ĝisdatiga intervalo" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "east — northeast" +msgstr "orienta — nordorienta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi la datumojn" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "east" +msgstr "orienta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "URL por la radara mapo" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "east — southeast" +msgstr "orienta — sudorienta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Uzi propran URL-n por la radara mapo" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "southeast" +msgstr "sudorienta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Uzi metrikajn unuojn" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "south — southeast" +msgstr "suda — sudorienta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Uzi metrikajn unuojn anstataŭ anglajn unuojn." +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "south" +msgstr "suda" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Vetero por urbo" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "south — southwest" +msgstr "suda — sudokcidenta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Vetera pozicia informo" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "southwest" +msgstr "sudaokcidenta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Vetera pozicia informo." +#: libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "west — southwest" +msgstr "okcidenta — sudokcidenta" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Zona pozicio" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "Southwest" +msgid "west" +msgstr "okcidenta" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonate" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "west — northwest" +msgstr "okcidenta — nordokcidenta" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Malsukcesis eltiri METAR-ajn datumojn: %d %s.\n" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "northwest" +msgstr "nordokcidenta" -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Veterinformo malhavanta pozicion" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "north — northwest" +msgstr "norda — nordokcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" -msgstr "Variable" +msgstr "Ŝanĝa" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "Norda" -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Norda - Nordorienta" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 +msgid "North — Northeast" +msgstr "Norda — Nordorienta" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "Nordorienta" -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Orienta - Nordorienta" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 +msgid "East — Northeast" +msgstr "Orienta — Nordorienta" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "Orienta" -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Orienta - Sudorienta" +#: libgweather/gweather-weather.c:129 +msgid "East — Southeast" +msgstr "Orienta — Sudorienta" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "Sudorienta" -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Suda - Sudorienta" +#: libgweather/gweather-weather.c:129 +msgid "South — Southeast" +msgstr "Suda — Sudorienta" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "Suda" -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Suda - Sudokcidenta" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 +msgid "South — Southwest" +msgstr "Suda — Sudokcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "Sudokcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Okcidenta - Sudokcidenta" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 +msgid "West — Southwest" +msgstr "Okcidenta — Sudokcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "Okcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Okcidenta - Nordokcidenta" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 +msgid "West — Northwest" +msgstr "Okcidenta — Nordokcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "Nordokcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Norda - Nordokcidenta" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 +msgid "North — Northwest" +msgstr "Norda — Nordokcidenta" -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 +msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" -msgstr "Nevalide" +msgstr "Nevalida" + +#: libgweather/gweather-weather.c:142 +msgctxt "wind direction" +msgid "invalid" +msgstr "nevalida" + +#: libgweather/gweather-weather.c:155 +msgid "clear sky" +msgstr "klara ĉielo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:156 +msgid "broken clouds" +msgstr "rompitaj nuboj" -#: ../libgweather/weather.c:249 -msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:157 +msgid "scattered clouds" +msgstr "disigitaj nuboj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:158 +msgid "few clouds" +msgstr "malmultaj nuboj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:159 +msgid "overcast" +msgstr "sensuna" + +#: libgweather/gweather-weather.c:163 +msgid "Clear sky" msgstr "Klara ĉielo" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "Rompitaj nuboj" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "Disigitaj nuboj" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "Malmultaj nuboj" -#: ../libgweather/weather.c:253 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "Sensuna" +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalida" + +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 +msgctxt "sky conditions" +msgid "invalid" +msgstr "nevalida" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "thunderstorm" +msgstr "fulmotondro" + +#. DRIZZLE +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "drizzle" +msgstr "pluveto" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "light drizzle" +msgstr "malpeza pluveto" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "moderate drizzle" +msgstr "modera pluveto" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "heavy drizzle" +msgstr "peza pluveto" + +#: libgweather/gweather-weather.c:218 +msgid "freezing drizzle" +msgstr "frosta pluveto" + +#. RAIN +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "rain" +msgstr "pluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "light rain" +msgstr "malpeza pluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "moderate rain" +msgstr "modera pluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "heavy rain" +msgstr "peza pluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "rain showers" +msgstr "pluvoverŝoj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "freezing rain" +msgstr "frosta pluvo" + +#. SNOW +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snow" +msgstr "neĝo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "light snow" +msgstr "malpeza neĝo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "moderate snow" +msgstr "modera neĝo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "heavy snow" +msgstr "peza neĝo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snowstorm" +msgstr "neĝŝtormo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "blowing snowfall" +msgstr "blovada neĝfalo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "snow showers" +msgstr "neĝverŝoj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "drifting snow" +msgstr "drivanta neĝo" + +#. SNOW_GRAINS +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snow grains" +msgstr "neĝaj grajnoj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "light snow grains" +msgstr "malpezaj neĝaj grajnoj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "moderate snow grains" +msgstr "moderaj neĝaj grajnoj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "heavy snow grains" +msgstr "pezaj neĝaj grajnoj" + +#. ICE_CRYSTALS +#: libgweather/gweather-weather.c:222 +msgid "ice crystals" +msgstr "glacikristaloj" + +#. ICE_PELLETS +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "sleet" +msgstr "glacipluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "little sleet" +msgstr "malpeza glacipluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "moderate sleet" +msgstr "modera glacipluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "heavy sleet" +msgstr "peza glacipluvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "sleet storm" +msgstr "glacipluva ŝtormo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "showers of sleet" +msgstr "glacipluvaj verŝoj" + +#. HAIL +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hail" +msgstr "hajlo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hailstorm" +msgstr "hajlŝtormo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "hail showers" +msgstr "hajlverŝoj" + +#. SMALL_HAIL +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "small hail" +msgstr "eta hajlo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "small hailstorm" +msgstr "eta hajlŝtormo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "showers of small hail" +msgstr "verŝoj de eta hajlo" + +#. PRECIPITATION +#: libgweather/gweather-weather.c:226 +msgid "unknown precipitation" +msgstr "nekonata pluvokvanto" + +#. MIST +#: libgweather/gweather-weather.c:227 +msgid "mist" +msgstr "nebulo" + +#. FOG +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "fog" +msgstr "nebulo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "fog in the vicinity" +msgstr "nebulo en la ĉirkaŭaĵo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "shallow fog" +msgstr "maldika nebulo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "patches of fog" +msgstr "makuloj de nebulo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "partial fog" +msgstr "parta nebulo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "freezing fog" +msgstr "frosta nebulo" + +#. SMOKE +#: libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "smoke" +msgstr "fumo" + +#. VOLCANIC_ASH +#: libgweather/gweather-weather.c:230 +msgid "volcanic ash" +msgstr "vulkana cindro" + +#. SAND +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "sand" +msgstr "sablo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "blowing sand" +msgstr "blovada sablo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "drifting sand" +msgstr "drivanta sablo" + +#. HAZE +#: libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "haze" +msgstr "nebuleto" + +#. SPRAY +#: libgweather/gweather-weather.c:233 +msgid "blowing sprays" +msgstr "blovadaj ŝprucoj" + +#. DUST +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "dust" +msgstr "polvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "blowing dust" +msgstr "blovada polvo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "drifting dust" +msgstr "drivanta polvo" + +#. SQUALL +#: libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "squall" +msgstr "ventego" + +#. SANDSTORM +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "sandstorm" +msgstr "sabloŝtormo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "sandstorm in the vicinity" +msgstr "sabloŝtormo en la ĉirkaŭaĵo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "heavy sandstorm" +msgstr "peza sabloŝtormo" + +#. DUSTSTORM +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "duststorm" +msgstr "polvoŝtormo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "duststorm in the vicinity" +msgstr "polvoŝtormo en la ĉirkaŭaĵo" + +#: libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "heavy duststorm" +msgstr "peza polvoŝtormo" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: libgweather/gweather-weather.c:238 +msgid "funnel cloud" +msgstr "funela nubo" + +#. TORNADO +#: libgweather/gweather-weather.c:239 +msgid "tornado" +msgstr "tornado" + +#. DUST_WHIRLS +#: libgweather/gweather-weather.c:240 +msgid "dust whirls" +msgstr "polvokirloj" + +#: libgweather/gweather-weather.c:240 +msgid "dust whirls in the vicinity" +msgstr "polvokirloj en la ĉirkaŭaĵo" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "Fulmotondro" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "Pluveto" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "Malpeza pluveto" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Modera pluveto" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Peza pluveto" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Frosta pluveto" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "Pluvo" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "Malpeza pluvo" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "Modera pluvo" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "Peza pluvo" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" -msgstr "Interrompita pluvo" +msgstr "Pluvoverŝoj" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "Frosta pluvo" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "Neĝo" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "Malpeza neĝo" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "Modera neĝo" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "Peza neĝo" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" -msgstr "Neĝblovado" +msgstr "Neĝŝtormo" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Blovada neĝfalo" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" -msgstr "Interrompita neĝo" +msgstr "Neĝverŝoj" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "Drivanta neĝo" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "Neĝaj grajnoj" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "Malpezaj neĝaj grajnoj" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Moderaj neĝaj grajnoj" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Pezaj neĝaj grajnoj" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "Glacikristaloj" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Glacieroj" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Sleet" +msgstr "Glacipluvo" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Malmultaj glacieroj" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Little sleet" +msgstr "Malpeza glacipluvo" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Moderaj glacieroj" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Moderate sleet" +msgstr "Modera glacipluvo" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Pezaj glacieroj" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Heavy sleet" +msgstr "Peza glacipluvo" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Glaciera blovado" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Sleet storm" +msgstr "Glacipluvo ŝtormo" -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Faloj de glacieroj" +#: libgweather/gweather-weather.c:259 +msgid "Showers of sleet" +msgstr "Glacipluvaj verŝoj" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "Hajlo" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" -msgstr "Hajlblovado" +msgstr "Hajlŝtormo" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" -msgstr "Interrompita hajlo" +msgstr "Hajlverŝoj" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "Eta hajlo" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Eta hajlblovado" +msgstr "Eta hajlŝtormo" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Interrompita eta hajlo" +msgstr "Glacipluvaj verŝoj" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nekonata pluvokvanto" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" -msgstr "Maldensa nebulo" +msgstr "Nebulo" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" -msgstr "Densa nebulo" +msgstr "Nebulo" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Densa nebulo en la ĉirkaŭaĵo" +msgstr "Nebulo en la ĉirkaŭaĵo" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "Maldika nebulo" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "Makuloj de nebulo" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "Parta nebulo" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "Frosta nebulo" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "Fumo" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkana cindro" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "Sablo" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" -msgstr "Sabloblovado" +msgstr "Blovada sablo" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "Drivanta sablo" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" -msgstr "Partikla nebuleto" +msgstr "Nebuleto" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Ŝprucblovado" +msgstr "Blovadaj ŝprucoj" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "Polvo" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" -msgstr "Polvoblovado" +msgstr "Blovada polvo" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "Drivanta polvo" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" -msgstr "Ekblovo" +msgstr "Ventego" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" -msgstr "Sabloblovado" +msgstr "Sabloŝtormo" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Sabloblovado en la ĉirkaŭaĵo" +msgstr "Sabloŝtormo en la ĉirkaŭaĵo" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Forta sabloblovado" +msgstr "Forta sabloŝtormo" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" -msgstr "Polvoblovado" +msgstr "Polvoŝtormo" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Polvoblovado en la ĉirkaŭaĵo" +msgstr "Polvoŝtormo en la ĉirkaŭaĵo" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Peza polvoblovado" +msgstr "Peza polvoŝtormo" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "Funela nubo" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "Polvokirloj" -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Polvokirloj en la ĉirkaŭaĵo" -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:710 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, la %d-a de %b / %H:%M" +#: libgweather/gweather-weather.c:793 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "%a, %-d-a de %b / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:725 +#: libgweather/gweather-weather.c:799 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nekonata observa tempo" -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 +#: libgweather/gweather-weather.c:811 +msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" -msgstr "Nekonate" +msgstr "Nekonata" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:833 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:886 #, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:890 #, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:897 #, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:908 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:912 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951 +#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029 +msgctxt "temperature" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: libgweather/gweather-weather.c:989 +msgctxt "dew" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: libgweather/gweather-weather.c:1009 +msgctxt "humidity" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 +#: libgweather/gweather-weather.c:1012 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 +#: libgweather/gweather-weather.c:1058 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nodoj" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 +#: libgweather/gweather-weather.c:1061 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mejloj/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 +#: libgweather/gweather-weather.c:1064 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 +#: libgweather/gweather-weather.c:1067 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -869,79 +928,417 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:910 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Boforta forto %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:935 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 +msgctxt "wind speed" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: libgweather/gweather-weather.c:1095 msgid "Calm" msgstr "Senvento" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" +#: libgweather/gweather-weather.c:1139 +msgctxt "pressure" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 +#: libgweather/gweather-weather.c:1145 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f coloj Hg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 +#: libgweather/gweather-weather.c:1148 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 +#: libgweather/gweather-weather.c:1151 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 +#: libgweather/gweather-weather.c:1154 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 +#: libgweather/gweather-weather.c:1157 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mbar" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 +#: libgweather/gweather-weather.c:1160 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" +#: libgweather/gweather-weather.c:1198 +msgctxt "visibility" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 +#: libgweather/gweather-weather.c:1204 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mejloj" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1126 +#: libgweather/gweather-weather.c:1357 msgid "Retrieval failed" msgstr "Eltiro malsukcesis" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: libgweather/weather-metar.c:581 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "Malsukcesis eltiri METAR-ajn datumojn: %d %s.\n" + +#: libgweather/weather-owm.c:383 +msgid "" +"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " +"project</a>" +msgstr "" +"Veterdatumoj el la <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " +"projekto</a>" + +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. +#. That's very nice of them! +#. +#: libgweather/weather-yrno.c:507 +msgid "" +"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " +"Meteorological Institute</a>" +msgstr "" +"Veterdatumoj el la <a href=\"http://www.met.no/\">Norvega Meteologia " +"Instituto</a>" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 +msgid "URL for the radar map" +msgstr "URL por la radara mapo" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" +"La propra URL de kie la radara mapo estas eltirenda, aŭ maplena por malŝalti " +"radarajn mapojn." + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatura unuo" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " +"“centigrade” and “fahrenheit”." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 +msgid "Distance unit" +msgstr "Distanca unuo" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " +"“miles”." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 +msgid "Speed unit" +msgstr "Rapideca unuo" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " +"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Aerprema unuo" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " +"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 +msgid "Default location" +msgstr "Implicita loko" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" + +#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +#~ msgstr "DEFAULT_LOCATION" + +#~ msgid "DEFAULT_CODE" +#~ msgstr "DEFAULT_CODE" + +#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES" + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "m/s" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "km/h" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "mph" +#~ msgstr "mejloj/h" + +#~ msgid "knots" +#~ msgstr "nodoj" + +#~ msgid "Beaufort scale" +#~ msgstr "Boforta skalo" + +#~ msgid "kPa" +#~ msgstr "kPa" + +#~ msgid "hPa" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "mb" +#~ msgstr "mbar" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "coloj Hg" + +#~ msgid "atm" +#~ msgstr "atm" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "km" +#~ msgstr "km" + +#~ msgid "mi" +#~ msgstr "mejloj" + +#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +#~ msgstr "km" + +#~ msgid "" +#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "3-cifera kodo por ricevi radarmapojn el weather.com, trovita en http://" +#~ "git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Unika loko por la urbo, kiel trovata en http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +#~ "statistics or not." +#~ msgstr "" +#~ "Difinas ĉu la aplikaĵeto aŭtomate ĝisdatigas siajn veterstatistikojn aŭ " +#~ "ne." + +#~ msgid "Display radar map" +#~ msgstr "Montri radaran mapon" + +#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +#~ msgstr "Venigi radaran mapon je ĉiu ĝisdatigo." + +#~ msgid "" +#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +#~ "\"radar\" key." +#~ msgstr "" +#~ "Se vera, tiam akiru radaran mapon de loko specifita per la \"radara\" " +#~ "ŝlosilo." + +#~ msgid "" +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +#~ "SS[EW]." +#~ msgstr "" +#~ "Latitudo kaj longitudo de via pozicio esprimataj per GG-MM-SS[NS] GG-MM-" +#~ "SS[OrOk]." + +#~ msgid "Location coordinates" +#~ msgstr "Lokaj koordinatoj" + +#~ msgid "Nearby city" +#~ msgstr "Proksima urbo" + +#~ msgid "" +#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Apud grava loko, kiel ĉefurbo, kiel trovata en http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "Not used anymore" +#~ msgstr "Ne plu uzata" + +#~ msgid "Radar location" +#~ msgstr "Radarpozicio" + +#~ msgid "The city that gweather displays information for." +#~ msgstr "La urbo pri kiu \"gweather\" montras informojn." + +#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +#~ msgstr "La intervalo, en sekundoj, inter aŭtomataj ĝisdatigoj." + +#~ msgid "The unit to use for pressure." +#~ msgstr "La unuo uzenda por aerpremo." + +#~ msgid "The unit to use for temperature." +#~ msgstr "La unuo uzenda por temperaturo." + +#~ msgid "The unit to use for visibility." +#~ msgstr "La unuo uzenda por videblo." + +#~ msgid "The unit to use for wind speed." +#~ msgstr "La unuo uzenda por ventrapideco." + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "Ĝisdatiga intervalo" + +#~ msgid "Update the data automatically" +#~ msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi la datumojn" + +#~ msgid "Use custom url for the radar map" +#~ msgstr "Uzi propran URL-n por la radara mapo" + +#~ msgid "Use metric units" +#~ msgstr "Uzi metrikajn unuojn" + +#~ msgid "Use metric units instead of english units." +#~ msgstr "Uzi metrikajn unuojn anstataŭ anglajn unuojn." + +#~ msgid "Weather for a city" +#~ msgstr "Vetero por urbo" + +#~ msgid "Weather location information" +#~ msgstr "Vetera pozicia informo" + +#~ msgid "Weather location information." +#~ msgstr "Vetera pozicia informo." + +#~ msgid "WeatherInfo missing location" +#~ msgstr "Veterinformo malhavanta pozicion" + +#~ msgid "Ice pellets" +#~ msgstr "Glacieroj" + +#~ msgid "Few ice pellets" +#~ msgstr "Malmultaj glacieroj" + +#~ msgid "Moderate ice pellets" +#~ msgstr "Moderaj glacieroj" + +#~ msgid "Heavy ice pellets" +#~ msgstr "Pezaj glacieroj" + +#~ msgid "%.1f °F" +#~ msgstr "%.1f °F" + +#~ msgid "%d °F" +#~ msgstr "%d °F" + +#~ msgid "%.1f °C" +#~ msgstr "%.1f °C" + +#~ msgid "%d °C" +#~ msgstr "%d °C" + +#~ msgid "%.1f K" +#~ msgstr "%.1f K" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" |