diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2018-08-17 13:32:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-17 13:32:36 +0000 |
commit | 5d64171287e89998de03f1e5f186cfcea0a9ba8f (patch) | |
tree | d7e486d04e4d63c5705d84c265de5b51692675f8 | |
parent | 25c0b4ee1c7d93fb51eb609bff8d2874554a03f7 (diff) | |
download | libgweather-5d64171287e89998de03f1e5f186cfcea0a9ba8f.tar.gz |
Update Icelandic translation
-rw-r--r-- | po/is.po | 690 |
1 files changed, 302 insertions, 388 deletions
@@ -3,14 +3,13 @@ # Copyright (C) 2009 libgweather's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgweather package. # -# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2009, 2015, 2016, 2017. +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2009, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather.locations.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-25 15:04+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-13 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-17 13:31+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -20,263 +19,211 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "Staðsetningarfærsla" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "Valmynd tímabelta" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Tímabelti" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "GWeather" - -#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 -#| msgid "Loading..." +#: libgweather/gweather-location-entry.c:817 msgid "Loading…" msgstr "Hleð inn..." -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Miðtími Greenwich GMT" -#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 -#| msgid "Variable" +#: libgweather/gweather-weather.c:119 msgid "variable" msgstr "breytileg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "North" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north" msgstr "norðan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "North - NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north — northeast" msgstr "norð — norðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "Northeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "northeast" msgstr "norðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "East - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "east — northeast" msgstr "aust — norðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "Northeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east" msgstr "austan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "East - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east — southeast" msgstr "aust — suðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "southeast" msgstr "suðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "South - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "south — southeast" msgstr "suð — Suðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "South" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south" msgstr "sunnan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "South - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south — southwest" msgstr "suð — suðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "southwest" msgstr "suðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "West - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "west — southwest" msgstr "vest — suðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west" msgstr "vestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "West - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west — northwest" msgstr "vest — norðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "northwest" msgstr "norðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "North - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "north — northwest" msgstr "norð — norðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "Breytileg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "Norðan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 -#| msgid "North - NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North — Northeast" msgstr "Norð — Norðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "Norðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 -#| msgid "East - NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "East — Northeast" msgstr "Aust — Norðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "Austan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 -#| msgid "East - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Southeast" msgstr "Aust — Suðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "Suðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 -#| msgid "South - Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "South — Southeast" msgstr "Suð — Suðaustan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "Sunnan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 -#| msgid "South - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southwest" msgstr "Suð — Suðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "Suðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 -#| msgid "West - Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "West — Southwest" msgstr "Vest — Suðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "Vestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 -#| msgid "West - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Northwest" msgstr "Vest — Norðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "Norðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 -#| msgid "North - Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "North — Northwest" msgstr "Norð — Norðvestan" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Ógilt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 -#| msgctxt "wind direction" -#| msgid "Invalid" +#: libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "ógilt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 -#| msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "clear sky" msgstr "heiðskírt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 -#| msgid "Broken clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:156 msgid "broken clouds" msgstr "skýjað með köflum" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 -#| msgid "Scattered clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "scattered clouds" msgstr "léttskýjað" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 -#| msgid "Few clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "few clouds" msgstr "hálfskýjað" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 -#| msgid "Overcast" +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "overcast" msgstr "alskýjað" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 -#| msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:163 msgid "Clear sky" msgstr "Heiðskírt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "Skýjað með köflum" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "Léttskýjað" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "Hálfskýjað" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "Alskýjað" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Ógilt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 -#| msgctxt "sky conditions" -#| msgid "Invalid" +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "Ógilt" @@ -285,349 +232,290 @@ msgstr "Ógilt" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Thunderstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "thunderstorm" msgstr "þrumuveður" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "drizzle" msgstr "súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Light drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "light drizzle" msgstr "dálítil súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Moderate drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "moderate drizzle" msgstr "nokkur súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Heavy drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "heavy drizzle" msgstr "talsverð súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Freezing drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "freezing drizzle" msgstr "frostsúld" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain" msgstr "rigning" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Light rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "light rain" msgstr "dálítil rigning" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Moderate rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "moderate rain" msgstr "nokkur rigning" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Heavy rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "heavy rain" msgstr "úrfelli" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Rain showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain showers" msgstr "skúrir" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Freezing rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "freezing rain" msgstr "frostrigning" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow" msgstr "snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Light snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light snow" msgstr "dálítil snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Moderate snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate snow" msgstr "nokkur snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Heavy snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy snow" msgstr "talsverð snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Snowstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snowstorm" msgstr "kafaldsbylur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Blowing snowfall" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing snowfall" msgstr "snjóbylur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Snow showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow showers" msgstr "snjóél" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Drifting snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting snow" msgstr "skafrenningur" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow grains" msgstr "kornsnjór" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Light snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light snow grains" msgstr "dálítill kornsnjór" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Moderate snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate snow grains" msgstr "nokkur kornsnjór" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Heavy snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy snow grains" msgstr "talsverður kornsnjór" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Ice crystals" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "ice crystals" msgstr "ískristallar" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet" msgstr "slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Little sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "little sleet" msgstr "dálítil slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Moderate sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate sleet" msgstr "nokkur slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Heavy sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy sleet" msgstr "talsverð slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Sleet storm" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet storm" msgstr "slyddustormur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Showers of sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "showers of sleet" msgstr "dreifð slydduél" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail" msgstr "haglél" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Hailstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hailstorm" msgstr "haglstormur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Hail showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail showers" msgstr "dreifð haglél" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Small hail" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hail" msgstr "smáhaglél" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Small hailstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hailstorm" msgstr "smáhaglstormur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Showers of small hail" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of small hail" msgstr "dreifð smáhaglél" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 -#| msgid "Unknown precipitation" +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "unknown precipitation" msgstr "óþekkt úrkoma" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "mist" msgstr "mistur" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog" msgstr "þoka" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Fog in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog in the vicinity" msgstr "þoka í grennd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Shallow fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "shallow fog" msgstr "þokumóða" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Patches of fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "patches of fog" msgstr "þokudreifar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Partial fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "partial fog" msgstr "þoka á köflum" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Freezing fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "freezing fog" msgstr "frostþoka" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Smoke" +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "smoke" msgstr "reykur" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 -#| msgid "Volcanic ash" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "volcanic ash" msgstr "gosaska" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "sand" msgstr "sandur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 -#| msgid "Blowing sand" +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "blowing sand" msgstr "sandfok" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 -#| msgid "Drifting sand" +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "drifting sand" msgstr "sandrenningur" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "haze" msgstr "hitamóða" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 -#| msgid "Blowing sprays" +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sprays" msgstr "særok" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "dust" msgstr "ryk" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 -#| msgid "Blowing dust" +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "blowing dust" msgstr "moldrok" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 -#| msgid "Drifting dust" +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "drifting dust" msgstr "moldrenningur" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 -#| msgid "Squall" +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "squall" msgstr "rokur" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Sandstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm" msgstr "sandfok" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Sandstorm in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "sandfok í grennd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Heavy sandstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "heavy sandstorm" msgstr "þétt sandfok" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Duststorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm" msgstr "rykstormur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Duststorm in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "rykstormur í grennd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Heavy duststorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "heavy duststorm" msgstr "þéttur rykstormur" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Funnel cloud" +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "funnel cloud" msgstr "skýstrokkur" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 -#| msgid "Tornado" +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "tornado" msgstr "hvirfilbylur" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 -#| msgid "Dust whirls" +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls" msgstr "rykhvirflar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 -#| msgid "Dust whirls in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "rykhvirflar í grennd" @@ -635,302 +523,302 @@ msgstr "rykhvirflar í grennd" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "Þrumuveður" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "Súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "Dálítil súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Nokkur súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Talsverð súld" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Frostsúld" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "Rigning" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "Dálítil rigning" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "Nokkur rigning" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "Úrfelli" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "Skúrir" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "Frostrigning" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "Snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "Dálítil snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "Nokkur snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "Talsverð snjókoma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "Kafaldsbylur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Snjóbylur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "Snjóél" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "Skafrenningur" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "Kornsnjór" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "Dálítill kornsnjór" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Nokkur kornsnjór" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Talsverður kornsnjór" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "Ískristallar" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet" msgstr "Slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Little sleet" msgstr "Dálítil slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate sleet" msgstr "Nokkur slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy sleet" msgstr "Talsverð slydda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet storm" msgstr "Slyddustormur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Showers of sleet" msgstr "Dreifð slydduél" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "Haglél" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "Haglstormur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "Dreifð haglél" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "Smáhaglaél" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "Dreifð smáhaglaél" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Óþekkt úrkoma" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "Mistur" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "Þoka" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Þoka í grennd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "Þokumóða" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "Þokudreifar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "Þoka á köflum" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "Frostþoka" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "Reykur" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "Gosaska" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "Sandur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "Sandfok" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "Sandrenningur" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "Mistur" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "Særok" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "Ryk" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "Moldrok" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "Moldrenningur" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "Rokur" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandfok" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandfok í grennd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Þétt sandfok" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "Rykstormur" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Rykstormur í grennd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Þéttur rykstormur" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "Skýstrokkur" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "Hvirfilbylur" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "Rykhvirflar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Rykhvirflar í grennd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 +#: libgweather/gweather-weather.c:794 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 +#: libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "Unknown observation time" msgstr "Óþekktur athugunartími" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 +#: libgweather/gweather-weather.c:812 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" @@ -941,91 +829,97 @@ msgstr "Óþekkt" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 +#: libgweather/gweather-weather.c:834 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:887 #, c-format -#| msgid "%.1f K" -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +#| msgid "%.1f ℉" +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:891 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format -#| msgid "%.1f K" -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +#| msgid "%.1f ℃" +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:902 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format -#| msgid "%.1f K" -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +#| msgid "%.1f K" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 +#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952 +#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 +#: libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 +#: libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f hnútar" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 +#: libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mi/klst" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/klst" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/sek" @@ -1033,106 +927,105 @@ msgstr "%.1f m/sek" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f á Beaufort kvarða" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 +#: libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "Logn" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 +#: libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 +#: libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 +#: libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 +#: libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 +#: libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mílur" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 +#: libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 +#: libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 +#: libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Mistókst að ná í METAR gögn: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" @@ -1146,17 +1039,17 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 +#: libgweather/weather-yrno.c:507 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>" msgstr "Veðurgögn frá <a href=\"http://www.met.no/\">Norsku veðurstofunni</a>" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "Slóð fyrir radarmynd" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." @@ -1164,14 +1057,11 @@ msgstr "" "Sérsniðin slóð sem notuð er til að finna radarmynd, ef autt verða " "radarmyndir óvirkar." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "Eining fyrir hitastig" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are " -#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'." +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1179,15 +1069,11 @@ msgstr "" "Hitastigseiningin sem nota skal í veðurlýsingum. Möguleg gildi eru 'kelvin', " "'selsíusgráður' og 'fahrenheit'." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "Eining fyrir vegalengdir" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility " -#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -#| "'miles'." +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1196,15 +1082,11 @@ msgstr "" "Einingin sem nota skal fyrir vegalengdir í veðurlýsingum (t.d. skyggni eða " "fjarlægðir). Möguleg gildi eru 'metrar', 'km' og 'mílur'." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "Eining fyrir hraða" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 -#| msgid "" -#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1214,16 +1096,11 @@ msgstr "" "gildi eru 'msek' (metrar á sekúndu), 'kph' (km/klst), 'mph' (mílur/klst), " "'hnútar' og 'bft' (Beaufort-kvarði)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "Eining fyrir þrýsting" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -#| msgid "" -#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of " -#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -1235,25 +1112,62 @@ msgstr "" "birt á annan hátt), 'mm-hg' (millímetrar kvikasilfurs), 'inch-hg' (þumlungar " "kvikasilfurs), 'atm' (loftþyngdir)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "('', 'BIRK', nothing)" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "Sjálfgefin staðsetning" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 +#| msgid "" +#| "The default location for the weather applet. The first field is the name " +#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations " +#| "database. The second field is the METAR code for the default weather " +#| "station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag " +#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, " +#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only " +#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast." msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "Sjálfgefin staðsetning í veðurforritinu. Fyrsti reiturinn er fyrir heitið " "sem birtist. Ef hann er auður verður heitið tekið úr " "staðsetningagagnagrunninum. Næsti reitur er fyrir METAR-kóða sjálfgefinnar " -"veðurstöðvar. Hann má ekki vera auður og verður að samsvara viðkomandi <" -"kóða> merki í Locations.xml skránni. Þriðji reiturinn er með " +"veðurstöðvar. Hann má ekki vera auður og verður að samsvara viðkomandi <code> " +"merki í Locations.xml skránni. Þriðji reiturinn er með " "hnattstaðsetningu (breiddargráða, lengdargráða) til staðarákvörðunar " "annarrar en þeirrar sem kæmi úr gagnagrunninum. Þetta er eingöngu notað við " "útreikninga sólargangs og kvartila tungls, ekki fyrir veðurspár." + +#~ msgid "Location Entry" +#~ msgstr "Staðsetningarfærsla" + +#~ msgid "Timezone Menu" +#~ msgstr "Valmynd tímabelta" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tímabelti" + +#~ msgid "GWeather" +#~ msgstr "GWeather" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" |