diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-03-27 18:40:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-03-27 18:40:12 +0200 |
commit | 5e2b335c869f85e96d4956dbfd1b3941e342cd56 (patch) | |
tree | 4421cd90d1ef377f9ee2fb98b5c6eb247cfca6a1 | |
parent | 2253fde1f75aca370e91b510af570dcdfab8bde5 (diff) | |
download | libgweather-5e2b335c869f85e96d4956dbfd1b3941e342cd56.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 593 |
1 files changed, 303 insertions, 290 deletions
@@ -6,15 +6,14 @@ # Nejc Novak <nejc.novak@guest.arnes.si>, 2002. # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2003. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2017. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgwether master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-13 12:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-25 21:10+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-27 18:31+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -24,229 +23,213 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "Vnos mesta" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "Meni časovnih pasov" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Časovni pas" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "Gweather" - -#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:817 msgid "Loading…" msgstr "Poteka nalaganje ..." -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwiški srednji čas" -#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:119 msgid "variable" msgstr "spremenljivka" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north" msgstr "Sever" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north — northeast" msgstr "Sever – Severovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "northeast" msgstr "Severovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "east — northeast" msgstr "Vzhod – Severovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east" msgstr "Vzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east — southeast" msgstr "Vzhod – Jugovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "southeast" msgstr "Jugovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "south — southeast" msgstr "Jug – Jugovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south" msgstr "Jug" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south — southwest" msgstr "Jug – Jugozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "southwest" msgstr "Jugozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "west — southwest" msgstr "Zahod – Jugozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west" msgstr "Zahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west — northwest" msgstr "Zahod – Severozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "northwest" msgstr "Severozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "north — northwest" msgstr "Sever – Severozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "Sever" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North — Northeast" msgstr "Sever – Severovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "Severovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "East — Northeast" msgstr "Vzhod – Severovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "Vzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Southeast" msgstr "Vzhod – Jugovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "Jugovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "South — Southeast" msgstr "Jug – Jugovzhod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southwest" msgstr "Jug – Jugozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "Jugozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "West — Southwest" msgstr "Zahod – Jugozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "Zahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Northwest" msgstr "Zahod – Severozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "Severozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "North — Northwest" msgstr "Sever – Severozahod" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavna smer" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 +#: libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "Neveljavna smer" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 +#: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "clear sky" msgstr "jasno nebo" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:156 msgid "broken clouds" msgstr "pretežno oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "scattered clouds" msgstr "delno oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "few clouds" msgstr "pretežno jasno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "overcast" msgstr "oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:163 msgid "Clear sky" msgstr "jasno nebo" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "pretežno oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "delno oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "pretežno jasno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavni pogoji" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "Neveljavni pogoji" @@ -255,292 +238,292 @@ msgstr "Neveljavni pogoji" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "thunderstorm" msgstr "nevihtno" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "drizzle" msgstr "pršenje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "light drizzle" msgstr "rahlo pršenje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "moderate drizzle" msgstr "zmerno pršenje" # @ Hmmm... -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "heavy drizzle" msgstr "močno pršenje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "freezing drizzle" msgstr "zmrznjeno pršenje" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain" msgstr "deževno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "light rain" msgstr "rahlo deževno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "moderate rain" msgstr "zmerno deževno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "heavy rain" msgstr "močno deževno" # @ Hmmm.... -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain showers" msgstr "plohe" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "freezing rain" msgstr "zmrznjen dež" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow" msgstr "sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light snow" msgstr "rahlo sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate snow" msgstr "zmerno sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy snow" msgstr "močno sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snowstorm" msgstr "snežna nevihta" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing snowfall" msgstr "sneženje z vetrom" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow showers" msgstr "snežna ploha" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting snow" msgstr "sneženje v pasovih" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow grains" msgstr "zrnato sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light snow grains" msgstr "rahlo zrnato sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate snow grains" msgstr "zmerno zrnato sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy snow grains" msgstr "močno zrnato sneženje" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "ice crystals" msgstr "ledene iglice" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet" msgstr "ledeni dež" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "little sleet" msgstr "pršenje ledenega dežja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate sleet" msgstr "srednje močne plohe ledenega dežja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy sleet" msgstr "močne plohe ledenega dežja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet storm" msgstr "neurje z ledenim dežjem" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "showers of sleet" msgstr "plohe ledenega dežja" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail" msgstr "toča" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hailstorm" msgstr "nevihta toče" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail showers" msgstr "ploha toče" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hail" msgstr "sodra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hailstorm" msgstr "nevihta sodre" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of small hail" msgstr "ploha sodre" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "unknown precipitation" msgstr "nedoločene padavine" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "mist" msgstr "meglice" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog" msgstr "megla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog in the vicinity" msgstr "megla v okolici" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "shallow fog" msgstr "plitva megla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "patches of fog" msgstr "krajevna megla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "partial fog" msgstr "pasovi megle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "freezing fog" msgstr "zmrzujoča megla" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "smoke" msgstr "dim" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "volcanic ash" msgstr "vulkanski pepel" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "sand" msgstr "pesek" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "blowing sand" msgstr "pesek z vetrom" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "drifting sand" msgstr "pesek v pasovih" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "haze" msgstr "meglice" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sprays" msgstr "pršenje z vetrom" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "dust" msgstr "prah" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "blowing dust" msgstr "prah z vetrom" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "drifting dust" msgstr "prah v pasovih" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "squall" msgstr "piš vetra" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm" msgstr "peščeni vihar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "peščeni vihar v okolici" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "heavy sandstorm" msgstr "močan peščeni vihar" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm" msgstr "prašni vihar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "prašni vihar v okolici" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "heavy duststorm" msgstr "močan prašni vihar" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "funnel cloud" msgstr "tromba" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "tornado" msgstr "tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls" msgstr "prašni vrtinci" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "prašni vrtinci v okolici" @@ -548,304 +531,304 @@ msgstr "prašni vrtinci v okolici" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "nevihtno" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "pršenje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "rahlo pršenje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "zmerno pršenje" # @ Hmmm... -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "močno pršenje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "zmrznjeno pršenje" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "deževno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "rahlo deževno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "zmerno deževno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "močno deževno" # @ Hmmm.... -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "ploha" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "zmrznjen dež" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "rahlo sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "zmerno sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "močno sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "snežna nevihta" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "sneženje z vetrom" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "snežna ploha" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "sneženje v pasovih" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "zrnato sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "rahlo zrnato sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "zmerno zrnato sneženje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "močno zrnato sneženje" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "ledene iglice" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet" msgstr "sodra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Little sleet" msgstr "pršenje sodre" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate sleet" msgstr "srednje močna sodra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy sleet" msgstr "močna sodra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet storm" msgstr "neurje sodre" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Showers of sleet" msgstr "ploha sodre" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "toča" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "nevihta toče" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "ploha toče" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "sodra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "nevihta sodre" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "ploha sodre" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "nedoločene padavine" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "meglice" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "megla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "megla v okolici" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "plitva megla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "krajevna megla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "megla s presledki" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "zmrzujoča megla" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "dim" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "vulkanski pepel" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "pesek" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "pesek z vetrom" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "pesek v pasovih" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "suha motnost" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "pršenje z vetrom" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "prah" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "prah z vetrom" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "prah v pasovih" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "piš vetra" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "peščeni vihar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "peščeni vihar v okolici" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "močan peščeni vihar" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "prašni vihar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "prašni vihar v okolici" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "močan prašni vihar" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "tromba" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "prašni vrtinec" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "prašni vrtinci v okolici" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 +#: libgweather/gweather-weather.c:794 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d. %b. / %H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 +#: libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "Unknown observation time" msgstr "Neznan čas meritve" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 +#: libgweather/gweather-weather.c:812 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Neznani pogoji" @@ -856,88 +839,94 @@ msgstr "Neznani pogoji" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 +#: libgweather/gweather-weather.c:834 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:887 #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:891 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:902 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 +#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952 +#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Neznana vrednost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Neznana točka" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 +#: libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Neznana vrednost" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 +#: libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f vozlov" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 +#: libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f milj/uro" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -945,107 +934,106 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Baeufortova sila vetra %.1f" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 +#: libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Neznana hitrost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "Mirno" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 +#: libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Neznana vrednost" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 +#: libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 +#: libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 +#: libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Neznana vrednost" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 +#: libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milj" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 +#: libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 +#: libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" # @ Which form? -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 +#: libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "Prevzem je spodletel" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov METAR: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" @@ -1059,7 +1047,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 +#: libgweather/weather-yrno.c:507 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>" @@ -1067,11 +1055,11 @@ msgstr "" "Vremenski podatki <a href=\"http://www.met.no/\">Norveškega Meteorološkega " "Inštituta</a>" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "Naslov URL radarske slike" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." @@ -1079,37 +1067,36 @@ msgstr "" "Naslov URL po meri, ki določa mesto, kjer je radarska slika. Prazno polje " "onemogoči prikaz." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "Enota temperature" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" "Enota za temperaturo v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so " -"»kelvin«, »centigrade« (Celziji) in »fahrenheit«." +"»kelvin«, »stopinje celzija« in »fahrenheit«." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "Enota razdalje" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " "“miles”." msgstr "" "Enota za razdaljo v prikazovalniku vremena (na primer vidnost ali pa " -"oddaljenost fronte). Veljavne vrednosti so »meters« (metri), " -"»km« (kilometri) in »miles« (milje)." +"oddaljenost fronte). Veljavne vrednosti so »metri«, »kilometri« in »milje«." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "Enota hitrosti" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1119,44 +1106,73 @@ msgstr "" "Veljavne vrednosti so »ms« (metri na sekundo), »kph« (kilometri na uro), " "»mph« (milje na uro), »knots« (vozli) in »bft« (Beaufortova skala)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "Enota pritiska" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" -"Enota za tlak v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so " +"Enota za tlak, uporabljena v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so " "»kpa« (kilopaskal), »hpa« (hektopaskal), »mb« (millibar, matematično enaki 1 " -"hPa, vendar prikazani drugače), »mm-hg« (milimetri živega srebra), »inch-" +"hPa, vendar prikazano drugače), »mm-hg« (milimetri živega srebra), »inch-" "hg« (palci živega srebra) in »atm« (atmosfera)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "('', 'LJLJ', nothing)" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "Privzeto mesto" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "Privzeto mesto apleta prikazovalnika vremena. Prvo polje je ime, ki bo " "prikazano v programu. Prazno polje določa, da bo ime povzeto po podatkovni " -"zbirki mest. Drugo polje je koda METAR, privzete vremenske postaje. Polje ne " -"sme biti prazno in mora biti skladno z oznako <code> v datoteki " -"Locations.xml. Tretje polje je n-terica (geografska širina, dolžina), ki ne " -"namenjena prepisu privzete vrednosti v podatkovni zbirki. Ta je uporabljena " -"izključno za izračunavanje sončnega vzhoda in luninih men in ne za " -"napovedovanje vremena." +"zbirki mest. Drugo polje je koda METAR privzete vremenske postaje. Polje ne " +"sme biti prazno in mora biti skladno z oznako <code> v datoteki Locations." +"xml. Tretje polje je n-terica (geografska širina, dolžina), ki je namenjena " +"prepisu privzete vrednosti v podatkovni zbirki. Ta je uporabljena izključno " +"za izračunavanje sončnega vzhoda in luninih men in ne za napovedovanje " +"vremena." + +#~ msgid "Location Entry" +#~ msgstr "Vnos mesta" + +#~ msgid "Timezone Menu" +#~ msgstr "Meni časovnih pasov" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Časovni pas" + +#~ msgid "GWeather" +#~ msgstr "Gweather" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" #~ msgid "%.1f °F" #~ msgstr "%.1f °F" @@ -1209,13 +1225,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Neznana enota" #~ msgid "'fahrenheit'" -#~ msgstr "'centigrade'" +#~ msgstr "'fahrenheit'" #~ msgid "'miles'" -#~ msgstr "'meters'" +#~ msgstr "'milje'" #~ msgid "'knots'" -#~ msgstr "'ms'" +#~ msgstr "'vozli'" #~ msgid "'inch-hg'" #~ msgstr "'hpa'" @@ -1226,9 +1242,6 @@ msgstr "" #~ msgid "WeatherInfo missing location" #~ msgstr "Pogrešan je WatherInfo podatek mesta" -#~ msgid "('', 'KNYC', nothing)" -#~ msgstr "('', 'LJLJ', nothing)" - #~ msgid "DEFAULT_LOCATION" #~ msgstr "Ljubljana" |