summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2018-03-27 18:40:12 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2018-03-27 18:40:12 +0200
commit5e2b335c869f85e96d4956dbfd1b3941e342cd56 (patch)
tree4421cd90d1ef377f9ee2fb98b5c6eb247cfca6a1
parent2253fde1f75aca370e91b510af570dcdfab8bde5 (diff)
downloadlibgweather-5e2b335c869f85e96d4956dbfd1b3941e342cd56.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po593
1 files changed, 303 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4c41b1b..9d25689 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,15 +6,14 @@
# Nejc Novak <nejc.novak@guest.arnes.si>, 2002.
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2003.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2017.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgwether master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 21:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-27 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -24,229 +23,213 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-msgid "Location Entry"
-msgstr "Vnos mesta"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
-msgid "Timezone Menu"
-msgstr "Meni časovnih pasov"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
-msgid "Timezone"
-msgstr "Časovni pas"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-msgid "GWeather"
-msgstr "Gweather"
-
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje ..."
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwiški srednji čas"
-#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "variable"
msgstr "spremenljivka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north"
msgstr "Sever"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north — northeast"
msgstr "Sever – Severovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "northeast"
msgstr "Severovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "east — northeast"
msgstr "Vzhod – Severovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east"
msgstr "Vzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east — southeast"
msgstr "Vzhod – Jugovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "southeast"
msgstr "Jugovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "south — southeast"
msgstr "Jug – Jugovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south"
msgstr "Jug"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south — southwest"
msgstr "Jug – Jugozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "southwest"
msgstr "Jugozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "west — southwest"
msgstr "Zahod – Jugozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west"
msgstr "Zahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west — northwest"
msgstr "Zahod – Severozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "northwest"
msgstr "Severozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "north — northwest"
msgstr "Sever – Severozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North — Northeast"
msgstr "Sever – Severovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Northeast"
msgstr "Severovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "East — Northeast"
msgstr "Vzhod – Severovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East — Southeast"
msgstr "Vzhod – Jugovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Southeast"
msgstr "Jugovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "South — Southeast"
msgstr "Jug – Jugovzhod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southwest"
msgstr "Jug – Jugozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "West — Southwest"
msgstr "Zahod – Jugozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Northwest"
msgstr "Zahod – Severozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Northwest"
msgstr "Severozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "North — Northwest"
msgstr "Sever – Severozahod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavna smer"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "Neveljavna smer"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
msgid "clear sky"
msgstr "jasno nebo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
msgid "broken clouds"
msgstr "pretežno oblačno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "scattered clouds"
msgstr "delno oblačno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "few clouds"
msgstr "pretežno jasno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "overcast"
msgstr "oblačno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
msgid "Clear sky"
msgstr "jasno nebo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Broken clouds"
msgstr "pretežno oblačno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Scattered clouds"
msgstr "delno oblačno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Few clouds"
msgstr "pretežno jasno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Overcast"
msgstr "oblačno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavni pogoji"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "Neveljavni pogoji"
@@ -255,292 +238,292 @@ msgstr "Neveljavni pogoji"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "thunderstorm"
msgstr "nevihtno"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "drizzle"
msgstr "pršenje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "light drizzle"
msgstr "rahlo pršenje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "moderate drizzle"
msgstr "zmerno pršenje"
# @ Hmmm...
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "heavy drizzle"
msgstr "močno pršenje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "freezing drizzle"
msgstr "zmrznjeno pršenje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain"
msgstr "deževno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "light rain"
msgstr "rahlo deževno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "moderate rain"
msgstr "zmerno deževno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "heavy rain"
msgstr "močno deževno"
# @ Hmmm....
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain showers"
msgstr "plohe"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "freezing rain"
msgstr "zmrznjen dež"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow"
msgstr "sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light snow"
msgstr "rahlo sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate snow"
msgstr "zmerno sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy snow"
msgstr "močno sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snowstorm"
msgstr "snežna nevihta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "blowing snowfall"
msgstr "sneženje z vetrom"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow showers"
msgstr "snežna ploha"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "drifting snow"
msgstr "sneženje v pasovih"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow grains"
msgstr "zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light snow grains"
msgstr "rahlo zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate snow grains"
msgstr "zmerno zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy snow grains"
msgstr "močno zrnato sneženje"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "ice crystals"
msgstr "ledene iglice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet"
msgstr "ledeni dež"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "little sleet"
msgstr "pršenje ledenega dežja"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "moderate sleet"
msgstr "srednje močne plohe ledenega dežja"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "heavy sleet"
msgstr "močne plohe ledenega dežja"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet storm"
msgstr "neurje z ledenim dežjem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "showers of sleet"
msgstr "plohe ledenega dežja"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail"
msgstr "toča"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hailstorm"
msgstr "nevihta toče"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail showers"
msgstr "ploha toče"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hail"
msgstr "sodra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hailstorm"
msgstr "nevihta sodre"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "showers of small hail"
msgstr "ploha sodre"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "unknown precipitation"
msgstr "nedoločene padavine"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "mist"
msgstr "meglice"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog"
msgstr "megla"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "megla v okolici"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "shallow fog"
msgstr "plitva megla"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "patches of fog"
msgstr "krajevna megla"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "partial fog"
msgstr "pasovi megle"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "freezing fog"
msgstr "zmrzujoča megla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "smoke"
msgstr "dim"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "volcanic ash"
msgstr "vulkanski pepel"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "sand"
msgstr "pesek"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "blowing sand"
msgstr "pesek z vetrom"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "drifting sand"
msgstr "pesek v pasovih"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "haze"
msgstr "meglice"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "blowing sprays"
msgstr "pršenje z vetrom"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "dust"
msgstr "prah"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "blowing dust"
msgstr "prah z vetrom"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "drifting dust"
msgstr "prah v pasovih"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "squall"
msgstr "piš vetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm"
msgstr "peščeni vihar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "peščeni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "močan peščeni vihar"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm"
msgstr "prašni vihar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "prašni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "heavy duststorm"
msgstr "močan prašni vihar"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "funnel cloud"
msgstr "tromba"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls"
msgstr "prašni vrtinci"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "prašni vrtinci v okolici"
@@ -548,304 +531,304 @@ msgstr "prašni vrtinci v okolici"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Thunderstorm"
msgstr "nevihtno"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Drizzle"
msgstr "pršenje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Light drizzle"
msgstr "rahlo pršenje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "zmerno pršenje"
# @ Hmmm...
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "močno pršenje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "zmrznjeno pršenje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain"
msgstr "deževno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light rain"
msgstr "rahlo deževno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate rain"
msgstr "zmerno deževno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy rain"
msgstr "močno deževno"
# @ Hmmm....
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain showers"
msgstr "ploha"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing rain"
msgstr "zmrznjen dež"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow"
msgstr "sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light snow"
msgstr "rahlo sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate snow"
msgstr "zmerno sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy snow"
msgstr "močno sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snowstorm"
msgstr "snežna nevihta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "sneženje z vetrom"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow showers"
msgstr "snežna ploha"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drifting snow"
msgstr "sneženje v pasovih"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow grains"
msgstr "zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow grains"
msgstr "rahlo zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "zmerno zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "močno zrnato sneženje"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Ice crystals"
msgstr "ledene iglice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet"
msgstr "sodra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Little sleet"
msgstr "pršenje sodre"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate sleet"
msgstr "srednje močna sodra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy sleet"
msgstr "močna sodra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet storm"
msgstr "neurje sodre"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Showers of sleet"
msgstr "ploha sodre"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail"
msgstr "toča"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hailstorm"
msgstr "nevihta toče"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail showers"
msgstr "ploha toče"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hail"
msgstr "sodra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hailstorm"
msgstr "nevihta sodre"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of small hail"
msgstr "ploha sodre"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "nedoločene padavine"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Mist"
msgstr "meglice"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog"
msgstr "megla"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "megla v okolici"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Shallow fog"
msgstr "plitva megla"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Patches of fog"
msgstr "krajevna megla"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Partial fog"
msgstr "megla s presledki"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Freezing fog"
msgstr "zmrzujoča megla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Smoke"
msgstr "dim"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Volcanic ash"
msgstr "vulkanski pepel"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Sand"
msgstr "pesek"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Blowing sand"
msgstr "pesek z vetrom"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Drifting sand"
msgstr "pesek v pasovih"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Haze"
msgstr "suha motnost"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sprays"
msgstr "pršenje z vetrom"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Dust"
msgstr "prah"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing dust"
msgstr "prah z vetrom"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Drifting dust"
msgstr "prah v pasovih"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Squall"
msgstr "piš vetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm"
msgstr "peščeni vihar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "peščeni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "močan peščeni vihar"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm"
msgstr "prašni vihar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "prašni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "močan prašni vihar"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Funnel cloud"
msgstr "tromba"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls"
msgstr "prašni vrtinec"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "prašni vrtinci v okolici"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d. %b. / %H:%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznan čas meritve"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznani pogoji"
@@ -856,88 +839,94 @@ msgstr "Neznani pogoji"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana točka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f vozlov"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f milj/uro"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -945,107 +934,106 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Baeufortova sila vetra %.1f"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana hitrost"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milj"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
# @ Which form?
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Prevzem je spodletel"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -1059,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
@@ -1067,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"Vremenski podatki <a href=\"http://www.met.no/\">Norveškega Meteorološkega "
"Inštituta</a>"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
msgstr "Naslov URL radarske slike"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -1079,37 +1067,36 @@ msgstr ""
"Naslov URL po meri, ki določa mesto, kjer je radarska slika. Prazno polje "
"onemogoči prikaz."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
msgid "Temperature unit"
msgstr "Enota temperature"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
"Enota za temperaturo v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so "
-"»kelvin«, »centigrade« (Celziji) in »fahrenheit«."
+"»kelvin«, »stopinje celzija« in »fahrenheit«."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
msgid "Distance unit"
msgstr "Enota razdalje"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
"“miles”."
msgstr ""
"Enota za razdaljo v prikazovalniku vremena (na primer vidnost ali pa "
-"oddaljenost fronte). Veljavne vrednosti so »meters« (metri), "
-"»km« (kilometri) in »miles« (milje)."
+"oddaljenost fronte). Veljavne vrednosti so »metri«, »kilometri« in »milje«."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
msgid "Speed unit"
msgstr "Enota hitrosti"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1119,44 +1106,73 @@ msgstr ""
"Veljavne vrednosti so »ms« (metri na sekundo), »kph« (kilometri na uro), "
"»mph« (milje na uro), »knots« (vozli) in »bft« (Beaufortova skala)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
msgid "Pressure unit"
msgstr "Enota pritiska"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
-"Enota za tlak v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so "
+"Enota za tlak, uporabljena v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so "
"»kpa« (kilopaskal), »hpa« (hektopaskal), »mb« (millibar, matematično enaki 1 "
-"hPa, vendar prikazani drugače), »mm-hg« (milimetri živega srebra), »inch-"
+"hPa, vendar prikazano drugače), »mm-hg« (milimetri živega srebra), »inch-"
"hg« (palci živega srebra) in »atm« (atmosfera)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('', 'LJLJ', nothing)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "Privzeto mesto"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"Privzeto mesto apleta prikazovalnika vremena. Prvo polje je ime, ki bo "
"prikazano v programu. Prazno polje določa, da bo ime povzeto po podatkovni "
-"zbirki mest. Drugo polje je koda METAR, privzete vremenske postaje. Polje ne "
-"sme biti prazno in mora biti skladno z oznako &lt;code&gt; v datoteki "
-"Locations.xml. Tretje polje je n-terica (geografska širina, dolžina), ki ne "
-"namenjena prepisu privzete vrednosti v podatkovni zbirki. Ta je uporabljena "
-"izključno za izračunavanje sončnega vzhoda in luninih men in ne za "
-"napovedovanje vremena."
+"zbirki mest. Drugo polje je koda METAR privzete vremenske postaje. Polje ne "
+"sme biti prazno in mora biti skladno z oznako <code> v datoteki Locations."
+"xml. Tretje polje je n-terica (geografska širina, dolžina), ki je namenjena "
+"prepisu privzete vrednosti v podatkovni zbirki. Ta je uporabljena izključno "
+"za izračunavanje sončnega vzhoda in luninih men in ne za napovedovanje "
+"vremena."
+
+#~ msgid "Location Entry"
+#~ msgstr "Vnos mesta"
+
+#~ msgid "Timezone Menu"
+#~ msgstr "Meni časovnih pasov"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Časovni pas"
+
+#~ msgid "GWeather"
+#~ msgstr "Gweather"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"
@@ -1209,13 +1225,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Neznana enota"
#~ msgid "'fahrenheit'"
-#~ msgstr "'centigrade'"
+#~ msgstr "'fahrenheit'"
#~ msgid "'miles'"
-#~ msgstr "'meters'"
+#~ msgstr "'milje'"
#~ msgid "'knots'"
-#~ msgstr "'ms'"
+#~ msgstr "'vozli'"
#~ msgid "'inch-hg'"
#~ msgstr "'hpa'"
@@ -1226,9 +1242,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "Pogrešan je WatherInfo podatek mesta"
-#~ msgid "('', 'KNYC', nothing)"
-#~ msgstr "('', 'LJLJ', nothing)"
-
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "Ljubljana"