summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2017-08-25 10:58:21 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2017-08-25 10:58:21 +0200
commit6ba8a62dbdf248026211462081f5d79ffa1650a9 (patch)
tree8e23ad9256f23f5054fabd6762a469abeacde6ba
parentb142258bb31c1a8fb7483e3f1b989c09f770cbb1 (diff)
downloadlibgweather-6ba8a62dbdf248026211462081f5d79ffa1650a9.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po691
1 files changed, 541 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6a833f6..f031dac 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-21 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
@@ -54,405 +54,796 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "north"
+msgstr "nord"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "north — northeast"
+msgstr "nord — nord-est"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "northeast"
+msgstr "nord-est"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east — northeast"
+msgstr "est — nord-est"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "east"
+msgstr "est"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "east — southeast"
+msgstr "est — sud-est"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "southeast"
+msgstr "sud-est"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south — southeast"
+msgstr "sud — sud-est"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "south"
+msgstr "sud"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "south — southwest"
+msgstr "sud — sud-oest"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "southwest"
+msgstr "sud-oest"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west — southwest"
+msgstr "oest — sud-oest"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "west"
+msgstr "sud-oest"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "west — northwest"
+msgstr "oest — nord-oest"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "northwest"
+msgstr "nord-oest"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "north — northwest"
+msgstr "nord — nord-oest"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "North — NorthEast"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "North — Northeast"
msgstr "Nord — Nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "East — NorthEast"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "East — Northeast"
msgstr "Est — Nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East — Southeast"
msgstr "Est — Sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southeast"
msgstr "Sud — Sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South — Southwest"
msgstr "Sud — Sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Southwest"
msgstr "Oest — Sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West — Northwest"
msgstr "Oest — Nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "North — Northwest"
msgstr "Nord — Nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
-msgid "Clear Sky"
-msgstr "Cel clar"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "no vàlida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
+msgid "clear sky"
+msgstr "cel clar"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
+msgid "broken clouds"
+msgstr "núvols trencats"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "núvols dispersos"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
+msgid "few clouds"
+msgstr "alguns núvols"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
+msgid "overcast"
+msgstr "ennuvolat"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
+msgid "Clear sky"
+msgstr "cel clar"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Broken clouds"
msgstr "Núvols trencats"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Núvols dispersos"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Few clouds"
msgstr "Alguns núvols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:135
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Overcast"
msgstr "Ennuvolat"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "no vàlida"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "tronada"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "drizzle"
+msgstr "plugims"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "light drizzle"
+msgstr "plugims febles"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "plugims moderats"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "plugims forts"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "plugims gelats"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "rain"
+msgstr "pluja"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "light rain"
+msgstr "pluja lleugera"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "moderate rain"
+msgstr "pluja moderada"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "heavy rain"
+msgstr "pluja forta"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "rain showers"
+msgstr "pluges"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "freezing rain"
+msgstr "pluja glaçada"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow"
+msgstr "neu"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "light snow"
+msgstr "neu feble"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "moderate snow"
+msgstr "neu moderada"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "heavy snow"
+msgstr "neu forta"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snowstorm"
+msgstr "tempesta de neu"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "està marxant la neu"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow showers"
+msgstr "pluges de neu"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "drifting snow"
+msgstr "nevada canviant"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "snow grains"
+msgstr "volves de neu"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "light snow grains"
+msgstr "volves de neu febles"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "volves de neu moderades"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "volves de neu fortes"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "ice crystals"
+msgstr "cristalls de gel"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "sleet"
+msgstr "calamarsa"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "little sleet"
+msgstr "calamarsa feble"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "calamarsa moderada"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "calamarsa forta"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "sleet storm"
+msgstr "calamarsada"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "pluja de calamarsa"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hail"
+msgstr "pedra"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hailstorm"
+msgstr "pedregada"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hail showers"
+msgstr "pluges de pedra"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "small hail"
+msgstr "pedra petita"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "tempesta de pedra petita"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "pluges de pedra petita"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "precipitació desconeguda"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "mist"
+msgstr "boirina"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "fog"
+msgstr "boira"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "boira a la rodalia"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "shallow fog"
+msgstr "boira superficial"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "patches of fog"
+msgstr "boira dispersa"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "partial fog"
+msgstr "parcialment emboirat"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "freezing fog"
+msgstr "boira gelada"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "smoke"
+msgstr "fum"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "lava volcànica"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "sand"
+msgstr "sorra"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "blowing sand"
+msgstr "sorra amb vent"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "drifting sand"
+msgstr "sorra canviant"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "haze"
+msgstr "calitja"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "boirina marina"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "dust"
+msgstr "pols"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "blowing dust"
+msgstr "pols amb vent"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "drifting dust"
+msgstr "pols canviant"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "squall"
+msgstr "torb"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "sandstorm"
+msgstr "tempesta de sorra"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "tempesta de sorra a la rodalia"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "tempesta forta de sorra"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "duststorm"
+msgstr "tempesta de pols"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "tempesta de pols a la rodalia"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "tempesta forta de pols"
+
+# Gens segur de que siga "remolí". jm
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "remolí"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "tornado"
+msgstr "tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+msgid "dust whirls"
+msgstr "remolins de pols"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "remolins de pols a la rodalia"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Tempestes de trons"
+msgstr "Tronada"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugims"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plugims febles"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plugims moderats"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Plugims forts"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plugims gelats"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light rain"
msgstr "Pluja lleugera"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluja moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy rain"
msgstr "Pluja forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain showers"
msgstr "Pluges"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluja glaçada"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow"
msgstr "Neu feble"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neu moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neu forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempesta de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Està marxant la neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow showers"
msgstr "Pluges de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Drifting snow"
msgstr "Nevada canviant"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow grains"
msgstr "Volves de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow grains"
msgstr "Volves de neu febles"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Volves de neu moderades"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Volves de neu fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet"
msgstr "Calamarsa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Little sleet"
msgstr "Calamarsa feble"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Calamarsa moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Calamarsa forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet storm"
-msgstr "Tempesta de calamarsada"
+msgstr "Calamarsada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Showers of sleet"
-msgstr "Pluja de calamarsada"
+msgstr "Pluja de calamarsa"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail"
msgstr "Pedra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hailstorm"
msgstr "Pedregada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail showers"
msgstr "Pluges de pedra"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hail"
-msgstr "Pedregada lleugera"
+msgstr "Pedra lleugera"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Tempesta de pedra petita"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Calamarsada"
+msgstr "Pluges de pedra petita"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Mist"
msgstr "Boirina"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Boira a les rodalies"
+msgstr "Boira a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Shallow fog"
msgstr "Boira superficial"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Patches of fog"
msgstr "Boira dispersa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Partial fog"
msgstr "Parcialment emboirat"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Freezing fog"
msgstr "Boira gelada"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Lava volcànica"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sorra amb vent"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sorra canviant"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Haze"
-msgstr "Broma"
+msgstr "Calitja"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
+#, fuzzy
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Espurnejos amb vent"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Dust"
msgstr "Pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pols amb vent"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pols canviant"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Squall"
msgstr "Torb"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempesta de sorra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Tempesta de sorra a les rodalies"
+msgstr "Tempesta de sorra a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Tempesta de sorra forta"
+msgstr "Tempesta forta de sorra"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempesta de pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Tempesta de pols a les rodalies"
+msgstr "Tempesta de pols a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Tempesta de pols forta"
+msgstr "Tempesta forta de pols"
# Gens segur de que siga "remolí". jm
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Remolí"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolins de pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Remolins de pols a les rodalies"
+msgstr "Remolins de pols a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:709
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%A, %d de %B / %H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:715
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora d'observació desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:727
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
@@ -463,88 +854,88 @@ msgstr "Desconeguda"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:749
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:801
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
+#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:804
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:810
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:813
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:819
-#,c-format
-#| msgid "%.1f K"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
+#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:822
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:899
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:919
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:922
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nusos"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:971
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:974
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:977
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%1.f m/s"
@@ -552,97 +943,97 @@ msgstr "%1.f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:982
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Força de Beaufort %.1f"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f poHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ha fallat la recepció"
@@ -671,8 +1062,8 @@ msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
-"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://www.met.no/\">Institut "
-"meteorològic noruec</a>"
+"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://www.met.no/"
+"\">Institut meteorològic noruec</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"