diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2017-08-25 10:58:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2017-08-25 10:58:21 +0200 |
commit | 6ba8a62dbdf248026211462081f5d79ffa1650a9 (patch) | |
tree | 8e23ad9256f23f5054fabd6762a469abeacde6ba | |
parent | b142258bb31c1a8fb7483e3f1b989c09f770cbb1 (diff) | |
download | libgweather-6ba8a62dbdf248026211462081f5d79ffa1650a9.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 691 |
1 files changed, 541 insertions, 150 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-21 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 23:12+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" @@ -54,405 +54,796 @@ msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 +msgid "variable" +msgstr "variable" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "north" +msgstr "nord" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "north — northeast" +msgstr "nord — nord-est" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "northeast" +msgstr "nord-est" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +msgid "east — northeast" +msgstr "est — nord-est" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "east" +msgstr "est" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "east — southeast" +msgstr "est — sud-est" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "southeast" +msgstr "sud-est" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +msgid "south — southeast" +msgstr "sud — sud-est" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "south" +msgstr "sud" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "south — southwest" +msgstr "sud — sud-oest" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "southwest" +msgstr "sud-oest" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +msgid "west — southwest" +msgstr "oest — sud-oest" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +msgid "west" +msgstr "sud-oest" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +msgid "west — northwest" +msgstr "oest — nord-oest" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +msgid "northwest" +msgstr "nord-oest" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +msgid "north — northwest" +msgstr "nord — nord-oest" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "North — NorthEast" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +msgid "North — Northeast" msgstr "Nord — Nord-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Northeast" msgstr "Nord-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "East — NorthEast" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +msgid "East — Northeast" msgstr "Est — Nord-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Southeast" msgstr "Est — Sud-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southeast" msgstr "Sud-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southeast" msgstr "Sud — Sud-est" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southwest" msgstr "Sud — Sud-oest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southwest" msgstr "Sud-oest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Southwest" msgstr "Oest — Sud-oest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West" msgstr "Oest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Northwest" msgstr "Oest — Nord-oest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Northwest" msgstr "Nord-oest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "North — Northwest" msgstr "Nord — Nord-oest" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:125 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "No vàlida" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Cel clar" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 +msgctxt "wind direction" +msgid "invalid" +msgstr "no vàlida" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 +msgid "clear sky" +msgstr "cel clar" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 +msgid "broken clouds" +msgstr "núvols trencats" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 +msgid "scattered clouds" +msgstr "núvols dispersos" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 +msgid "few clouds" +msgstr "alguns núvols" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 +msgid "overcast" +msgstr "ennuvolat" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 +msgid "Clear sky" +msgstr "cel clar" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Broken clouds" msgstr "Núvols trencats" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Scattered clouds" msgstr "Núvols dispersos" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Few clouds" msgstr "Alguns núvols" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:135 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Overcast" msgstr "Ennuvolat" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "No vàlida" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 +msgctxt "sky conditions" +msgid "invalid" +msgstr "no vàlida" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "thunderstorm" +msgstr "tronada" + +#. DRIZZLE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "drizzle" +msgstr "plugims" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "light drizzle" +msgstr "plugims febles" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "moderate drizzle" +msgstr "plugims moderats" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "heavy drizzle" +msgstr "plugims forts" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +msgid "freezing drizzle" +msgstr "plugims gelats" + +#. RAIN +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "rain" +msgstr "pluja" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "light rain" +msgstr "pluja lleugera" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "moderate rain" +msgstr "pluja moderada" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "heavy rain" +msgstr "pluja forta" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "rain showers" +msgstr "pluges" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "freezing rain" +msgstr "pluja glaçada" + +#. SNOW +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snow" +msgstr "neu" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "light snow" +msgstr "neu feble" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "moderate snow" +msgstr "neu moderada" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "heavy snow" +msgstr "neu forta" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snowstorm" +msgstr "tempesta de neu" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "blowing snowfall" +msgstr "està marxant la neu" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snow showers" +msgstr "pluges de neu" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "drifting snow" +msgstr "nevada canviant" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +msgid "snow grains" +msgstr "volves de neu" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +msgid "light snow grains" +msgstr "volves de neu febles" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +msgid "moderate snow grains" +msgstr "volves de neu moderades" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +msgid "heavy snow grains" +msgstr "volves de neu fortes" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 +msgid "ice crystals" +msgstr "cristalls de gel" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "sleet" +msgstr "calamarsa" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "little sleet" +msgstr "calamarsa feble" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "moderate sleet" +msgstr "calamarsa moderada" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "heavy sleet" +msgstr "calamarsa forta" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "sleet storm" +msgstr "calamarsada" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +msgid "showers of sleet" +msgstr "pluja de calamarsa" + +#. HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "hail" +msgstr "pedra" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "hailstorm" +msgstr "pedregada" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "hail showers" +msgstr "pluges de pedra" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +msgid "small hail" +msgstr "pedra petita" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +msgid "small hailstorm" +msgstr "tempesta de pedra petita" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +msgid "showers of small hail" +msgstr "pluges de pedra petita" + +#. PRECIPITATION +#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 +msgid "unknown precipitation" +msgstr "precipitació desconeguda" + +#. MIST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "mist" +msgstr "boirina" + +#. FOG +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "fog" +msgstr "boira" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "fog in the vicinity" +msgstr "boira a la rodalia" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "shallow fog" +msgstr "boira superficial" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "patches of fog" +msgstr "boira dispersa" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "partial fog" +msgstr "parcialment emboirat" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +msgid "freezing fog" +msgstr "boira gelada" + +#. SMOKE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 +msgid "smoke" +msgstr "fum" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 +msgid "volcanic ash" +msgstr "lava volcànica" + +#. SAND +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "sand" +msgstr "sorra" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "blowing sand" +msgstr "sorra amb vent" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "drifting sand" +msgstr "sorra canviant" + +#. HAZE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +msgid "haze" +msgstr "calitja" + +#. SPRAY +#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 +msgid "blowing sprays" +msgstr "boirina marina" + +#. DUST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "dust" +msgstr "pols" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "blowing dust" +msgstr "pols amb vent" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "drifting dust" +msgstr "pols canviant" + +#. SQUALL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 +msgid "squall" +msgstr "torb" + +#. SANDSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "sandstorm" +msgstr "tempesta de sorra" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "sandstorm in the vicinity" +msgstr "tempesta de sorra a la rodalia" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +msgid "heavy sandstorm" +msgstr "tempesta forta de sorra" + +#. DUSTSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +msgid "duststorm" +msgstr "tempesta de pols" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +msgid "duststorm in the vicinity" +msgstr "tempesta de pols a la rodalia" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +msgid "heavy duststorm" +msgstr "tempesta forta de pols" + +# Gens segur de que siga "remolí". jm +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 +msgid "funnel cloud" +msgstr "remolí" + +#. TORNADO +#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 +msgid "tornado" +msgstr "tornado" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +msgid "dust whirls" +msgstr "remolins de pols" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +msgid "dust whirls in the vicinity" +msgstr "remolins de pols a la rodalia" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tempestes de trons" +msgstr "Tronada" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Drizzle" msgstr "Plugims" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light drizzle" msgstr "Plugims febles" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Plugims moderats" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Plugims forts" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Plugims gelats" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain" msgstr "Pluja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light rain" msgstr "Pluja lleugera" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluja moderada" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluja forta" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain showers" msgstr "Pluges" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluja glaçada" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow" msgstr "Neu" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow" msgstr "Neu feble" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow" msgstr "Neu moderada" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow" msgstr "Neu forta" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempesta de neu" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Està marxant la neu" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow showers" msgstr "Pluges de neu" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Drifting snow" msgstr "Nevada canviant" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow grains" msgstr "Volves de neu" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow grains" msgstr "Volves de neu febles" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Volves de neu moderades" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Volves de neu fortes" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristalls de gel" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet" msgstr "Calamarsa" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Little sleet" msgstr "Calamarsa feble" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Moderate sleet" msgstr "Calamarsa moderada" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Heavy sleet" msgstr "Calamarsa forta" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet storm" -msgstr "Tempesta de calamarsada" +msgstr "Calamarsada" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Showers of sleet" -msgstr "Pluja de calamarsada" +msgstr "Pluja de calamarsa" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail" msgstr "Pedra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hailstorm" msgstr "Pedregada" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail showers" msgstr "Pluges de pedra" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hail" -msgstr "Pedregada lleugera" +msgstr "Pedra lleugera" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hailstorm" msgstr "Tempesta de pedra petita" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Calamarsada" +msgstr "Pluges de pedra petita" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitació desconeguda" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Mist" msgstr "Boirina" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog" msgstr "Boira" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Boira a les rodalies" +msgstr "Boira a la rodalia" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Shallow fog" msgstr "Boira superficial" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Patches of fog" msgstr "Boira dispersa" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Partial fog" msgstr "Parcialment emboirat" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Freezing fog" msgstr "Boira gelada" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Volcanic ash" msgstr "Lava volcànica" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Sand" msgstr "Sorra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Blowing sand" msgstr "Sorra amb vent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Drifting sand" msgstr "Sorra canviant" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Haze" -msgstr "Broma" +msgstr "Calitja" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 +#, fuzzy msgid "Blowing sprays" msgstr "Espurnejos amb vent" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Dust" msgstr "Pols" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing dust" msgstr "Pols amb vent" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Drifting dust" msgstr "Pols canviant" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Squall" msgstr "Torb" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempesta de sorra" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Tempesta de sorra a les rodalies" +msgstr "Tempesta de sorra a la rodalia" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Tempesta de sorra forta" +msgstr "Tempesta forta de sorra" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm" msgstr "Tempesta de pols" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tempesta de pols a les rodalies" +msgstr "Tempesta de pols a la rodalia" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tempesta de pols forta" +msgstr "Tempesta forta de pols" # Gens segur de que siga "remolí". jm #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Funnel cloud" msgstr "Remolí" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls" msgstr "Remolins de pols" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Remolins de pols a les rodalies" +msgstr "Remolins de pols a la rodalia" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:709 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%A, %d de %B / %H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:715 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora d'observació desconeguda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:727 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" @@ -463,88 +854,88 @@ msgstr "Desconeguda" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:749 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:801 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 +#, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:804 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:810 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:813 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:819 -#,c-format -#| msgid "%.1f K" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 +#, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:822 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:899 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:919 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:922 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nusos" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:971 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:974 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:977 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%1.f m/s" @@ -552,97 +943,97 @@ msgstr "%1.f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:982 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força de Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" # No estic segur... poHg, de "polzades"? jm #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f poHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ha fallat la recepció" @@ -671,8 +1062,8 @@ msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>" msgstr "" -"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://www.met.no/\">Institut " -"meteorològic noruec</a>" +"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://www.met.no/" +"\">Institut meteorològic noruec</a>" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" |