diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2017-08-20 21:22:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2017-08-20 21:22:22 +0200 |
commit | bd73fc905bb3c8f6c8363a8bae6c590f743f3aa1 (patch) | |
tree | b7fb023476c439885b69ba66dea73c1137b960f5 | |
parent | 6eb35b785f4e77dec0b1979664e736787959b8a9 (diff) | |
download | libgweather-bd73fc905bb3c8f6c8363a8bae6c590f743f3aa1.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 757 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 757 |
2 files changed, 1236 insertions, 278 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe" "ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 06:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-20 21:21+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -50,411 +50,893 @@ msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 +#| msgid "Variable" +msgid "variable" +msgstr "променљив" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "North" +msgid "north" +msgstr "северни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "North — NorthEast" +msgid "north — northeast" +msgstr "северни-североисточни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "Northeast" +msgid "northeast" +msgstr "североисточни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "East — Southeast" +msgid "east — northeast" +msgstr "источни-североисточни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "Northeast" +msgid "east" +msgstr "источни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "East — Southeast" +msgid "east — southeast" +msgstr "источни-југоисточни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "Southeast" +msgid "southeast" +msgstr "југоисточни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "South — Southeast" +msgid "south — southeast" +msgstr "југо-југоисточни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "South" +msgid "south" +msgstr "јужни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "South — Southwest" +msgid "south — southwest" +msgstr "југо-југозападни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "Southwest" +msgid "southwest" +msgstr "југозападни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "West — Southwest" +msgid "west — southwest" +msgstr "западно-југозападни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "Southwest" +msgid "west" +msgstr "западни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "West — Northwest" +msgid "west — northwest" +msgstr "западни-северозападни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "Northwest" +msgid "northwest" +msgstr "северозападни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "North — Northwest" +msgid "north — northwest" +msgstr "северно-северозападни" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Variable" msgstr "Променљив" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "North" msgstr "Северни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "North — NorthEast" -msgstr "Северни-североисточни" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#| msgid "North — NorthEast" +msgid "North — Northeast" +msgstr "северни-североисточни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Northeast" msgstr "Североисточни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "East — NorthEast" -msgstr "Источни-североисточни" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#| msgid "East — NorthEast" +msgid "East — Northeast" +msgstr "источни-североисточни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East" msgstr "Источни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Southeast" msgstr "Источни-југоисточни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southeast" msgstr "Југоисточни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southeast" msgstr "Југо-југоисточни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South" msgstr "Јужни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southwest" msgstr "Југо-југозападни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southwest" msgstr "Југозападни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Southwest" msgstr "Западно-југозападни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West" msgstr "Западни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Northwest" msgstr "Западни-северозападни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Northwest" msgstr "Северозападни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "North — Northwest" msgstr "Северно-северозападни" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:125 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Неисправно" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Ведро небо" - -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 +#| msgctxt "wind direction" +#| msgid "Invalid" +msgctxt "wind direction" +msgid "invalid" +msgstr "неисправно" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 +#| msgid "Clear Sky" +msgid "clear sky" +msgstr "ведро небо" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 +#| msgid "Broken clouds" +msgid "broken clouds" +msgstr "разбијени облаци" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 +#| msgid "Scattered clouds" +msgid "scattered clouds" +msgstr "распирени облаци" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 +#| msgid "Few clouds" +msgid "few clouds" +msgstr "местимично облачно" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 +#| msgid "Overcast" +msgid "overcast" +msgstr "облачно" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 +#| msgid "Clear Sky" +msgid "Clear sky" +msgstr "ведро небо" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Broken clouds" msgstr "Разбијени облаци" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Scattered clouds" msgstr "Распирени облаци" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Few clouds" msgstr "Местимично облачно" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:135 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Overcast" msgstr "Облачно" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Неисправно" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 +#| msgctxt "sky conditions" +#| msgid "Invalid" +msgctxt "sky conditions" +msgid "invalid" +msgstr "неисправно" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Thunderstorm" +msgid "thunderstorm" +msgstr "пљусак са грмљавином" + +# Ovo kaze Morton-Benson :) +#. DRIZZLE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Drizzle" +msgid "drizzle" +msgstr "ромињање" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Light drizzle" +msgid "light drizzle" +msgstr "слабо ромињање" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Moderate drizzle" +msgid "moderate drizzle" +msgstr "умерено ромињање" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Heavy drizzle" +msgid "heavy drizzle" +msgstr "јако ромињање" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Freezing drizzle" +msgid "freezing drizzle" +msgstr "ледено ромињање" + +#. RAIN +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "rain" +msgstr "киша" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Light rain" +msgid "light rain" +msgstr "кишица" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Moderate rain" +msgid "moderate rain" +msgstr "умерена киша" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Heavy rain" +msgid "heavy rain" +msgstr "јака киша" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Rain showers" +msgid "rain showers" +msgstr "пљусак" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Freezing rain" +msgid "freezing rain" +msgstr "ледена киша" + +#. SNOW +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snow" +msgstr "снег" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Light snow" +msgid "light snow" +msgstr "слаб снег" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Moderate snow" +msgid "moderate snow" +msgstr "умерен снег" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Heavy snow" +msgid "heavy snow" +msgstr "јак снег" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Snowstorm" +msgid "snowstorm" +msgstr "снежна олуја" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Blowing snowfall" +msgid "blowing snowfall" +msgstr "разарајући снег" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Snow showers" +msgid "snow showers" +msgstr "снежни пљусак" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Drifting snow" +msgid "drifting snow" +msgstr "снег се лагано премешта" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Snow grains" +msgid "snow grains" +msgstr "трунке снега" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Light snow grains" +msgid "light snow grains" +msgstr "слабе трунке снега" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Moderate snow grains" +msgid "moderate snow grains" +msgstr "умерене трунке снега" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Heavy snow grains" +msgid "heavy snow grains" +msgstr "јаке трунке снега" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 +#| msgid "Ice crystals" +msgid "ice crystals" +msgstr "леденице" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Sleet" +msgid "sleet" +msgstr "суснежица" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Little sleet" +msgid "little sleet" +msgstr "слаба суснежица" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Moderate sleet" +msgid "moderate sleet" +msgstr "умерена суснежица" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Heavy sleet" +msgid "heavy sleet" +msgstr "јака суснежица" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Sleet storm" +msgid "sleet storm" +msgstr "олујна суснежица" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Showers of sleet" +msgid "showers of sleet" +msgstr "пљусак са суснежицом" + +#. HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "hail" +msgstr "гра̏д" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#| msgid "Hailstorm" +msgid "hailstorm" +msgstr "олујни гра̏д" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#| msgid "Hail showers" +msgid "hail showers" +msgstr "пљусак гра̏да" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#| msgid "Small hail" +msgid "small hail" +msgstr "мањи гра̏д" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#| msgid "Small hailstorm" +msgid "small hailstorm" +msgstr "слабији олујни гра̏д" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#| msgid "Showers of small hail" +msgid "showers of small hail" +msgstr "пљускови слабијег гра̏да" + +#. PRECIPITATION +#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 +#| msgid "Unknown precipitation" +msgid "unknown precipitation" +msgstr "непознате падавине" + +#. MIST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "mist" +msgstr "измаглица" + +#. FOG +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Fog" +msgid "fog" +msgstr "магла" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Fog in the vicinity" +msgid "fog in the vicinity" +msgstr "магла у близини" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Shallow fog" +msgid "shallow fog" +msgstr "слабашна магла" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Patches of fog" +msgid "patches of fog" +msgstr "трагови магле" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Partial fog" +msgid "partial fog" +msgstr "местимична магла" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Freezing fog" +msgid "freezing fog" +msgstr "ледена магла" + +#. SMOKE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 +#| msgid "Smoke" +msgid "smoke" +msgstr "смог" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 +#| msgid "Volcanic ash" +msgid "volcanic ash" +msgstr "вулкански пепео" + +#. SAND +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "sand" +msgstr "песак" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#| msgid "Blowing sand" +msgid "blowing sand" +msgstr "разарајући песак" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#| msgid "Drifting sand" +msgid "drifting sand" +msgstr "песак се лагано премешта" + +#. HAZE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +msgid "haze" +msgstr "сумаглица" + +#. SPRAY +#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 +#| msgid "Blowing sprays" +msgid "blowing sprays" +msgstr "разарајуће запрашено" + +#. DUST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "dust" +msgstr "прашина" + +# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"? +# Нема потребе, разарајућа прашина је врло уверљива. :) +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#| msgid "Blowing dust" +msgid "blowing dust" +msgstr "разарајућа прашина" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#| msgid "Drifting dust" +msgid "drifting dust" +msgstr "прашина се лагано премешта" + +#. SQUALL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 +#| msgid "Squall" +msgid "squall" +msgstr "удар ветра" + +#. SANDSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#| msgid "Sandstorm" +msgid "sandstorm" +msgstr "пешчана олуја" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#| msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgid "sandstorm in the vicinity" +msgstr "пешчана олуја у близини" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#| msgid "Heavy sandstorm" +msgid "heavy sandstorm" +msgstr "јака пешчана олуја" + +# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;) +# Нећемо, него теби! :) +#. DUSTSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#| msgid "Duststorm" +msgid "duststorm" +msgstr "вртлог прашине" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#| msgid "Duststorm in the vicinity" +msgid "duststorm in the vicinity" +msgstr "вртлог прашине у близини" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#| msgid "Heavy duststorm" +msgid "heavy duststorm" +msgstr "јак вртлог прашине" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 +#| msgid "Funnel cloud" +msgid "funnel cloud" +msgstr "левкасти облак" + +#. TORNADO +#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 +#| msgid "Tornado" +msgid "tornado" +msgstr "торнадо" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#| msgid "Dust whirls" +msgid "dust whirls" +msgstr "ковитлаци прашине" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#| msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgid "dust whirls in the vicinity" +msgstr "ковитлаци прашине у близини" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Thunderstorm" msgstr "Пљусак са грмљавином" # Ovo kaze Morton-Benson :) #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Drizzle" msgstr "Ромињање" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light drizzle" msgstr "Слабо ромињање" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умерено ромињање" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Јако ромињање" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ледено ромињање" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain" msgstr "Киша" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light rain" msgstr "Кишица" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate rain" msgstr "Умерена киша" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy rain" msgstr "Јака киша" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain showers" msgstr "Пљусак" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing rain" msgstr "Ледена киша" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow" msgstr "Снег" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow" msgstr "Слаб снег" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow" msgstr "Умерен снег" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow" msgstr "Јак снег" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snowstorm" msgstr "Снежна олуја" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Разарајући снег" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow showers" msgstr "Снежни пљусак" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Drifting snow" msgstr "Снег се лагано премешта" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow grains" msgstr "Трунке снега" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow grains" msgstr "Слабе трунке снега" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Умерене трунке снега" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Јаке трунке снега" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Ice crystals" msgstr "Леденице" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet" msgstr "Суснежица" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Little sleet" msgstr "Слаба суснежица" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Moderate sleet" msgstr "Умерена суснежица" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Heavy sleet" msgstr "Јака суснежица" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet storm" msgstr "Олујна суснежица" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Showers of sleet" msgstr "Пљусак са суснежицом" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail" msgstr "Гра̏д" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hailstorm" msgstr "Олујни гра̏д" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail showers" msgstr "Пљусак гра̏да" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hail" msgstr "Мањи гра̏д" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hailstorm" msgstr "Слабији олујни гра̏д" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Showers of small hail" msgstr "Пљускови слабијег гра̏да" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Непознате падавине" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Mist" msgstr "Измаглица" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog" msgstr "Магла" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Магла у близини" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Shallow fog" msgstr "Слабашна магла" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Patches of fog" msgstr "Трагови магле" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Partial fog" msgstr "Местимична магла" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Freezing fog" msgstr "Ледена магла" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Smoke" msgstr "Смог" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулкански пепео" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Sand" msgstr "Песак" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Blowing sand" msgstr "Разарајући песак" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Drifting sand" msgstr "Песак се лагано премешта" # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;) # Е баш лепо! #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Haze" msgstr "Сумаглица" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing sprays" msgstr "Разарајуће запрашено" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Dust" msgstr "Прашина" # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"? # Нема потребе, разарајућа прашина је врло уверљива. :) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing dust" msgstr "Разарајућа прашина" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Drifting dust" msgstr "Прашина се лагано премешта" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Squall" msgstr "Удар ветра" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm" msgstr "Пешчана олуја" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Пешчана олуја у близини" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Јака пешчана олуја" # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;) # Нећемо, него теби! :) #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm" msgstr "Вртлог од прашине" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Вртлог од прашине у близини" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Јак вртлог од прашине" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Funnel cloud" msgstr "Левкасти облак" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls" msgstr "Ковитлаци прашине" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Ковитлаци прашине у близини" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:709 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:715 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 msgid "Unknown observation time" msgstr "Непознато време посматрања" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:727 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -465,92 +947,89 @@ msgstr "Непознато" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:749 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:801 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:804 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:810 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:813 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:819 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:822 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:899 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:919 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:922 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" # bug: plural-forms #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f чвора" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:971 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:974 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:977 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -558,97 +1037,97 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:982 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Снага по Бофору %.1f" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "Мирно" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.1f атмосфера" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" # bug: plural-forms #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f миља" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "Није успело добављање података" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 1523ab9..10cac4c 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe" "ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 06:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-20 21:21+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -50,411 +50,893 @@ msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 +#| msgid "Variable" +msgid "variable" +msgstr "promenljiv" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "North" +msgid "north" +msgstr "severni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "North — NorthEast" +msgid "north — northeast" +msgstr "severni-severoistočni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "Northeast" +msgid "northeast" +msgstr "severoistočni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#| msgid "East — Southeast" +msgid "east — northeast" +msgstr "istočni-severoistočni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "Northeast" +msgid "east" +msgstr "istočni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "East — Southeast" +msgid "east — southeast" +msgstr "istočni-jugoistočni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "Southeast" +msgid "southeast" +msgstr "jugoistočni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#| msgid "South — Southeast" +msgid "south — southeast" +msgstr "jugo-jugoistočni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "South" +msgid "south" +msgstr "južni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "South — Southwest" +msgid "south — southwest" +msgstr "jugo-jugozapadni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "Southwest" +msgid "southwest" +msgstr "jugozapadni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#| msgid "West — Southwest" +msgid "west — southwest" +msgstr "zapadno-jugozapadni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "Southwest" +msgid "west" +msgstr "zapadni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "West — Northwest" +msgid "west — northwest" +msgstr "zapadni-severozapadni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "Northwest" +msgid "northwest" +msgstr "severozapadni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#| msgid "North — Northwest" +msgid "north — northwest" +msgstr "severno-severozapadni" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Variable" msgstr "Promenljiv" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "North" msgstr "Severni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "North — NorthEast" -msgstr "Severni-severoistočni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#| msgid "North — NorthEast" +msgid "North — Northeast" +msgstr "severni-severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Northeast" msgstr "Severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 -msgid "East — NorthEast" -msgstr "Istočni-severoistočni" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#| msgid "East — NorthEast" +msgid "East — Northeast" +msgstr "istočni-severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East" msgstr "Istočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Southeast" msgstr "Istočni-jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southeast" msgstr "Jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southeast" msgstr "Jugo-jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South" msgstr "Južni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southwest" msgstr "Jugo-jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southwest" msgstr "Jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Southwest" msgstr "Zapadno-jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West" msgstr "Zapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Northwest" msgstr "Zapadni-severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Northwest" msgstr "Severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "North — Northwest" msgstr "Severno-severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:125 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Neispravno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Vedro nebo" - -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 +#| msgctxt "wind direction" +#| msgid "Invalid" +msgctxt "wind direction" +msgid "invalid" +msgstr "neispravno" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 +#| msgid "Clear Sky" +msgid "clear sky" +msgstr "vedro nebo" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 +#| msgid "Broken clouds" +msgid "broken clouds" +msgstr "razbijeni oblaci" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 +#| msgid "Scattered clouds" +msgid "scattered clouds" +msgstr "raspireni oblaci" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 +#| msgid "Few clouds" +msgid "few clouds" +msgstr "mestimično oblačno" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 +#| msgid "Overcast" +msgid "overcast" +msgstr "oblačno" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 +#| msgid "Clear Sky" +msgid "Clear sky" +msgstr "vedro nebo" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Broken clouds" msgstr "Razbijeni oblaci" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Scattered clouds" msgstr "Raspireni oblaci" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Few clouds" msgstr "Mestimično oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:135 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Overcast" msgstr "Oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Neispravno" +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 +#| msgctxt "sky conditions" +#| msgid "Invalid" +msgctxt "sky conditions" +msgid "invalid" +msgstr "neispravno" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Thunderstorm" +msgid "thunderstorm" +msgstr "pljusak sa grmljavinom" + +# Ovo kaze Morton-Benson :) +#. DRIZZLE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Drizzle" +msgid "drizzle" +msgstr "rominjanje" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Light drizzle" +msgid "light drizzle" +msgstr "slabo rominjanje" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Moderate drizzle" +msgid "moderate drizzle" +msgstr "umereno rominjanje" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Heavy drizzle" +msgid "heavy drizzle" +msgstr "jako rominjanje" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#| msgid "Freezing drizzle" +msgid "freezing drizzle" +msgstr "ledeno rominjanje" + +#. RAIN +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +msgid "rain" +msgstr "kiša" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Light rain" +msgid "light rain" +msgstr "kišica" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Moderate rain" +msgid "moderate rain" +msgstr "umerena kiša" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Heavy rain" +msgid "heavy rain" +msgstr "jaka kiša" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Rain showers" +msgid "rain showers" +msgstr "pljusak" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#| msgid "Freezing rain" +msgid "freezing rain" +msgstr "ledena kiša" + +#. SNOW +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +msgid "snow" +msgstr "sneg" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Light snow" +msgid "light snow" +msgstr "slab sneg" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Moderate snow" +msgid "moderate snow" +msgstr "umeren sneg" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Heavy snow" +msgid "heavy snow" +msgstr "jak sneg" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Snowstorm" +msgid "snowstorm" +msgstr "snežna oluja" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Blowing snowfall" +msgid "blowing snowfall" +msgstr "razarajući sneg" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Snow showers" +msgid "snow showers" +msgstr "snežni pljusak" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#| msgid "Drifting snow" +msgid "drifting snow" +msgstr "sneg se lagano premešta" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Snow grains" +msgid "snow grains" +msgstr "trunke snega" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Light snow grains" +msgid "light snow grains" +msgstr "slabe trunke snega" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Moderate snow grains" +msgid "moderate snow grains" +msgstr "umerene trunke snega" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#| msgid "Heavy snow grains" +msgid "heavy snow grains" +msgstr "jake trunke snega" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 +#| msgid "Ice crystals" +msgid "ice crystals" +msgstr "ledenice" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Sleet" +msgid "sleet" +msgstr "susnežica" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Little sleet" +msgid "little sleet" +msgstr "slaba susnežica" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Moderate sleet" +msgid "moderate sleet" +msgstr "umerena susnežica" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Heavy sleet" +msgid "heavy sleet" +msgstr "jaka susnežica" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Sleet storm" +msgid "sleet storm" +msgstr "olujna susnežica" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#| msgid "Showers of sleet" +msgid "showers of sleet" +msgstr "pljusak sa susnežicom" + +#. HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +msgid "hail" +msgstr "grȁd" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#| msgid "Hailstorm" +msgid "hailstorm" +msgstr "olujni grȁd" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#| msgid "Hail showers" +msgid "hail showers" +msgstr "pljusak grȁda" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#| msgid "Small hail" +msgid "small hail" +msgstr "manji grȁd" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#| msgid "Small hailstorm" +msgid "small hailstorm" +msgstr "slabiji olujni grȁd" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#| msgid "Showers of small hail" +msgid "showers of small hail" +msgstr "pljuskovi slabijeg grȁda" + +#. PRECIPITATION +#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 +#| msgid "Unknown precipitation" +msgid "unknown precipitation" +msgstr "nepoznate padavine" + +#. MIST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +msgid "mist" +msgstr "izmaglica" + +#. FOG +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Fog" +msgid "fog" +msgstr "magla" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Fog in the vicinity" +msgid "fog in the vicinity" +msgstr "magla u blizini" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Shallow fog" +msgid "shallow fog" +msgstr "slabašna magla" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Patches of fog" +msgid "patches of fog" +msgstr "tragovi magle" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Partial fog" +msgid "partial fog" +msgstr "mestimična magla" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#| msgid "Freezing fog" +msgid "freezing fog" +msgstr "ledena magla" + +#. SMOKE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 +#| msgid "Smoke" +msgid "smoke" +msgstr "smog" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 +#| msgid "Volcanic ash" +msgid "volcanic ash" +msgstr "vulkanski pepeo" + +#. SAND +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +msgid "sand" +msgstr "pesak" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#| msgid "Blowing sand" +msgid "blowing sand" +msgstr "razarajući pesak" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#| msgid "Drifting sand" +msgid "drifting sand" +msgstr "pesak se lagano premešta" + +#. HAZE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +msgid "haze" +msgstr "sumaglica" + +#. SPRAY +#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 +#| msgid "Blowing sprays" +msgid "blowing sprays" +msgstr "razarajuće zaprašeno" + +#. DUST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +msgid "dust" +msgstr "prašina" + +# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"? +# Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :) +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#| msgid "Blowing dust" +msgid "blowing dust" +msgstr "razarajuća prašina" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#| msgid "Drifting dust" +msgid "drifting dust" +msgstr "prašina se lagano premešta" + +#. SQUALL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 +#| msgid "Squall" +msgid "squall" +msgstr "udar vetra" + +#. SANDSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#| msgid "Sandstorm" +msgid "sandstorm" +msgstr "peščana oluja" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#| msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgid "sandstorm in the vicinity" +msgstr "peščana oluja u blizini" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#| msgid "Heavy sandstorm" +msgid "heavy sandstorm" +msgstr "jaka peščana oluja" + +# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;) +# Nećemo, nego tebi! :) +#. DUSTSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#| msgid "Duststorm" +msgid "duststorm" +msgstr "vrtlog prašine" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#| msgid "Duststorm in the vicinity" +msgid "duststorm in the vicinity" +msgstr "vrtlog prašine u blizini" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#| msgid "Heavy duststorm" +msgid "heavy duststorm" +msgstr "jak vrtlog prašine" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 +#| msgid "Funnel cloud" +msgid "funnel cloud" +msgstr "levkasti oblak" + +#. TORNADO +#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 +#| msgid "Tornado" +msgid "tornado" +msgstr "tornado" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#| msgid "Dust whirls" +msgid "dust whirls" +msgstr "kovitlaci prašine" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#| msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgid "dust whirls in the vicinity" +msgstr "kovitlaci prašine u blizini" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Thunderstorm" msgstr "Pljusak sa grmljavinom" # Ovo kaze Morton-Benson :) #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Drizzle" msgstr "Rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light drizzle" msgstr "Slabo rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umereno rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Jako rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ledeno rominjanje" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light rain" msgstr "Kišica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate rain" msgstr "Umerena kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain showers" msgstr "Pljusak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow" msgstr "Sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow" msgstr "Slab sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow" msgstr "Umeren sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow" msgstr "Jak sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snowstorm" msgstr "Snežna oluja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Razarajući sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow showers" msgstr "Snežni pljusak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Drifting snow" msgstr "Sneg se lagano premešta" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow grains" msgstr "Trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow grains" msgstr "Slabe trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Umerene trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Jake trunke snega" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledenice" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet" msgstr "Susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Little sleet" msgstr "Slaba susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Moderate sleet" msgstr "Umerena susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Heavy sleet" msgstr "Jaka susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet storm" msgstr "Olujna susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Showers of sleet" msgstr "Pljusak sa susnežicom" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail" msgstr "Grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hailstorm" msgstr "Olujni grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail showers" msgstr "Pljusak grȁda" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hail" msgstr "Manji grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hailstorm" msgstr "Slabiji olujni grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Showers of small hail" msgstr "Pljuskovi slabijeg grȁda" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nepoznate padavine" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Mist" msgstr "Izmaglica" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog" msgstr "Magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Magla u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabašna magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Patches of fog" msgstr "Tragovi magle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Partial fog" msgstr "Mestimična magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Freezing fog" msgstr "Ledena magla" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Smoke" msgstr "Smog" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanski pepeo" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Sand" msgstr "Pesak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Blowing sand" msgstr "Razarajući pesak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Drifting sand" msgstr "Pesak se lagano premešta" # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;) # E baš lepo! #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Haze" msgstr "Sumaglica" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing sprays" msgstr "Razarajuće zaprašeno" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Dust" msgstr "Prašina" # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"? # Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing dust" msgstr "Razarajuća prašina" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Drifting dust" msgstr "Prašina se lagano premešta" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Squall" msgstr "Udar vetra" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm" msgstr "Peščana oluja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Peščana oluja u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Jaka peščana oluja" # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;) # Nećemo, nego tebi! :) #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm" msgstr "Vrtlog od prašine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Jak vrtlog od prašine" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Funnel cloud" msgstr "Levkasti oblak" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls" msgstr "Kovitlaci prašine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Kovitlaci prašine u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:709 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:715 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nepoznato vreme posmatranja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:727 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -465,92 +947,89 @@ msgstr "Nepoznato" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:749 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:801 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:804 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:810 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:813 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:819 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:822 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:899 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:919 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:922 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" # bug: plural-forms #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f čvora" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:971 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:974 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:977 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -558,97 +1037,97 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:982 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Snaga po Boforu %.1f" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "Mirno" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.1f atmosfera" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" # bug: plural-forms #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milja" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka" |