diff options
author | Милош Поповић <gpopac@gmail.com> | 2018-03-08 17:24:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-08 17:24:28 +0000 |
commit | 04e6df08c06428eeca2ce910689a6d107510d400 (patch) | |
tree | c5b49dd307b97e91ea72ccace7452dfef4d3bbd5 | |
parent | 3d8004f47de3a12b97fbaeca1b8f5b4ff76d71c6 (diff) | |
download | libgweather-04e6df08c06428eeca2ce910689a6d107510d400.tar.gz |
Update Serbian Latin translation
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 655 |
1 files changed, 293 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 15b3437..6b40ec0 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,270 +7,225 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe" -"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-05 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:24+0100\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "Unos mesta" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "Izbornik vremenske zone" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Vremenska zona" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "Gvreme" - -#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:817 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Griničko srednje vreme" -#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 -#| msgid "Variable" +#: libgweather/gweather-weather.c:119 msgid "variable" msgstr "promenljiv" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "North" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north" msgstr "severni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "North — NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north — northeast" msgstr "severni-severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "Northeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "northeast" msgstr "severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "East — Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "east — northeast" msgstr "istočni-severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "Northeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east" msgstr "istočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "East — Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east — southeast" msgstr "istočni-jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "southeast" msgstr "jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "South — Southeast" +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "south — southeast" msgstr "jugo-jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "South" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south" msgstr "južni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "South — Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south — southwest" msgstr "jugo-jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "southwest" msgstr "jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "West — Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "west — southwest" msgstr "zapadno-jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "Southwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west" msgstr "zapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "West — Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west — northwest" msgstr "zapadni-severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "northwest" msgstr "severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "North — Northwest" +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "north — northwest" msgstr "severno-severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "Promenljiv" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "Severni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 -#| msgid "North — NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North — Northeast" msgstr "severni-severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "Severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 -#| msgid "East — NorthEast" +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "East — Northeast" msgstr "istočni-severoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "Istočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Southeast" msgstr "Istočni-jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "Jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "South — Southeast" msgstr "Jugo-jugoistočni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "Južni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southwest" msgstr "Jugo-jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "Jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "West — Southwest" msgstr "Zapadno-jugozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "Zapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Northwest" msgstr "Zapadni-severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "Severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "North — Northwest" msgstr "Severno-severozapadni" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Neispravno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 -#| msgctxt "wind direction" -#| msgid "Invalid" +#: libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "neispravno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 -#| msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "clear sky" msgstr "vedro nebo" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 -#| msgid "Broken clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:156 msgid "broken clouds" msgstr "razbijeni oblaci" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 -#| msgid "Scattered clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "scattered clouds" msgstr "raspireni oblaci" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 -#| msgid "Few clouds" +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "few clouds" msgstr "mestimično oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 -#| msgid "Overcast" +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "overcast" msgstr "oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 -#| msgid "Clear Sky" +#: libgweather/gweather-weather.c:163 msgid "Clear sky" msgstr "vedro nebo" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "Razbijeni oblaci" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "Raspireni oblaci" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "Mestimično oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "Oblačno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Neispravno" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 -#| msgctxt "sky conditions" -#| msgid "Invalid" +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "neispravno" @@ -279,354 +234,295 @@ msgstr "neispravno" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Thunderstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "thunderstorm" msgstr "pljusak sa grmljavinom" # Ovo kaze Morton-Benson :) #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "drizzle" msgstr "rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Light drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "light drizzle" msgstr "slabo rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Moderate drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "moderate drizzle" msgstr "umereno rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Heavy drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "heavy drizzle" msgstr "jako rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Freezing drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "freezing drizzle" msgstr "ledeno rominjanje" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain" msgstr "kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Light rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "light rain" msgstr "kišica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Moderate rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "moderate rain" msgstr "umerena kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Heavy rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "heavy rain" msgstr "jaka kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Rain showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain showers" msgstr "pljusak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Freezing rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "freezing rain" msgstr "ledena kiša" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow" msgstr "sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Light snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light snow" msgstr "slab sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Moderate snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate snow" msgstr "umeren sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Heavy snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy snow" msgstr "jak sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Snowstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snowstorm" msgstr "snežna oluja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Blowing snowfall" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing snowfall" msgstr "razarajući sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Snow showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow showers" msgstr "snežni pljusak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Drifting snow" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting snow" msgstr "sneg se lagano premešta" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow grains" msgstr "trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Light snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light snow grains" msgstr "slabe trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Moderate snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate snow grains" msgstr "umerene trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Heavy snow grains" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy snow grains" msgstr "jake trunke snega" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Ice crystals" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "ice crystals" msgstr "ledenice" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet" msgstr "susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Little sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "little sleet" msgstr "slaba susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Moderate sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate sleet" msgstr "umerena susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Heavy sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy sleet" msgstr "jaka susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Sleet storm" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet storm" msgstr "olujna susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Showers of sleet" +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "showers of sleet" msgstr "pljusak sa susnežicom" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail" msgstr "grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Hailstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hailstorm" msgstr "olujni grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Hail showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail showers" msgstr "pljusak grȁda" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Small hail" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hail" msgstr "manji grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Small hailstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hailstorm" msgstr "slabiji olujni grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Showers of small hail" +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of small hail" msgstr "pljuskovi slabijeg grȁda" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 -#| msgid "Unknown precipitation" +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "unknown precipitation" msgstr "nepoznate padavine" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "mist" msgstr "izmaglica" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog" msgstr "magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Fog in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog in the vicinity" msgstr "magla u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Shallow fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "shallow fog" msgstr "slabašna magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Patches of fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "patches of fog" msgstr "tragovi magle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Partial fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "partial fog" msgstr "mestimična magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 -#| msgid "Freezing fog" +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "freezing fog" msgstr "ledena magla" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Smoke" +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "smoke" msgstr "smog" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 -#| msgid "Volcanic ash" +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "volcanic ash" msgstr "vulkanski pepeo" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "sand" msgstr "pesak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 -#| msgid "Blowing sand" +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "blowing sand" msgstr "razarajući pesak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 -#| msgid "Drifting sand" +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "drifting sand" msgstr "pesak se lagano premešta" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "haze" msgstr "sumaglica" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 -#| msgid "Blowing sprays" +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sprays" msgstr "razarajuće zaprašeno" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "dust" msgstr "prašina" # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"? # Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 -#| msgid "Blowing dust" +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "blowing dust" msgstr "razarajuća prašina" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 -#| msgid "Drifting dust" +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "drifting dust" msgstr "prašina se lagano premešta" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 -#| msgid "Squall" +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "squall" msgstr "udar vetra" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Sandstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm" msgstr "peščana oluja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Sandstorm in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "peščana oluja u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Heavy sandstorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "heavy sandstorm" msgstr "jaka peščana oluja" # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;) # Nećemo, nego tebi! :) #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Duststorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm" msgstr "vrtlog prašine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Duststorm in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "vrtlog prašine u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Heavy duststorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "heavy duststorm" msgstr "jak vrtlog prašine" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Funnel cloud" +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "funnel cloud" msgstr "levkasti oblak" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 -#| msgid "Tornado" +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "tornado" msgstr "tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 -#| msgid "Dust whirls" +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls" msgstr "kovitlaci prašine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 -#| msgid "Dust whirls in the vicinity" +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "kovitlaci prašine u blizini" @@ -634,309 +530,309 @@ msgstr "kovitlaci prašine u blizini" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "Pljusak sa grmljavinom" # Ovo kaze Morton-Benson :) #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "Rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "Slabo rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umereno rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Jako rominjanje" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ledeno rominjanje" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "Kišica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "Umerena kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "Pljusak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "Sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "Slab sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "Umeren sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "Jak sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "Snežna oluja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Razarajući sneg" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "Snežni pljusak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "Sneg se lagano premešta" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "Trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "Slabe trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Umerene trunke snega" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Jake trunke snega" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledenice" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet" msgstr "Susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Little sleet" msgstr "Slaba susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate sleet" msgstr "Umerena susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy sleet" msgstr "Jaka susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet storm" msgstr "Olujna susnežica" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Showers of sleet" msgstr "Pljusak sa susnežicom" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "Grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "Olujni grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "Pljusak grȁda" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "Manji grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "Slabiji olujni grȁd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "Pljuskovi slabijeg grȁda" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nepoznate padavine" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "Izmaglica" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "Magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Magla u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabašna magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "Tragovi magle" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "Mestimična magla" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "Ledena magla" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "Smog" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanski pepeo" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "Pesak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "Razarajući pesak" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "Pesak se lagano premešta" # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;) # E baš lepo! #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "Sumaglica" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "Razarajuće zaprašeno" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "Prašina" # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"? # Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "Razarajuća prašina" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "Prašina se lagano premešta" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "Udar vetra" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "Peščana oluja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Peščana oluja u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Jaka peščana oluja" # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;) # Nećemo, nego tebi! :) #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "Vrtlog od prašine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Jak vrtlog od prašine" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "Levkasti oblak" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "Kovitlaci prašine" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Kovitlaci prašine u blizini" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 +#: libgweather/gweather-weather.c:793 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 +#: libgweather/gweather-weather.c:799 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nepoznato vreme posmatranja" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 +#: libgweather/gweather-weather.c:811 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -947,89 +843,95 @@ msgstr "Nepoznato" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 +#: libgweather/gweather-weather.c:833 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:886 #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:890 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:897 #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:908 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:912 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951 +#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:989 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 +#: libgweather/gweather-weather.c:1009 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1012 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" # bug: plural-forms #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 +#: libgweather/gweather-weather.c:1058 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f čvora" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 +#: libgweather/gweather-weather.c:1061 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1064 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1067 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -1037,107 +939,106 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Snaga po Boforu %.1f" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-weather.c:1095 msgid "Calm" msgstr "Mirno" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 +#: libgweather/gweather-weather.c:1139 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 +#: libgweather/gweather-weather.c:1145 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1148 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 +#: libgweather/gweather-weather.c:1151 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-weather.c:1154 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-weather.c:1157 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-weather.c:1160 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.1f atmosfera" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 +#: libgweather/gweather-weather.c:1198 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" # bug: plural-forms #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 +#: libgweather/gweather-weather.c:1204 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milja" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 +#: libgweather/gweather-weather.c:1357 msgid "Retrieval failed" msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Nisam uspeo da dobavim meteorološke podatke: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" @@ -1151,7 +1052,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 +#: libgweather/weather-yrno.c:507 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>" @@ -1159,11 +1060,11 @@ msgstr "" "Vremenski podaci sa <a href=\"http://www.met.no/\">norveškog metereološkog " "instituta</a>" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "Adresa za radarsku mapu" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." @@ -1171,11 +1072,11 @@ msgstr "" "Proizvoljna adresa sa koje se dovlači radarska mapa, ili prazno za njeno " "isključivanje." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "Jedinica temperature" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1183,11 +1084,11 @@ msgstr "" "Jedinica temperature koja se koristi za prikazivanje vremenskih prilika. " "Ispravne vrednosti su „kelvin“, „centigrade“ i „fahrenheit“." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "Jedinica rastojanja" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1197,11 +1098,11 @@ msgstr "" "primer za vidljivost ili za udaljenost važnih događaja). Ispravne vrednosti su " "„meters“, „km“ i „miles“." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "Jedinica brzine" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1212,11 +1113,11 @@ msgstr "" "„kph“ (kilometara na sat), „mph“ (milja na sat), „knots“ (čvorova) i " "„bft“ (Boforova skala)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "Jedinica pritiska" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -1229,18 +1130,27 @@ msgstr "" "hg“ (milimetar živinog stuba), „inch-hg“ (inči živinog stuba), " "„atm“ (atmosfere)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +# Pogledati /usr/share/libgweather/Locations.xml +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "('Belgrade', 'LYBE', nothing)" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "Osnovno mesto" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "Osnovno mesto za programče vremenskih prilika. Prvo polje predstavlja naziv " @@ -1251,6 +1161,27 @@ msgstr "" "kojom se prepisuje vrednost uzeta iz baze podataka. Ovo se koristi samo za " "proračune izlaska sunca i mesečevih mena, a ne za prognoziranje vremena." +#~ msgid "Location Entry" +#~ msgstr "Unos mesta" + +#~ msgid "Timezone Menu" +#~ msgstr "Izbornik vremenske zone" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Vremenska zona" + +#~ msgid "GWeather" +#~ msgstr "Gvreme" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" + #~ msgid "%.1f °F" #~ msgstr "%.1f °F" |