diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2018-03-11 20:20:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-11 20:20:35 +0000 |
commit | 0fe8fc559d04b914d9209775281bff7d3883e7bd (patch) | |
tree | 4ed2d26d1766e971495630e2cc5dc154a334d6b6 | |
parent | d07d60c2207fdfd67061c3b3db0ccaf09f073694 (diff) | |
download | libgweather-0fe8fc559d04b914d9209775281bff7d3883e7bd.tar.gz |
Update Swedish translation
(cherry picked from commit 6f1ed93e95036ec36c166aa93f6eee4d0214e486)
-rw-r--r-- | po/sv.po | 580 |
1 files changed, 299 insertions, 281 deletions
@@ -1,20 +1,19 @@ # Swedish messages for libgweather. -# Copyright © 1998-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. # Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000, 2001. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 01:47+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-09 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-05 12:49+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -22,229 +21,213 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "Plats" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "Tidszonsmeny" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "GWeather" - -#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:816 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +#: libgweather/gweather-timezone.c:343 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Mean Time" -#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:119 msgid "variable" msgstr "variabel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north" msgstr "nord" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "north — northeast" msgstr "nord-nordost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "northeast" msgstr "nordost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "east — northeast" msgstr "ost-nordost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east" msgstr "ost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east — southeast" msgstr "ost-sydost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "southeast" msgstr "sydost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "south — southeast" msgstr "syd-sydost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south" msgstr "syd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south — southwest" msgstr "syd-sydväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "southwest" msgstr "sydväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "west — southwest" msgstr "väst-sydväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west" msgstr "väst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west — northwest" msgstr "väst-nordväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "northwest" msgstr "nordväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "north — northwest" msgstr "nord-nordväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:127 msgid "Variable" msgstr "Variabel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "North — Northeast" msgstr "Nord-nordost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Northeast" msgstr "Nordost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "East — Northeast" msgstr "Ost-nordost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Southeast" msgstr "Ost-sydost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Southeast" msgstr "Sydost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "South — Southeast" msgstr "Syd-sydost" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South" msgstr "Syd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southwest" msgstr "Syd-sydväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southwest" msgstr "Sydväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "West — Southwest" msgstr "Väst-sydväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West" msgstr "Väst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Northwest" msgstr "Väst-nordväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Northwest" msgstr "Nordväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "North — Northwest" msgstr "Nord-nordväst" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:141 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:143 +#: libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "ogiltig" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:156 +#: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "clear sky" msgstr "klar himmel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:156 msgid "broken clouds" msgstr "uppsprucket molntäcke" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "scattered clouds" msgstr "spridda moln" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "few clouds" msgstr "få moln" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:160 +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "overcast" msgstr "heltäckande moln" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:163 msgid "Clear sky" msgstr "Klar himmel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Broken clouds" msgstr "Uppsprucket molntäcke" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Scattered clouds" msgstr "Spridda moln" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Few clouds" msgstr "Få moln" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Overcast" msgstr "Heltäckande moln" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "ogiltig" @@ -253,290 +236,290 @@ msgstr "ogiltig" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "thunderstorm" msgstr "åskväder" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "drizzle" msgstr "duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "light drizzle" msgstr "lätt duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "moderate drizzle" msgstr "måttligt duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "heavy drizzle" msgstr "kraftigt duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "freezing drizzle" msgstr "underkylt duggregn" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain" msgstr "regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "light rain" msgstr "lätt regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "moderate rain" msgstr "måttligt regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "heavy rain" msgstr "kraftigt regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "rain showers" msgstr "regnskurar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "freezing rain" msgstr "underkylt regn" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow" msgstr "snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light snow" msgstr "lätt snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate snow" msgstr "måttligt snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy snow" msgstr "kraftigt snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snowstorm" msgstr "snöstorm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing snowfall" msgstr "högt snödrev" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "snow showers" msgstr "snöbyar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting snow" msgstr "lågt snödrev" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow grains" msgstr "kornsnö" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light snow grains" msgstr "lätt kornsnö" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate snow grains" msgstr "måttlig kornsnö" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy snow grains" msgstr "kraftig kornsnö" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "ice crystals" msgstr "isnålar" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet" msgstr "snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "little sleet" msgstr "lite snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate sleet" msgstr "måttligt snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy sleet" msgstr "kraftigt snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "sleet storm" msgstr "storm med snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "showers of sleet" msgstr "skurar med snöblandat regn" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail" msgstr "hagel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hailstorm" msgstr "hagelby" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "hail showers" msgstr "hagelskurar" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hail" msgstr "småhagel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "small hailstorm" msgstr "lätt småhagelby" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of small hail" msgstr "skurar med småhagel" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "unknown precipitation" msgstr "okänd nederbörd" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "mist" msgstr "fuktdis" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog" msgstr "dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "fog in the vicinity" msgstr "dimma i närheten" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "shallow fog" msgstr "låga bankar med dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "patches of fog" msgstr "höga bankar med dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "partial fog" msgstr "partiella bankar med dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "freezing fog" msgstr "underkyld dimma" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "smoke" msgstr "rök" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "volcanic ash" msgstr "vulkanisk aska" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "sand" msgstr "sand" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "blowing sand" msgstr "högt sanddrev" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "drifting sand" msgstr "lågt sanddrev" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "haze" msgstr "torrdis" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sprays" msgstr "högt drev med vattendroppar i luften" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "dust" msgstr "stoft" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "blowing dust" msgstr "högt stoftdrev" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "drifting dust" msgstr "lågt stoftdrev" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "squall" msgstr "kastby" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm" msgstr "sandstorm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "sandstorm i närheten" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "heavy sandstorm" msgstr "kraftig sandstorm" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm" msgstr "dammstorm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "dammstorm i närheten" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "heavy duststorm" msgstr "kraftig dammstorm" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "funnel cloud" msgstr "skydrag" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "tornado" msgstr "tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls" msgstr "dammvirvlar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "dammvirvlar i närheten" @@ -544,302 +527,302 @@ msgstr "dammvirvlar i närheten" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Thunderstorm" msgstr "Åskväder" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Drizzle" msgstr "Duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Light drizzle" msgstr "Lätt duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Måttligt duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Kraftigt duggregn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #. RAIN -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light rain" msgstr "Lätt regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate rain" msgstr "Måttligt regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy rain" msgstr "Kraftigt regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Rain showers" msgstr "Regnskurar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing rain" msgstr "Underkylt regn" #. SNOW -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow" msgstr "Snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light snow" msgstr "Lätt snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate snow" msgstr "Måttligt snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy snow" msgstr "Kraftigt snöfall" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snowstorm" msgstr "Snöstorm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Högt snödrev" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Snow showers" msgstr "Snöbyar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting snow" msgstr "Lågt snödrev" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow grains" msgstr "Kornsnö" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow grains" msgstr "Lätt kornsnö" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Måttlig kornsnö" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Kraftig kornsnö" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Ice crystals" msgstr "Isnålar" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet" msgstr "Snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Little sleet" msgstr "Lite snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate sleet" msgstr "Måttligt snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy sleet" msgstr "Kraftigt snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Sleet storm" msgstr "Storm med snöblandat regn" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Showers of sleet" msgstr "Skurar med snöblandat regn" #. HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelby" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelskurar" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hail" msgstr "Småhagel" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Small hailstorm" msgstr "Lätt småhagelby" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of small hail" msgstr "Skurar med småhagel" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Okänd nederbörd" #. MIST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Mist" msgstr "Fuktdis" #. FOG -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog" msgstr "Dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Dimma i närheten" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Shallow fog" msgstr "Låga bankar med dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Patches of fog" msgstr "Höga bankar med dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Partial fog" msgstr "Partiella bankar med dimma" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Freezing fog" msgstr "Underkyld dimma" #. SMOKE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Smoke" msgstr "Rök" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanisk aska" #. SAND -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Sand" msgstr "Sand" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Blowing sand" msgstr "Högt sanddrev" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Drifting sand" msgstr "Lågt sanddrev" #. HAZE -#: ../libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Haze" msgstr "Torrdis" #. SPRAY -#: ../libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sprays" msgstr "Högt drev med vattendroppar i luften" #. DUST -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Dust" msgstr "Stoft" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing dust" msgstr "Högt stoftdrev" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Drifting dust" msgstr "Lågt stoftdrev" #. SQUALL -#: ../libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Squall" msgstr "Kastby" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandstorm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandstorm i närheten" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Kraftig sandstorm" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm" msgstr "Dammstorm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Dammstorm i närheten" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Kraftig dammstorm" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Funnel cloud" msgstr "Skydrag" #. TORNADO -#: ../libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls" msgstr "Dammvirvlar" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Dammvirvlar i närheten" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 +#: libgweather/gweather-weather.c:793 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a %d %b / %H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 +#: libgweather/gweather-weather.c:799 msgid "Unknown observation time" msgstr "Okänd observationstid" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 +#: libgweather/gweather-weather.c:811 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" @@ -850,88 +833,94 @@ msgstr "Okänt" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:840 +#: libgweather/gweather-weather.c:833 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:892 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:886 #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ℉" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:890 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d ℉" +msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:901 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:897 #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:904 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d ℃" +msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:910 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:908 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#: ../libgweather/gweather-weather.c:913 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign +#: libgweather/gweather-weather.c:912 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%d K" +msgstr "%d K" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951 +#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:989 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 +#: libgweather/gweather-weather.c:1009 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 +#: libgweather/gweather-weather.c:1012 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 +#: libgweather/gweather-weather.c:1058 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knop" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 +#: libgweather/gweather-weather.c:1061 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f engelska mil/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1064 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1067 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -939,106 +928,105 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort-kraft %.1f" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-weather.c:1095 msgid "Calm" msgstr "Lugnt" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 +#: libgweather/gweather-weather.c:1139 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 +#: libgweather/gweather-weather.c:1145 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1148 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 +#: libgweather/gweather-weather.c:1151 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-weather.c:1154 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-weather.c:1157 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-weather.c:1160 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 +#: libgweather/gweather-weather.c:1198 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 +#: libgweather/gweather-weather.c:1204 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f engelska mil" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 +#: libgweather/gweather-weather.c:1357 msgid "Retrieval failed" msgstr "Mottagning misslyckades" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Misslyckades med att hämta METAR-data: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" @@ -1052,7 +1040,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 +#: libgweather/weather-yrno.c:506 msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>" @@ -1060,11 +1048,11 @@ msgstr "" "Väderinformation från <a href=\"http://www.met.no/\">Norska meteorologiska " "institutet</a>" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "Url för radarkartan" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." @@ -1072,11 +1060,11 @@ msgstr "" "Den anpassade url där en radarkarta ska hämtas ifrån, eller tom för att " "inaktivera radarkartor." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "Temperaturenhet" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1084,11 +1072,11 @@ msgstr "" "Enheten för temperatur som används för att visa väder. Giltiga värden är " "”kelvin”, ”centigrade” och ”fahrenheit”." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "Avståndsenhet" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1098,11 +1086,11 @@ msgstr "" "eller för avstånd för viktiga händelser). Giltiga värden är ”meters”, ”km” " "och ”miles”." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "Hastighetsenhet" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1113,43 +1101,73 @@ msgstr "" "per timme), ”mph” (engelska miles per timme), ”knots” (knop) och " "”bft” (Beaufort-skala)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "Tryckenhet" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" -"Enheten för lufftryck som används för att visa väder. Giltiga värden är " -"”kpa” (kilopascal), ”hpa” (hectopascal), ”mb” (millibar, matematiskt " +"Enheten för lufttryck som används för att visa väder. Giltiga värden är " +"”kpa” (kilopascal), ”hpa” (hektopascal), ”mb” (millibar, matematiskt " "likvärdig med 1 hPa men visas annorlunda), ”mm-hg” (millimeter kvicksilver), " "”inch-hg” (tum av kvicksilver), ”atm” (atmosfärer)." -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +# ESSA = Arlanda airport +#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should +#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking +#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. +#. Do NOT change or localize the quotation marks! +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +msgid "('', 'KNYC', nothing)" +msgstr "('', 'ESSA', nothing)" + +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "Standardplats" -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" -"Standardplatsen för väderpanelprogrammet. Första fältet är namnet som ska " +"Standardplatsen för väderminiprogrammet. Första fältet är namnet som ska " "visas. Om tom kommer den att tas från platsdatabasen. Det andra fältet är " "METAR-koden för standardväderstationen. Det får inte vara tomt och måste " -"motsvara en <code>-tagg i filen Locations.xml. Det tredje fältet är en " -"tupel av (latitud, longitud), för att åsidosätta värdet som tas från " -"databasen. Detta används endast för soluppgång och beräkningar för månfaser, " -"inte för väderprognoser." +"motsvara en <code>-tagg i filen Locations.xml. Det tredje fältet är en tupel " +"av (latitud, longitud), för att åsidosätta värdet som tas från databasen. " +"Detta används endast för soluppgång och beräkningar för månfaser, inte för " +"väderprognoser." + +#~ msgid "Location Entry" +#~ msgstr "Plats" + +#~ msgid "Timezone Menu" +#~ msgstr "Tidszonsmeny" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tidszon" + +#~ msgid "GWeather" +#~ msgstr "GWeather" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" #~ msgid "%.1f °F" #~ msgstr "%.1f °F" |