diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2011-09-30 18:18:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2011-09-30 18:18:01 +0200 |
commit | 2968a391b94b681c455cd2c508f5c3d369220325 (patch) | |
tree | d8bae0a621d4b09437810bd2252e041962c82ca5 /po-locations/eo.po | |
parent | c25270a57837304f12f07575932e3724ae0f3f9e (diff) | |
download | libgweather-2968a391b94b681c455cd2c508f5c3d369220325.tar.gz |
Updated Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po-locations/eo.po')
-rw-r--r-- | po-locations/eo.po | 10 |
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/po-locations/eo.po b/po-locations/eo.po index 238a809..441c4cb 100644 --- a/po-locations/eo.po +++ b/po-locations/eo.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Esperanto translation for libgweather -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Esperanto translation for libgweather. +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010. # This file is distributed under the same license as the libgweather package. # Aisano < >, 2010. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-25 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-18 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-27 16:14+0100\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" -"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-27 15:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12460)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Palaŭo" #. PS - Occupied Palestinian Territory msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestinian Territory" +msgstr "Palestina teritorio" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. |