diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2021-11-07 19:34:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-11-07 19:34:37 +0000 |
commit | 515226e1a7a44b44e72922151c31ac6e678232bf (patch) | |
tree | 26784d1e631a8ff74527aad8c7170a40b6a7ef3e /po | |
parent | 42768ee34ffd4b2c49fa034cef7faa40512c7095 (diff) | |
download | libgweather-515226e1a7a44b44e72922151c31ac6e678232bf.tar.gz |
Update Occitan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 605 |
1 files changed, 303 insertions, 302 deletions
@@ -10,241 +10,215 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-24 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:33+0100\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 17:56+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -msgid "Loading…" -msgstr "Cargament…" - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 +#: libgweather/gweather-timezone.c:261 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Temps mejan de Greenwich" -# Se rapporte à "Fuseau horaire" -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:106 msgid "variable" msgstr "variable" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "north" msgstr "nòrd" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "north — northeast" msgstr "nòrd — nòrd-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "northeast" msgstr "nòrd-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:107 msgid "east — northeast" msgstr "èst — sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "east" msgstr "nòrd-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "east — southeast" msgstr "èst — sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "southeast" msgstr "sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:108 msgid "south — southeast" msgstr "sud — sud-èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "south" msgstr "sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "south — southwest" msgstr "sud — sud-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "southwest" msgstr "sud-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:124 +#: libgweather/gweather-weather.c:109 msgid "west — southwest" msgstr "oèst — sud-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "west" msgstr "oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "west — northwest" msgstr "oèst — nòrd-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "northwest" msgstr "nòrd-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:125 +#: libgweather/gweather-weather.c:110 msgid "north — northwest" msgstr "nòrd — nòrd-oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "North" msgstr "Nòrd" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "North — Northeast" msgstr "Nòrd — Nord-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "Northeast" msgstr "Nòrd-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "East — Northeast" msgstr "Èst — Nord-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "East" msgstr "Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "East — Southeast" msgstr "Èst — Sud-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "South — Southeast" msgstr "Sud — Sud-Èst" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "South" msgstr "Sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "South — Southwest" msgstr "Sud — Sud-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:132 +#: libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "West — Southwest" msgstr "Oèst — Sud-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "West" msgstr "Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "West — Northwest" msgstr "Oèst — Nord-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "Northwest" msgstr "Nòrd-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:133 +#: libgweather/gweather-weather.c:118 msgid "North — Northwest" msgstr "Nòrd — Nòrd-Oèst" -#: libgweather/gweather-weather.c:143 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" -#: libgweather/gweather-weather.c:144 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "invalid" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:143 msgid "clear sky" msgstr "cèl seren" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:144 msgid "broken clouds" msgstr "fòrça pauc de nívols" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:145 msgid "scattered clouds" msgstr "nívols escampilhadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:160 +#: libgweather/gweather-weather.c:146 msgid "few clouds" msgstr "qualques nívols" -#: libgweather/gweather-weather.c:161 +#: libgweather/gweather-weather.c:147 msgid "overcast" msgstr "cobèrt" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:151 msgid "Clear sky" msgstr "Cèl seren" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:152 msgid "Broken clouds" msgstr "Nívols escaras" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:153 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nívols escampilhadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:168 +#: libgweather/gweather-weather.c:154 msgid "Few clouds" msgstr "Qualques nívols" -#: libgweather/gweather-weather.c:169 +#: libgweather/gweather-weather.c:155 msgid "Overcast" msgstr "Ennivolat" -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 +#: libgweather/gweather-weather.c:171 libgweather/gweather-weather.c:288 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Invalidas" -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 +#: libgweather/gweather-weather.c:172 libgweather/gweather-weather.c:289 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "invalid" @@ -253,290 +227,290 @@ msgstr "invalid" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:206 libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "thunderstorm" msgstr "auratge" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "drizzle" msgstr "plovina" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "light drizzle" msgstr "plovina leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "moderate drizzle" msgstr "plovina moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "heavy drizzle" msgstr "plovina pesuga" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:207 msgid "freezing drizzle" msgstr "plovina gelibranta" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "rain" msgstr "pluèja" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "light rain" msgstr "pluèja leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "moderate rain" msgstr "pluèja moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "heavy rain" msgstr "pluèja druda" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "rain showers" msgstr "raissas" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:208 msgid "freezing rain" msgstr "pluèja gelibranta" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "snow" msgstr "nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "light snow" msgstr "nèu leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "moderate snow" msgstr "nèu moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "heavy snow" msgstr "nèu violenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "snowstorm" msgstr "tempèsta de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "blowing snowfall" msgstr "nevada e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "snow showers" msgstr "precipitacions de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:209 msgid "drifting snow" msgstr "amontetament de nèu" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "snow grains" msgstr "borrilhs de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "light snow grains" msgstr "leugièrs borrilhs de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "moderate snow grains" msgstr "borrilhs de nèu moderats" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:210 msgid "heavy snow grains" msgstr "borrilhs de nèu violents" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:211 msgid "ice crystals" msgstr "polverèls de glaç" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "sleet" msgstr "granissa" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "little sleet" msgstr "granissa leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "moderate sleet" msgstr "granissa moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "heavy sleet" msgstr "granissa violenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "sleet storm" msgstr "tempèsta de granissa" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:212 msgid "showers of sleet" msgstr "raissas de granissa" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:213 msgid "hail" msgstr "grèla" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:213 msgid "hailstorm" msgstr "tempèsta de pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:213 msgid "hail showers" msgstr "raissas de pèiras" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:214 msgid "small hail" msgstr "pichona grèla" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:214 msgid "small hailstorm" msgstr "tempèsta de pichona grèla" -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:214 msgid "showers of small hail" msgstr "raissas de pichona grèla" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:215 msgid "unknown precipitation" msgstr "precipitacions desconegudas" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:216 msgid "mist" msgstr "bruma" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "fog" msgstr "nèbla" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "fog in the vicinity" msgstr "nèbla empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "shallow fog" msgstr "nèbla superficial" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "patches of fog" msgstr "capas de nèbla" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "partial fog" msgstr "nèbla intermitenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:217 msgid "freezing fog" msgstr "nèbla gelibranta" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:218 msgid "smoke" msgstr "fum" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "volcanic ash" msgstr "cendres volcanicas" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "sand" msgstr "sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "blowing sand" msgstr "sabla ventosa" -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drifting sand" msgstr "amontetament de sabla" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "haze" msgstr "bruma" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "blowing sprays" msgstr "embruns e vent" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "dust" msgstr "posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "blowing dust" msgstr "posca e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "drifting dust" msgstr "amontetament de posca" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "squall" msgstr "ventòrla" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sandstorm" msgstr "tempèsta de sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "tempèsta de sabla empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "heavy sandstorm" msgstr "tempèsta de sabla violenta" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "duststorm" msgstr "tempèsta de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "tempèsta de posca empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "heavy duststorm" msgstr "tempèsta de posca violenta" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "funnel cloud" msgstr "mini tornada" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "tornado" msgstr "tornada" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "dust whirls" msgstr "revolums de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:242 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "revolums de posca empr'aquí" @@ -544,302 +518,302 @@ msgstr "revolums de posca empr'aquí" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Thunderstorm" msgstr "Auratge" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Drizzle" msgstr "Plovina" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Light drizzle" msgstr "Plovina leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Plovina moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Gròssa ramada" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:243 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Plovina gelibranta" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Rain" msgstr "Pluèja" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Light rain" msgstr "Plujeta" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluèja moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Heavy rain" msgstr "Fòrta pluèja" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Rain showers" msgstr "Raissas" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:244 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluèja gelibranta" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Snow" msgstr "Nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Light snow" msgstr "Nèu leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Moderate snow" msgstr "Nèu moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Heavy snow" msgstr "Fòrça nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempèsta de nèu" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Nèu e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Snow showers" msgstr "Nevadas" -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:245 msgid "Drifting snow" msgstr "Amontetament de nèu" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Snow grains" msgstr "Borrilhs" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Light snow grains" msgstr "Borrilhs de nèu pichons" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Borrilhs moderats" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:246 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Borrilhs de nèu bèls" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:247 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristals de glaç" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Sleet" msgstr "Nèu fonduda" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Little sleet" msgstr "Nèu fonduda leugièra" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Moderate sleet" msgstr "Nèu fonduda moderada" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Heavy sleet" msgstr "Nèu fonduda violenta" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Sleet storm" msgstr "Tempèsta de nèu fonduda" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:248 msgid "Showers of sleet" msgstr "Raissas de nèu fonduda" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:249 msgid "Hail" msgstr "Granissa" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:249 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempèsta de pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:249 msgid "Hail showers" msgstr "Granissadas" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:250 msgid "Small hail" msgstr "Pichonas pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:250 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pichona tempèsta de pèiras" -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:250 msgid "Showers of small hail" msgstr "Raissas de pichonas pèiras" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:251 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitacions desconegudas" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:252 msgid "Mist" msgstr "Nèbla" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Fog" msgstr "Fums" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Fums empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Shallow fog" msgstr "Fums superficial" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Patches of fog" msgstr "Capas de nèbla" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Partial fog" msgstr "Nèbla irregulara" -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:253 msgid "Freezing fog" msgstr "Nèbla gelibranta" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:254 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cendres volcanics" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Sand" msgstr "Sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Blowing sand" msgstr "Vent sablós" -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drifting sand" msgstr "Amontetament de sabla" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Haze" msgstr "Bruma leugièra" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing sprays" msgstr "Esposques e vent" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Dust" msgstr "Vents de sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Blowing dust" msgstr "Posca e vent" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Drifting dust" msgstr "Amontetament de posca" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Squall" msgstr "Bofaniá" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempèsta de sabla" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempèsta de sabla empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempèsta de sabla violenta" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Duststorm" msgstr "Tempèsta de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempèsta de posca empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempèsta de posca violenta" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tromba" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Tornado" msgstr "Tornada" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Dust whirls" msgstr "Revolums de posca" -#: libgweather/gweather-weather.c:278 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Revolums de posca empr'aquí" -#: libgweather/gweather-weather.c:838 +#: libgweather/gweather-weather.c:794 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a %d %b / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:844 +#: libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "Unknown observation time" msgstr "Data d'observacion desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:856 +#: libgweather/gweather-weather.c:812 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Desconegudas" @@ -850,94 +824,106 @@ msgstr "Desconegudas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 +#: libgweather/gweather-weather.c:834 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:887 #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the +#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:893 #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:902 #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and +#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:908 #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees +#. * sign +#. +#: libgweather/gweather-weather.c:923 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 +#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:956 +#: libgweather/gweather-weather.c:969 libgweather/gweather-weather.c:1027 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 +#: libgweather/gweather-weather.c:989 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 +#: libgweather/gweather-weather.c:1009 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 +#: libgweather/gweather-weather.c:1012 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 +#: libgweather/gweather-weather.c:1054 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nosèls" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 +#: libgweather/gweather-weather.c:1057 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 +#: libgweather/gweather-weather.c:1060 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-weather.c:1063 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -945,132 +931,132 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Fòrça %.1f Beaufort" -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 +#: libgweather/gweather-weather.c:1085 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-weather.c:1087 msgid "Calm" msgstr "Calm" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 +#: libgweather/gweather-weather.c:1095 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 +#: libgweather/gweather-weather.c:1116 msgid "knots" msgstr "%0.1f nosèls" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 +#: libgweather/gweather-weather.c:1119 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 +#: libgweather/gweather-weather.c:1122 msgid "km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 +#: libgweather/gweather-weather.c:1125 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 +#: libgweather/gweather-weather.c:1130 msgid "Beaufort force" msgstr "Fòrça Beaufort" -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-weather.c:1163 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-weather.c:1169 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1172 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1175 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1178 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 +#: libgweather/gweather-weather.c:1181 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 +#: libgweather/gweather-weather.c:1184 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 +#: libgweather/gweather-weather.c:1218 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 +#: libgweather/gweather-weather.c:1224 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milas anglesas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 +#: libgweather/gweather-weather.c:1227 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 +#: libgweather/gweather-weather.c:1230 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 +#: libgweather/gweather-weather.c:1255 libgweather/gweather-weather.c:1277 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 +#: libgweather/gweather-weather.c:1352 msgid "Retrieval failed" msgstr "La recuperacion a fracassat" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 +#: libgweather/weather-metar.c:571 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n" -#: libgweather/weather-owm.c:393 +#: libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " "Map project</a>" @@ -1084,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. #. That's very nice of them! #. -#: libgweather/weather-metno.c:385 +#: libgweather/weather-metno.c:373 msgid "" "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " "Meteorological Institute</a>." @@ -1092,23 +1078,11 @@ msgstr "" "Donadas meteorologicas de <a href=\"http://www.met.no/\">l'institut " "meteorologic norvegian</a>." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "URL de la mapa radar" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"L'URL personalizat dempuèi lo qual cal recuperar una mapa radar o voida per " -"desactivar las mapas radar." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 msgid "Temperature unit" msgstr "Unitat de temperatura" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." @@ -1116,11 +1090,11 @@ msgstr "" "L'unitat de temperatura utilizada per afichar la metèo. Las valors validas " "son « kelvin », « centigrade » e « fahrenheit »." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 msgid "Distance unit" msgstr "Unitat de distància" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " @@ -1130,11 +1104,11 @@ msgstr "" "visibilitat o per la distància d'eveniments importants). Las valors validas " "son « meters », « km » e « miles »." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 msgid "Speed unit" msgstr "Unitat de velocitat" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " @@ -1145,11 +1119,11 @@ msgstr "" "kph » (quilomètres per ora), « mph » (miles per ora), « knots » (nosèls) e « " "bft » (escala de Beaufort)." -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 msgid "Pressure unit" msgstr "Unitat de pression" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " @@ -1166,15 +1140,15 @@ msgstr "" #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking #. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. #. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 msgid "('', 'KNYC', nothing)" msgstr "('', 'LFBO', nothing)" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 msgid "Default location" msgstr "Emplaçament per defaut" -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 +#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -1193,6 +1167,39 @@ msgstr "" "utilizat que pels calculs de levada del solelh e fasa de la luna, pas per " "las previsions meteorologicas." +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "Cargament…" + +# Se rapporte à "Fuseau horaire" +#~ msgctxt "timezone" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "%.1f ℉" +#~ msgstr "%.1f ℉" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%.1f ℃" +#~ msgstr "%.1f ℃" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" + +#~ msgid "URL for the radar map" +#~ msgstr "URL de la mapa radar" + +#~ msgid "" +#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +#~ "radar maps." +#~ msgstr "" +#~ "L'URL personalizat dempuèi lo qual cal recuperar una mapa radar o voida " +#~ "per desactivar las mapas radar." + #~| msgctxt "sky conditions" #~| msgid "Invalid" #~ msgctxt "sky conditions" @@ -1220,15 +1227,9 @@ msgstr "" #~ msgid "GWeather" #~ msgstr "GWeather" -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f ےF" - #~ msgid "%d °F" #~ msgstr "%d °F" -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f ےC" - #~ msgid "%d °C" #~ msgstr "%d °C" |