summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po-locations/pl.po210
-rw-r--r--po/pl.po573
2 files changed, 455 insertions, 328 deletions
diff --git a/po-locations/pl.po b/po-locations/pl.po
index a53ffbe..d6cd63d 100644
--- a/po-locations/pl.po
+++ b/po-locations/pl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Polish translation for libgweather-locations.
-# Copyright © 2005-2021 the libgweather authors.
+# Copyright © 2005-2022 the libgweather authors.
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2022.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather-locations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-21 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-27 12:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-27 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -3725,10 +3725,18 @@ msgstr "Imperatriz"
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
+#. A city in Santa Catarina in Brazil
+msgid "Itajaí"
+msgstr "Itajaí"
+
#. A city in Pará in Brazil
msgid "Jacareacanga"
msgstr "Jacareacanga"
+#. A city in Santa Catarina in Brazil
+msgid "Joinville"
+msgstr "Joinville"
+
#. A city in Paraíba in Brazil
msgid "João Pessoa"
msgstr "João Pessoa"
@@ -10253,6 +10261,50 @@ msgstr "Koror"
msgid "Melekeok"
msgstr "Melekeok"
+#. A city in Palestinian
+msgid "Al Yāmūn"
+msgstr "Al-Jamun"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Bethlehem"
+msgstr "Betlejem"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Gaza"
+msgstr "Gaza"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Gaza Strip"
+msgstr "Strefa Gazy"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Hebron"
+msgstr "Hebron"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Jerusalem"
+msgstr "Jerozolima"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Khan Yunis"
+msgstr "Chan Junus"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Nablus"
+msgstr "Nablus"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Rafah"
+msgstr "Rafah"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "Ramallah"
+msgstr "Ramallah"
+
+#. A city in Palestine
+msgid "West Bank"
+msgstr "Zachodni Brzeg"
+
#. A city in Panama
msgid "David"
msgstr "David"
@@ -10531,18 +10583,42 @@ msgstr "San Juan"
msgid "Doha"
msgstr "Ad-Dauha"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
+msgid "Alba Iulia"
+msgstr "Alba Iulia"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Alexandria"
+msgstr "Alexandria"
+
+#. A county capital in Romania
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
msgid "Bacău"
msgstr "Bacău"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
msgid "Baia Mare"
msgstr "Baia Mare"
+#. A county capital in Romania
+msgid "Bistrita"
+msgstr "Bystrzyca"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Botoşani"
+msgstr "Botoszany"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Braşov"
+msgstr "Braszów"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Brăila"
+msgstr "Braiła"
+
#. The capital of Romania.
#. "Bucharest" is the traditional English name.
#. The local name in Romanian is "Bucureşti".
@@ -10550,49 +10626,129 @@ msgstr "Baia Mare"
msgid "Bucharest"
msgstr "Bukareszt"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
+msgid "Buzău"
+msgstr "Buzău"
+
+#. A county capital in Romania
msgid "Cluj-Napoca"
msgstr "Cluj-Napoca"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
msgid "Craiova"
msgstr "Krajowa"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
+msgid "Călăraşi"
+msgstr "Călărași"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Deva"
+msgstr "Deva"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Drobeta-Turnu Severin"
+msgstr "Drobeta-Turnu Severin"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Focşani"
+msgstr "Fokszany"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Galaţi"
+msgstr "Gałacz"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Giurgiu"
+msgstr "Giurgiu"
+
+#. A county capital in Romania
msgid "Iaşi"
-msgstr "Iaşi"
+msgstr "Jassy"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Miercurea-Ciuc"
+msgstr "Miercurea-Ciuc"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
msgid "Mihail Kogălniceanu"
msgstr "Mihail Kogălniceanu"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
msgid "Oradea"
msgstr "Oradea"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
+msgid "Piatra Neamţ"
+msgstr "Piatra Neamț"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Piteşti"
+msgstr "Pitești"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Ploieşti"
+msgstr "Ploeszti"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Reşiţa"
+msgstr "Reșița"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Râmnicu Vâlcea"
+msgstr "Râmnicu Vâlcea"
+
+#. A county capital in Romania
msgid "Satu Mare"
msgstr "Satu Mare"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
+msgid "Sfântu Gheorghe"
+msgstr "Sfântu Gheorghe"
+
+#. A county capital in Romania
msgid "Sibiu"
-msgstr "Sibiu"
+msgstr "Sybin"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
+msgid "Slatina"
+msgstr "Slatina"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Slobozia"
+msgstr "Slobozia"
+
+#. A county capital in Romania
msgid "Suceava"
-msgstr "Suceava"
+msgstr "Suczawa"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
msgid "Timişoara"
-msgstr "Timişoara"
+msgstr "Timișoara"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcza"
-#. A city in Romania
+#. A county capital in Romania
+msgid "Târgovişte"
+msgstr "Târgoviște"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Târgu Jiu"
+msgstr "Târgu Jiu"
+
+#. A county capital in Romania
msgid "Târgu-Mureş"
-msgstr "Târgu-Mureş"
+msgstr "Târgu Mureș"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Vaslui"
+msgstr "Vaslui"
+
+#. A county capital in Romania
+msgid "Zalău"
+msgstr "Zalău"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Абакан".
@@ -10637,6 +10793,12 @@ msgid "Barnaul"
msgstr "Barnauł"
#. A city in Russia.
+#. The local name in Russian is "Благовещенск".
+#.
+msgid "Blagoveschensk"
+msgstr "Błagowieszczeńsk"
+
+#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Братск".
#.
msgid "Bratsk"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7318bef..988e591 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for libgweather.
-# Copyright © 1998-2021 the libgweather authors.
+# Copyright © 1998-2022 the libgweather authors.
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2003.
# Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>, 1999.
@@ -7,15 +7,15 @@
# Zbigniew Braniecki <gandalf@aviary.pl>, 2007.
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2022.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-27 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-27 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,227 +25,198 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#. <location> with no parent <city>
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
-msgid "Loading…"
-msgstr "Wczytywanie…"
-
-#: libgweather/gweather-timezone.c:293
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Czas uniwersalny"
-
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-info.c:108
msgid "variable"
msgstr "zmienny"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "north"
msgstr "północny"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "north — northeast"
msgstr "północny — północno‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "northeast"
msgstr "północno‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "east — northeast"
msgstr "wschodni — północno‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "east"
msgstr "wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "east — southeast"
msgstr "wschodni — południowo‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "southeast"
msgstr "południowo‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "south — southeast"
msgstr "południowy — południowo‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "south"
msgstr "południowy"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "south — southwest"
msgstr "południowy — południowo‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "southwest"
msgstr "południowo‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "west — southwest"
msgstr "zachodni — południowo‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "west"
msgstr "zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "west — northwest"
msgstr "zachodni — północno‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "northwest"
msgstr "północno‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "north — northwest"
msgstr "północny — północno‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-info.c:116
msgid "Variable"
msgstr "Zmienny"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "North"
msgstr "Północny"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "North — Northeast"
msgstr "Północny — północno‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "Northeast"
msgstr "Północno‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "East — Northeast"
msgstr "Wschodni — północno‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "East"
msgstr "Wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "East — Southeast"
msgstr "Wschodni — południowo‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "Southeast"
msgstr "Południowo‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "South — Southeast"
msgstr "Południowy — południowo‑wschodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "South"
msgstr "Południowy"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "South — Southwest"
msgstr "Południowy — południowo‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "Southwest"
msgstr "Południowo‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "West — Southwest"
msgstr "Zachodni — południowo‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "West"
msgstr "Zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "West — Northwest"
msgstr "Zachodni — północno‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "Northwest"
msgstr "Północno‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "North — Northwest"
msgstr "Północny — północno‑zachodni"
-#: libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-info.c:131
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"
-#: libgweather/gweather-weather.c:144
+#: libgweather/gweather-info.c:132
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "niewłaściwy"
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-info.c:145
msgid "clear sky"
msgstr "bezchmurnie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-info.c:146
msgid "broken clouds"
msgstr "pochmurnie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-info.c:147
msgid "scattered clouds"
msgstr "umiarkowane zachmurzenie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-info.c:148
msgid "few clouds"
msgstr "niewielkie zachmurzenie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:161
+#: libgweather/gweather-info.c:149
msgid "overcast"
msgstr "całkowite zachmurzenie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-info.c:153
msgid "Clear sky"
msgstr "Bezchmurnie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-info.c:154
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pochmurnie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-info.c:155
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Umiarkowane zachmurzenie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-info.c:156
msgid "Few clouds"
msgstr "Niewielkie zachmurzenie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:169
+#: libgweather/gweather-info.c:157
msgid "Overcast"
msgstr "Całkowite zachmurzenie"
-#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwe"
-#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
+#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "niewłaściwe"
@@ -254,290 +225,290 @@ msgstr "niewłaściwe"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210
msgid "thunderstorm"
msgstr "burza"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "drizzle"
msgstr "mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "light drizzle"
msgstr "lekka mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "moderate drizzle"
msgstr "umiarkowana mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "heavy drizzle"
msgstr "obfita mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "freezing drizzle"
msgstr "marznąca mżawka"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "rain"
msgstr "deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "light rain"
msgstr "lekki deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "moderate rain"
msgstr "umiarkowany deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "heavy rain"
msgstr "ulewny deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "rain showers"
msgstr "przelotny deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "freezing rain"
msgstr "marznący deszcz"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snow"
msgstr "śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "light snow"
msgstr "lekki śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "moderate snow"
msgstr "umiarkowany śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "heavy snow"
msgstr "obfity śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snowstorm"
msgstr "śnieżyca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "blowing snowfall"
msgstr "zawieja śnieżna"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snow showers"
msgstr "przelotny śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "drifting snow"
msgstr "zamieć śnieżna"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "snow grains"
msgstr "śnieg ziarnisty"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "light snow grains"
msgstr "lekki śnieg ziarnisty"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "moderate snow grains"
msgstr "umiarkowany śnieg ziarnisty"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "heavy snow grains"
msgstr "obfity śnieg ziarnisty"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-info.c:213
msgid "ice crystals"
msgstr "słupki lodowe"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "sleet"
msgstr "deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "little sleet"
msgstr "niewielki deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "moderate sleet"
msgstr "umiarkowany deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "heavy sleet"
msgstr "obfity deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "sleet storm"
msgstr "burza z deszczem i śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "showers of sleet"
msgstr "przelotny deszcz ze śniegiem"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hail"
msgstr "grad"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hailstorm"
msgstr "burza gradowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hail showers"
msgstr "przelotny grad"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "small hail"
msgstr "krupa lodowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "small hailstorm"
msgstr "burza krupy lodowej"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "showers of small hail"
msgstr "przelotna krupa lodowa"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-info.c:217
msgid "unknown precipitation"
msgstr "nieznane opady"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-info.c:218
msgid "mist"
msgstr "zamglenie"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "fog"
msgstr "mgła"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "mgła w pobliżu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "shallow fog"
msgstr "przelotna mgła"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "patches of fog"
msgstr "płaty mgły"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "partial fog"
msgstr "częściowa mgła"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "freezing fog"
msgstr "marznąca mgła"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-info.c:220
msgid "smoke"
msgstr "dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-info.c:221
msgid "volcanic ash"
msgstr "popiół wulkaniczny"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "sand"
msgstr "piasek"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "blowing sand"
msgstr "zawieja piaskowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "drifting sand"
msgstr "zamieć piaskowa"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-info.c:223
msgid "haze"
msgstr "zmętnienie"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-info.c:224
msgid "blowing sprays"
msgstr "zawieja pyłu wodnego"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "dust"
msgstr "pył"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "blowing dust"
msgstr "zawieja pyłowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "drifting dust"
msgstr "zamieć pyłowa"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-info.c:226
msgid "squall"
msgstr "nawałnica"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "sandstorm"
msgstr "burza piaskowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "burza piaskowa w pobliżu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "ciężka burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "duststorm"
msgstr "burza pyłowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "burza pyłowa w pobliżu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "heavy duststorm"
msgstr "ciężka burza pyłowa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-info.c:229
msgid "funnel cloud"
msgstr "trąba powietrzna"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-info.c:230
msgid "tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
msgid "dust whirls"
msgstr "wiry pyłowe"
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "wiry pyłowe w pobliżu"
@@ -545,302 +516,302 @@ msgstr "wiry pyłowe w pobliżu"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Burza"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lekka mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umiarkowana mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Obfita mżawka"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Marznąca mżawka"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Light rain"
msgstr "Lekki deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umiarkowany deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ulewny deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Rain showers"
msgstr "Przelotny deszcz"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Freezing rain"
msgstr "Marznący deszcz"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Light snow"
msgstr "Lekki śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umiarkowany śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snowstorm"
msgstr "Śnieżyca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Zawieja śnieżna"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snow showers"
msgstr "Przelotny śnieg"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Drifting snow"
msgstr "Zamieć śnieżna"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Snow grains"
msgstr "Śnieg ziarnisty"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lekki śnieg ziarnisty"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umiarkowany śnieg ziarnisty"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Obfity śnieg ziarnisty"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-info.c:249
msgid "Ice crystals"
msgstr "Słupki lodowe"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Sleet"
msgstr "Deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Little sleet"
msgstr "Niewielki deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Umiarkowany deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Obfity deszcz ze śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Sleet storm"
msgstr "Burza z deszczem i śniegiem"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Przelotny deszcz ze śniegiem"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hailstorm"
msgstr "Burza gradowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hail showers"
msgstr "Przelotny grad"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Small hail"
msgstr "Krupa lodowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Burza krupy lodowej"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Przelotna krupa lodowa"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-info.c:253
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nieznane opady"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-info.c:254
msgid "Mist"
msgstr "Zamglenie"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Mgła w pobliżu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Shallow fog"
msgstr "Przelotna mgła"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Patches of fog"
msgstr "Płaty mgły"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Partial fog"
msgstr "Częściowa mgła"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Freezing fog"
msgstr "Marznąca mgła"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-info.c:256
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-info.c:257
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Popiół wulkaniczny"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Blowing sand"
msgstr "Zawieja piaskowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Drifting sand"
msgstr "Zamieć piaskowa"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-info.c:259
msgid "Haze"
msgstr "Zmętnienie"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-info.c:260
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Zawieja pyłu wodnego"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Dust"
msgstr "Pył"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Blowing dust"
msgstr "Zawieja pyłowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Drifting dust"
msgstr "Zamieć pyłowa"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-info.c:262
msgid "Squall"
msgstr "Nawałnica"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Burza piaskowa w pobliżu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ciężka burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Duststorm"
msgstr "Burza pyłowa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Burza pyłowa w pobliżu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ciężka burza pyłowa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-info.c:265
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Trąba powietrzna"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-info.c:266
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
msgid "Dust whirls"
msgstr "Wiry pyłowe"
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Wiry pyłowe w pobliżu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:838
+#: libgweather/gweather-info.c:825
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a %-d %b, %H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:844
+#: libgweather/gweather-info.c:831
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nieznany czas obserwacji"
-#: libgweather/gweather-weather.c:856
+#: libgweather/gweather-info.c:843
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -851,94 +822,106 @@ msgstr "Nieznane"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:878
+#: libgweather/gweather-info.c:874
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:921
#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:935
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:927
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:936
#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:946
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:942
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:951
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:957
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:957
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
-#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
+#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1023
+#: libgweather/gweather-info.c:1023
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1043
+#: libgweather/gweather-info.c:1043
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1046
+#: libgweather/gweather-info.c:1046
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f⁠%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1090
+#: libgweather/gweather-info.c:1088
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f w."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-info.c:1091
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-info.c:1094
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1099
+#: libgweather/gweather-info.c:1097
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -946,132 +929,126 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-info.c:1102
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f B"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1121
+#: libgweather/gweather-info.c:1119
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1123
+#: libgweather/gweather-info.c:1121
msgid "Calm"
msgstr "Bezwietrznie"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1131
+#: libgweather/gweather-info.c:1129
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-info.c:1150
msgid "knots"
msgstr "w."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-info.c:1153
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-info.c:1156
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-info.c:1159
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+#: libgweather/gweather-info.c:1164
msgid "Beaufort force"
msgstr "B"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1201
+#: libgweather/gweather-info.c:1197
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-info.c:1203
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-info.c:1206
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#: libgweather/gweather-info.c:1209
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#: libgweather/gweather-info.c:1212
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1219
+#: libgweather/gweather-info.c:1215
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mbar"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1222
+#: libgweather/gweather-info.c:1218
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1258
+#: libgweather/gweather-info.c:1252
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-info.c:1258
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mi"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: libgweather/gweather-info.c:1261
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1270
+#: libgweather/gweather-info.c:1264
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
+#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1405
+#: libgweather/gweather-info.c:1386
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Pobranie się nie powiodło"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło: %d %s.\n"
-
-#: libgweather/weather-owm.c:393
+#: libgweather/weather-owm.c:384
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
"Map project</a>"
@@ -1085,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: libgweather/weather-metno.c:382
+#: libgweather/weather-metno.c:374
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>."
@@ -1093,23 +1070,11 @@ msgstr ""
"Prognoza pogody z <a href=\"https://www.met.no/\">Norweskiego Instytutu "
"Meteorologicznego</a>."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
-msgid "URL for the radar map"
-msgstr "Adres URL mapy radarowej"
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
-msgstr ""
-"Użycie własnego adresu URL, skąd pobierać mapę radarową. Pozostawienie "
-"pustej wartości powoduje wyłączenie map radarowych."
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jednostka temperatury"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1118,11 +1083,11 @@ msgstr ""
"„kelvin” (skala Kelvina), „centigrade” (skala Celsjusza) "
"i „fahrenheit” (skala Fahrenheita)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13
msgid "Distance unit"
msgstr "Jednostka odległości"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1132,11 +1097,11 @@ msgstr ""
"lub odległości od ważnych wydarzeń). Prawidłowe wartości to "
"„meters” (metry), „km” (kilometry) i „miles” (mile)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21
msgid "Speed unit"
msgstr "Jednostka prędkości"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1146,11 +1111,11 @@ msgstr ""
"wiatru). Prawidłowe wartości to „ms” (metry na sekundę), „kph” (kilometry na "
"godzinę), „mph” (mile na godzinę), „knots” (węzły) i „bft” (skala Beauforta)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30
msgid "Pressure unit"
msgstr "Jednostka ciśnienia"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1166,15 +1131,15 @@ msgstr ""
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
#. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('', 'EPWA', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44
msgid "Default location"
msgstr "Domyślne położenie"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "