From 3230523dabd7e77c80d6858cf1994ea68dc03a06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Sat, 8 Apr 2017 09:34:56 +0000 Subject: Update Kazakh translation --- po/kk.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 0b1e2fe..6e097fd 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-23 11:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-18 15:14+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-18 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 14:33+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" @@ -126,19 +126,19 @@ msgstr "Ашық аспан" #: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Broken clouds" -msgstr "" +msgstr "Ашылуы бар бұлттылық" #: ../libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "Шашыранды бұлттылық" #: ../libgweather/gweather-weather.c:134 msgid "Few clouds" -msgstr "" +msgstr "Біршама бұлттылық" #: ../libgweather/gweather-weather.c:135 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Тұтас бұлттылық" #: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214 msgctxt "sky conditions" @@ -151,28 +151,28 @@ msgstr "Қате" #. NONE #: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "Найзағай" #. DRIZZLE #: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "Сіркіреген жауын" #: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "Шағын сіркіреген жауын" #: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "Орташа сіркіреген жауын" #: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Қатты сіркіреген жауын" #: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Бұршағы бар сіркіреген жауын" #. RAIN #: ../libgweather/gweather-weather.c:176 @@ -181,23 +181,23 @@ msgstr "Жаңбыр" #: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "Шағын жаңбыр" #: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "Орташа жаңбыр" #: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "Қатты жаңбыр" #: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "Өте қатты жаңбыр" #: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Бұршағы бар жаңбыр" #. SNOW #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 @@ -206,149 +206,149 @@ msgstr "Қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Шағын қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Moderate snow" -msgstr "" +msgstr "Орташа қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Қатты қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "Боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "Қар жауу" #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Қатты боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "Қар басу" #. SNOW_GRAINS #: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "Ақ қиыршық қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "Шағын ақ қиыршық қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "Орташа ақ қиыршық қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "Қатты ақ қиыршық қар" #. ICE_CRYSTALS #: ../libgweather/gweather-weather.c:179 msgid "Ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Мұз кристалдары" #. ICE_PELLETS #: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "Жабысқақ қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Little sleet" -msgstr "" +msgstr "Шағын жабысқақ қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Moderate sleet" -msgstr "" +msgstr "Орташа жабысқақ қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Heavy sleet" -msgstr "" +msgstr "Қатты жабысқақ қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Sleet storm" -msgstr "" +msgstr "Боранды жабысқақ қар" #: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Showers of sleet" -msgstr "" +msgstr "Өте қатты жабысқақ қар" #. HAIL #: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hail" -msgstr "" +msgstr "Бұршақ" #: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Бұршақты боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "Ашылуы бар бұршақ" #. SMALL_HAIL #: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "Шағын бұршақ" #: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Шағын бұршақты боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Showers of small hail" -msgstr "" +msgstr "Жауынды шағын бұршақ" #. PRECIPITATION #: ../libgweather/gweather-weather.c:183 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "" +msgstr "Белгісіз жауын-шашын" #. MIST #: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Mist" -msgstr "" +msgstr "Жер бетіндегі тұман" #. FOG #: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Тұман" #: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Маңайдағы тұман" #: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Shallow fog" -msgstr "" +msgstr "Сирек тұман" #: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "Кей жерде тұман" #: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Partial fog" -msgstr "" +msgstr "Кейде тұман" #: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "Үспелі тұман" #. SMOKE #: ../libgweather/gweather-weather.c:186 msgid "Smoke" -msgstr "" +msgstr "Түтін" #. VOLCANIC_ASH #: ../libgweather/gweather-weather.c:187 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Жанартау күлі" #. SAND #: ../libgweather/gweather-weather.c:188 @@ -357,21 +357,21 @@ msgstr "Құм" #: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Blowing sand" -msgstr "" +msgstr "Жер бетіндегі құмды боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgstr "Құмды боран басуы" #. HAZE #: ../libgweather/gweather-weather.c:189 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Шаңды мұнар" #. SPRAY #: ../libgweather/gweather-weather.c:190 msgid "Blowing sprays" -msgstr "" +msgstr "Шаңды жел екпіндері" #. DUST #: ../libgweather/gweather-weather.c:191 @@ -380,47 +380,47 @@ msgstr "Шаң" #: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Blowing dust" -msgstr "" +msgstr "Жер бетіндегі шаңды боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Drifting dust" -msgstr "" +msgstr "Шаңды боран басуы" #. SQUALL #: ../libgweather/gweather-weather.c:192 msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "Дауыл" #. SANDSTORM #: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Құмды боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Маңайдағы құмды боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Қатты құмды боран" #. DUSTSTORM #: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "Шаңды боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Маңайдағы шаңды боран" #: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "Қатты шаңды боран" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libgweather/gweather-weather.c:195 msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Құйын" #. TORNADO #: ../libgweather/gweather-weather.c:196 @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Торнадо" #. DUST_WHIRLS #: ../libgweather/gweather-weather.c:197 msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Шаңды ұйтқыма жел" #: ../libgweather/gweather-weather.c:197 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Маңайдағы шаңды ұйтқыма жел" #: ../libgweather/gweather-weather.c:709 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" #: ../libgweather/gweather-weather.c:715 msgid "Unknown observation time" -msgstr "" +msgstr "Бақылау уақыты белгісіз" #: ../libgweather/gweather-weather.c:727 msgctxt "sky conditions" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "%.1f м/с" #: ../libgweather/gweather-weather.c:982 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "" +msgstr "Бофорт шкаласы бойынша %.1f" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1003 msgctxt "wind speed" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "%.2f кПА" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1064 #, c-format msgid "%.2f hPa" -msgstr "" +msgstr "%.2f гПа" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libgweather/gweather-weather.c:1067 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "%H∶%M" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1267 msgid "Retrieval failed" -msgstr "" +msgstr "Алу сәтсіз" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libgweather/weather-metar.c:573 @@ -648,6 +648,8 @@ msgid "" "Weather data from the Open Weather Map " "project" msgstr "" +"Ауа райы деректерін ұсынатын Open " +"Weather Map жобасы" #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible @@ -660,16 +662,18 @@ msgid "" "Weather data from the Norwegian " "Meteorological Institute" msgstr "" +"Ауа райы деректерін ұсынатын Норвегиялық " +"метеорологиялық институты" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" -msgstr "" +msgstr "Радарлық карта сілтемесі" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." -msgstr "" +msgstr "Радарлық карталарды алу сілтемесі, немесе бос болса, олар алынбайды." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 msgid "Temperature unit" @@ -680,6 +684,8 @@ msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" +"Ауа райын көрсету кезіндегі температура бірлігі. Жарамды мәндері \"kelvin\", " +"\"centigrade\" және \"fahrenheit\"." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "Distance unit" @@ -691,6 +697,9 @@ msgid "" "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " "“miles”." msgstr "" +"Ауа райын көрсету кезіндегі ара қашықтықтың бірлігі (мысалы, көріну " +"қашықтығы немесе маңызды оқиғаларға дейінгі қашықтықты үшін). Жарамды " +"мәндері \"meters\", \"km\" және \"miles\"." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "Speed unit" @@ -702,6 +711,9 @@ msgid "" "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " "“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." msgstr "" +"Ауа райын көрсету кезіндегі жылдамдықтың бірлігі (мысалы, жел жылдамдығы " +"үшін). Жарамды мәндері \"ms\" (секундына метр), \"kph\" (сағатына километр), " +"\"mph\" (сағатына миля) \"knots\" және \"bft\" (Бофорт шкаласы)." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 msgid "Pressure unit" @@ -714,6 +726,11 @@ msgid "" "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of " "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" +"Ауа райын көрсету кезіндегі ауа қысымының бірлігі. Мүмкін мәндері \"kpa" +"\" (килопаскаль), \"hpa\" (гектопаскаль), \"mb\" (миллибар, математикалық " +"түрде 1 гПа-ға сәйкес, бірақ, басқаша көрсетіледі), \"mm-hg\" (сынап " +"бағанының мм саны), \"inch-hg\" (сынап бағанының дюйм саны), \"atm" +"\" (атмосфера)." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" @@ -729,3 +746,11 @@ msgid "" "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" +"Ауа райы апплеті үшін үнсіз келісім бойынша орналасуы. Бірінші өрісте " +"көрсетілетін атауы болады. Ол бос болса, орналасулар дерекқорынан алынады. " +"Екінші өрісте үнсіз келісім бойынша ауа райы стансасының METAR коды " +"орналасады. Ол бос болмауы тиіс, және Locations.xml файлындағы <code> " +"тегіне сай болуы тиіс. Үшінші өрісте ендік және бойлық жұбы болады, " +"дерекқордан алынған мәндерді үстінен басу керек болса. Ол ауа райы болжамы " +"үшін емес, тек күн көзінің шығу уақыты және ай фазасын есептеу үшін " +"қолданылады." -- cgit v1.2.1