# translation of gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Sweta Kothari , 2009, 2011. # Ankit Patel , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-17 11:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 11:30+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gu_IN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "ગ્રીનવિચ મીન સમય" #: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../libgweather/weather.c:201 #| msgid "El Variante" msgid "Variable" msgstr "ચલ" #: ../libgweather/weather.c:202 #| msgid "Northolt" msgid "North" msgstr "ઉત્તર" #: ../libgweather/weather.c:202 #| msgid "North Korea" msgid "North - NorthEast" msgstr "ઉત્તર - ઉત્તરપૂર્વ" #: ../libgweather/weather.c:202 #| msgid "Northolt" msgid "Northeast" msgstr "ઉત્તરપૂર્વ" #: ../libgweather/weather.c:202 #| msgid "East and South East England" msgid "East - NorthEast" msgstr "પૂર્વ - ઉત્તરપૂર્વ" #: ../libgweather/weather.c:203 #| msgid "Easton" msgid "East" msgstr "પૂર્વ" #: ../libgweather/weather.c:203 #| msgid "East and South East England" msgid "East - Southeast" msgstr "પૂર્વ - દક્ષિણપૂર્વ" #: ../libgweather/weather.c:203 #| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" #| msgid "Southend" msgid "Southeast" msgstr "દક્ષિણપૂર્વ" #: ../libgweather/weather.c:203 #| msgid "South and South West England" msgid "South - Southeast" msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:204 #| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" #| msgid "Southend" msgid "South" msgstr "દક્ષિણ" #: ../libgweather/weather.c:204 #| msgid "South and South West England" msgid "South - Southwest" msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:204 #| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" #| msgid "Southend" msgid "Southwest" msgstr "દક્ષિણપશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West - Southwest" msgstr "પશ્ચિમ - દક્ષિણપશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:205 #| msgid "Westport" msgid "West" msgstr "પશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:205 msgid "West - Northwest" msgstr "પશ્ચિમ - ઉત્તરપશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:205 #| msgid "Northway" msgid "Northwest" msgstr "ઉત્તરપશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:205 #| msgid "North Korea" msgid "North - Northwest" msgstr "ઉત્તર - ઉત્તરપશ્ચિમ" #: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 #: ../libgweather/weather.c:301 #| msgid "Salida" msgid "Invalid" msgstr "અયોગ્ય" #: ../libgweather/weather.c:218 msgid "Clear Sky" msgstr "સાફ આકાશ" #: ../libgweather/weather.c:219 #| msgid "Broken Bow" msgid "Broken clouds" msgstr "તૂટેલ વાદળો" #: ../libgweather/weather.c:220 msgid "Scattered clouds" msgstr "છૂટાછવાયા વાદળો" #: ../libgweather/weather.c:221 msgid "Few clouds" msgstr "થોડા વાદળો" #: ../libgweather/weather.c:222 msgid "Overcast" msgstr "વાદળાયી ઘેરાયેલું" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 #| msgid "Thunder Bay" msgid "Thunderstorm" msgstr "ગાજવીજ સાથે વાવાઝોડું" #. DRIZZLE #: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Drizzle" msgstr "ઝરમર ઝરમર વરસાદ વરસવો" #: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Light drizzle" msgstr "ઓછો ઝરમર વરસાદ" #: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Moderate drizzle" msgstr "મધ્યમ ઝરમર વરસાદ" #: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Heavy drizzle" msgstr "અતિશય ઝરમર વરસાદ" #: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Freezing drizzle" msgstr "સખત ઠંડી ઝાકળની ઝરમર" #. RAIN #: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain" msgstr "વરસાદ" #: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Light rain" msgstr "ઓછો વરસાદ" #: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Moderate rain" msgstr "મધ્યમ વરસાદ" #: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Heavy rain" msgstr "અતિશય વરસાદ" #: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain showers" msgstr "વરસાદ ફૂવારા" #: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Freezing rain" msgstr "સખત ઠંડીવાળો વરસાદ" #. SNOW #: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow" msgstr "બરફ" #: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Light snow" msgstr "ઓછો બરફ" #: ../libgweather/weather.c:264 #| msgid "Modesto" msgid "Moderate snow" msgstr "મધ્યમ બરફ" #: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Heavy snow" msgstr "અતિશય બરફ" #: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snowstorm" msgstr "બરફનું તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Blowing snowfall" msgstr "બરફવર્ષા ફૂંકાય છે" #: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow showers" msgstr "બરફ ફૂવારાં" #: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Drifting snow" msgstr "ખસતો બરફ" #. SNOW_GRAINS #: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Snow grains" msgstr "બરફનાં ટૂકડા" #: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Light snow grains" msgstr "ઓછા બરફનાં ટૂકડા" #: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Moderate snow grains" msgstr "મધ્યમ બરફનાં ટૂકડા" #: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Heavy snow grains" msgstr "અતિશય બરફનાં ટૂકડા" #. ICE_CRYSTALS #: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice crystals" msgstr "સ્ફટિક બરફ" #. ICE_PELLETS #: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellets" msgstr "બરફ ગોળો" #: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Few ice pellets" msgstr "થોડા બરફ ગોળા" #: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "મધ્યમ બરફ ગોળા" #: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "અતિશય બરફ ગોળા" #: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellet storm" msgstr "બરફ ગોળાનું તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "બરફનો વરસાદ" #. HAIL #: ../libgweather/weather.c:268 #| msgid "Hailey" msgid "Hail" msgstr "કરા" #: ../libgweather/weather.c:268 #| msgid "Helston" msgid "Hailstorm" msgstr "કરાનું તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hail showers" msgstr "કરાનો વરસાદ" #. SMALL_HAIL #: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hail" msgstr "નાનાં કરા" #: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hailstorm" msgstr "નાનાં કરાનુ તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Showers of small hail" msgstr "નાનાં કરાનો વરસાદ" #. PRECIPITATION #: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Unknown precipitation" msgstr "અજ્ઞાત રીતે આકાશમાંથી કરા, બરફ કે બીજી રૂપે પડતો વરસાદ" #. MIST #: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Mist" msgstr "ઝાકળ" #. FOG #: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog" msgstr "ધુમ્મસ" #: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "નજીકમાં ધુમ્મસ" #: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Shallow fog" msgstr "ઓછો ધુમ્મસ" #: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Patches of fog" msgstr "ધુમ્મસનાં ધબ્બા" #: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Partial fog" msgstr "આંશિક ધુમ્મસ" #: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Freezing fog" msgstr "થીજીવી નાખતી ધુમ્મસ" #. SMOKE #: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Smoke" msgstr "ધુમાડો" #. VOLCANIC_ASH #: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Volcanic ash" msgstr "જ્વાળામુખીની રાખ" #. SAND #: ../libgweather/weather.c:275 #| msgid "Sandane" msgid "Sand" msgstr "રેતી" #: ../libgweather/weather.c:275 #| msgid "Bowling Green" msgid "Blowing sand" msgstr "ફૂંકાતી રેતી" #: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Drifting sand" msgstr "સરકતી રેતી" #. HAZE #: ../libgweather/weather.c:276 msgid "Haze" msgstr "ઝાકળ" #. SPRAY #: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Blowing sprays" msgstr "ફૂંકાતો છંટકાવ" #. DUST #: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Dust" msgstr "ધૂળ" #: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Blowing dust" msgstr "ફૂંકાતી ધૂળ" #: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Drifting dust" msgstr "સરકતી ધૂળ" #. SQUALL #: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Squall" msgstr "વંટોળ" #. SANDSTORM #: ../libgweather/weather.c:280 #| msgid "Sandspit" msgid "Sandstorm" msgstr "રેતીનું તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "નજીકમાં રેતીનું તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "અતિશય રેતીનું તોફાન" #. DUSTSTORM #: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm" msgstr "ધૂળનાં રજકણોનું તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "નજીકમાં ધૂળના રજકણોનું તોફાન" #: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Heavy duststorm" msgstr "અતિશય ધૂળનાં રજકણોનું તોફાન" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libgweather/weather.c:282 msgid "Funnel cloud" msgstr "ભૂંગળા આકારનાં વાદળ" #. TORNADO #: ../libgweather/weather.c:283 #| msgid "Maldonado" msgid "Tornado" msgstr "વાવાઝોડું" #. DUST_WHIRLS #: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls" msgstr "ધૂળની ભમરી" #: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "નજીકમાં ધૂળની ભમરી" #: ../libgweather/weather.c:614 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: ../libgweather/weather.c:620 msgid "Unknown observation time" msgstr "અજ્ઞાત અવલોકન સમય" #: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 #: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 #: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 #: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 #: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 #: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 #: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libgweather/weather.c:652 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libgweather/weather.c:655 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libgweather/weather.c:661 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libgweather/weather.c:664 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libgweather/weather.c:670 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libgweather/weather.c:673 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libgweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libgweather/weather.c:792 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f નોટ્સ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libgweather/weather.c:795 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libgweather/weather.c:798 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libgweather/weather.c:806 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "બ્યુફોર્ટ દબાણ %.1f" #: ../libgweather/weather.c:831 msgid "Calm" msgstr "Calm" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libgweather/weather.c:839 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libgweather/weather.c:863 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libgweather/weather.c:869 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libgweather/weather.c:872 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libgweather/weather.c:875 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libgweather/weather.c:878 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libgweather/weather.c:906 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f માઇલ્સ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libgweather/weather.c:909 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libgweather/weather.c:912 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libgweather/weather.c:1054 msgid "Retrieval failed" msgstr "પ્રાપ્ત કરવાનું નિષ્ફળ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libgweather/weather-metar.c:523 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR માહિતીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %d %s.\n" #: ../libgweather/weather-metar.c:571 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "હવામાન માહિતીમાં સ્થાનની માહિતી ગુમ છે" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" msgstr "રડાર નક્ષા માટે URL" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." msgstr "" "વૈવિધ્ય URL જેમાંથી રડાર નક્ષો પ્રાપ્ત થાય છે, અથવા રડાર નક્ષાને નિષ્ક્રિય " "કરવા માટે ખાલી." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale; values must be quoted #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "'fahrenheit'" msgstr "'ફેરનહાઇટ'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 #| msgid "Imperatriz" msgid "Temperature unit" msgstr "તાપમાન એકમ" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." msgstr "" "હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ તાપમાનનાં એકમ. માન્ય કિંમતો 'kelvin', " "'centigrade' અને 'fahrenheit' છે." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description #. for valid values #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "'miles'" msgstr "'માઇલ્સ'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "અંતર એકમ" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." msgstr "" "હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ અંતરનો એકમ (ઉદાહરણ તરીકે મહત્વની ઘટનાઓનાં અંતર " "માટે અથવા દૃશ્યતા માટે). માન્ય કિંમતો 'meters', 'km' અને " "'miles' છે." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 msgid "'knots'" msgstr "'નોટ્સ'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "ઝડપ એકમ" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." msgstr "" "હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ ઝડપનાં એકમ (ઉદાહરણ તરીકે પવન ઝડપ માટે). માન્ય " "કિંમતો 'ms' (meters per second), 'kph' (કલાક પ્રતિ કિલોમિટર), " "'mph' (કલાક પ્રતિ માઇલ્સ), 'knots' અને 'bft' (પવનગતિમાપક) છે." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description #. for valid values #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 msgid "'inch-hg'" msgstr "'inch-hg'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "દબાણ એકમ" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" "હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ દબાણનો એકમ. માન્ય કિંમતો 'kpa' (kilopascal), 'hpa' " "(hectopascal), 'mb' (millibar, ગાણિતીક રીતે 1 hPa જેટલુ છે પરંતુ અલગ રીતે " "બતાવેલ છે), 'mm-hg' (પારાનું મિલિમિટર), 'inch-hg' (પારાનું ઇન્ચ), 'atm' " "(વાતાવરણ) છે." #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 #| msgid "Delta Junction" msgid "Default location" msgstr "મૂળભૂત સ્થાન" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " "not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " "file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "હવામાન એપલેટ માટે મૂળભૂત સ્થાન. પ્રથમ ક્ષેત્ર નામ છે કે જે બતાવેલ હશે. જો " "ખાલી હોય તો, તે ડેટાબેઝ સ્થાનમાંથી લઇ લીધેલ હશે. બીજુ ક્ષેત્ર એ મૂળભૂત " "હવામાન સ્ટેશન માટે METAR કોડ છે. તે ખાલી ન હોવુ જ જોઇએ અને તે Locations.xml " "ફાઇલમાં <code> ટૅગ સાથે સંકળાયેલ જ હોવુ જોઇએ. ત્રીજુ ક્ષેત્ર " "ડેટાબેઝમાંથી લીધેલ કિંમત ઉપર લખવા માટે (અક્ષાંક્ષ રેખાંશ) નું ટપલ છે. આ ફક્ત " "સૂર્યોદય અને ચંદ્ર તબક્કાની ગણતરી માટે વપરાય છે, હવામાન આગાહી માટે નહિં" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "આફ્રિકા" # #~ msgctxt "Region" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "એન્ટાર્કટિકા" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "એશિયા" #~ msgctxt "Region" #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "એટલાન્ટિક" #~ msgid "Australasia & Oceania" #~ msgstr "ઓસ્ટ્રેલેશીયા & ઓસેનિયા" #~ msgid "Central and South America" #~ msgstr "કેન્દ્રિય અને દક્ષિણ અમેરિકા" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "યુરોપ" #~ msgid "Middle East" #~ msgstr "મધ્ય પૂર્વ" #~ msgid "North America" #~ msgstr "ઉત્તર અમેરિકા" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "અફઘાનીસ્તાન" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "અલ્બેનિયા" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "અલ્જેરિયા" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "અમેરિકન સામોઆ" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "એન્ડોરા" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "એન્ગોલા" #~ msgid "Anguilla" #~ msgstr "એન્ગુઇલા" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "એન્ટાર્કટિકા" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "એન્ટીગ્વા અને બર્બ્યુડા" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "આર્જેન્ટિના" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "અર્મેનીયા" #~ msgid "Aruba" #~ msgstr "એરુબા" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "ઓસ્ટ્રિયા" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "અઝરબૈજાન" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "બહામસ" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "બહૈરિન" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "બાંગલાદેશ" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "બાર્બાડોસ" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "બેલારૂસ" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "બેલ્જિયમ" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "બેલિઝ" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "બેનીન" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "બેરમ્યુડા" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "ભુતાન" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "બોલિવીયા" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "બોસ્નિયા અને હર્ઝેગ્નોવિના" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "બોટ્સાવાના" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "બ્રાઝિલ" #~ msgid "British Indian Ocean Territory" #~ msgstr "બ્રિટિશ ઈન્ડીયન ઓસન જગ્યા" #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "બ્રીટીશ વર્જીન ટાપુઓ" #~ msgid "Brunei" #~ msgstr "બ્રુનેઈ" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "બલ્ગેરિયા" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "બુર્કીના ફાસો" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "બુરુન્ડી" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "કમ્બોડિયા" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "કેમેરુન" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "કેનાડા" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "કાપે વેર્ડે" #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "કેમેન ટાપુઓ" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "કેન્દ્રિય આફ્રીકી ગણતંત્ર" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "ચાડ" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "ચિલે" #~ msgid "China" #~ msgstr "ચાઇના" #~ msgid "Christmas Island" #~ msgstr "ક્રિસમસ ટાપુ" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "કોકોસ (કીલીંગ) ટાપુ" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "કોલંબિયા" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "કોમોરોસ" #~ msgid "Congo, Democratic Republic of the" #~ msgstr "કોન્ગો, સામ્યવાદનું ગણતંત્ર" #~ msgid "Congo, Republic of the" #~ msgstr "કોન્ગો, નું ગણતંત્ર" #~ msgid "Cook Islands" #~ msgstr "કુક ટાપુઓ" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "કોસ્ટા રિકા" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "ક્રોઆશિયા" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "ક્યુબા" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "સાયપ્રસ" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "ચેક રીપબ્લીક" #~ msgid "Côte d'Ivoire" #~ msgstr "કોટે ડીઈવોઈર" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "ડેન્માર્ક" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "જીબૌટી" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "ડોમીનીકા" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "ડોમિનિકન ગણતંત્ર" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "ઈક્વેડોર" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "ઈજીપ્ત" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "ઈઆઈ સાલ્વાડોર" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "ઈક્વેટોરિયલ ગ્યુઈનીઆ" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "એરીટ્રીયા" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "ઈસ્ટોનિયા" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "ઈથોપીઆ" #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" #~ msgstr "ફોલ્કલેન્ડ ટાપુઓ (માલ્વીનાસ)" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "ફારો ટાપુઓ" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "ફીજી" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "ફિનલેન્ડ" #~ msgid "France" #~ msgstr "ફ્રાંસ" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "ફ્રેંચ ગ્યુઈઆના" #~ msgid "French Polynesia" #~ msgstr "ફ્રેંચ પોલીનેસિયા" #~ msgid "French Southern Territories" #~ msgstr "ફ્રેંચ દક્ષિણી પ્રદેશો" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "ગેબન" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "ઝામ્બિયા" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "જ્યોર્જિયા" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "જર્મનિ" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "ઘાના" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "ગિબ્રાલ્ટાર" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "ગ્રીસ" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "ગ્રીનલેન્ડ" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "ગ્રેનાડા" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "ગ્યુઆડેલોપ" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "ગ્યુઆમ" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "ગૌટેમાલા" #~ msgid "Guernsey" #~ msgstr "ગ્યુર્નેસી" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "ગ્યુઈનેઆ" #~ msgid "Guinea-Bissau" #~ msgstr "ગ્યુનેઆ-બિસાઉ" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "ગુયાના" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "હાઈટી" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "હોન્ડરસ" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "હોંગ કોંગ" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "હંગરી" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "ટાપુ" #~ msgid "India" #~ msgstr "ભારત" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "ઈન્ડોનેશિયા" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "ઇરાન" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "ઈરાક" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "આર્યભૂમિ" #~ msgid "Isle of Man" #~ msgstr "ઈસલ ઓફ મેન" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "ઈઝરાયલ" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "ઈટાલી" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "જમૈકા" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "જાપાન" #~ msgid "Jersey" #~ msgstr "જર્સી" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "જોર્ડન" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "કઝાખસ્તાન" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "કેન્યા" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "કિરીબાટી" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "કુવૈત" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "કીર્ગીઝસ્તાન" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "લાઓસ" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "લેટવિયા" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "લેબનોન" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "લેસેથો" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "લિબેરિયા" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "લિબ્યા" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "લીંચસ્ટેઈન" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "લિથુઆનિયા" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "મકાઉ" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "મેકેડોનિયા" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "માડાગાસ્કાર" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "માલાવી" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "મલેશિયા" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "માલદિવ" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "માલી" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "માલ્ટા" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "માર્શલ ટાપુઓ" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "માર્ટીનીક" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "મૌરીટાનીઆ" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "મોરેશિયસ" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "મેયોટ" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "મેક્સિકો" #~ msgid "Micronesia, Federated States of" #~ msgstr "માઈક્રોનેસિયા, ફીડરેટેડ સ્ટેટ્સ ઓફ" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "મોલ્ડોવા" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "મોનાકો" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "મોંગોલિયા" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "મોન્ટેનેગ્રો" #~ msgid "Montserrat" #~ msgstr "મોન્ટસેરાટ" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "મોરોક્કો" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "મોઝામ્બીક" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "મ્યાનમાર" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "નામીબિયા" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "નૌરુ" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "નેપાળ" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "નેધરલેન્ડઝ" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "નેધરલેન્ડઝ એન્ટીલેસ" #~ msgid "New Caledonia" #~ msgstr "ન્યુ કેલેડોનીયા" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "ન્યુ ઝીલેન્ડ" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "નાઈકારાગ્યુઆ" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "નાઈજર" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "નાઈજેરીયા" #~ msgid "Niue" #~ msgstr "નીયુ" #~ msgid "Norfolk Island" #~ msgstr "નોરફોલ્ક ટાપુ" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "ઉત્તરી મારીઆના ટાપુઓ" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "નોર્વે" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "ઓમાન" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "પાકિસ્તાન" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "પલાઉ" #~ msgid "Palestinian Territory" #~ msgstr "પેલેસ્ટીયાઈ પ્રદેશ" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "પનામા" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "પાપુઆ ન્યુ જીનેવા" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "પેરાગ્યુઆ" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "પેરુ" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "ફિલિપાઈન્સ" #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "પિટકેર્ન" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "પોલેન્ડ" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "પોર્ટુગલ" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો રિકો" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "કતાર" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "રોમાનિયા" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "રશિયા" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "ર્વાન્ડા" #~ msgid "Réunion" #~ msgstr "રીયુનિયન" #~ msgid "Saint Barthélemy" #~ msgstr "સંત બાર્થેલેમી" #~ msgid "Saint Helena" #~ msgstr "સંત હેલેના" #~ msgid "Saint Kitts and Nevis" #~ msgstr "સંત કિટ્સ અને નેવીસ" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "સંત લ્યુસીઆ" #~ msgid "Saint Martin" #~ msgstr "સંત માર્ટીન" #~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" #~ msgstr "સંત પીયરે અને મીકેલોન" #~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" #~ msgstr "સંત વિન્સન્ટ અને ગ્રેનાડાઈન્સ" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "સામોઆ" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "સન મેરિનો" #~ msgid "Sao Tome and Principe" #~ msgstr "સાઓ ટોમ અને પ્રિન્સાઈપ" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "સાઉદી અરેબિયા" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "સેનેગલ" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "સર્બિઆ" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "સીચેલેસ" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "સીયારા લીઓન" #~ msgctxt "Country" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "સિંગાપુર" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "સ્લોવેકિયા" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "સ્લોવેનિયા" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "સોલોમન ટાપુઓ" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "સોમાલિયા" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "દક્ષિણ આફ્રિકા" #~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" #~ msgstr "દક્ષિણ જ્યોર્જીયા અને દક્ષિણ સેન્ડવીચ ટાપુઓ" #~ msgid "South Korea" #~ msgstr "દક્ષિણ કોરિયા" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "સ્પેન" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "શ્રી લંકા" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "સુદાન" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "સુરિનામ" #~ msgid "Svalbard and Jan Mayen" #~ msgstr "Svalbard અને Jan Mayen" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "સ્વાઝીલેન્ડ" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "સ્વીડન" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "સ્વીત્ઝરલેન્ડ" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "સીરીયા" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "તાઈવાન" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "તાજીકિસ્તાન" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "તાન્ઝાનીયા" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "થાઈલેન્ડ" #~ msgid "Timor-Leste" #~ msgstr "ટાઈમર-લેસ્ટ" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "ટોગો" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "તોકેલાઉ" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "ટોન્ગા" #~ msgid "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "ટ્રિનીદાદ અને ટોબેગો" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "તુનીસીયા" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "તુર્કી" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "તુર્કમેનીસ્તાન" #~ msgid "Turks and Caicos Islands" #~ msgstr "તુર્ક્સ અને કેઈકોસ ટાપુઓ" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "તુવાલુ" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "યુગાન્ડા" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "યુક્રેનિયા" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "યુનાયટેડ આરબ અમીરાત્સ" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "યુનાઈટેડ કિંગડમ" #~ msgid "United States" #~ msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ" #~ msgid "United States Minor Outlying Islands" #~ msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ માઈનોર આઉટલાઈંગ ટાપુઓ" #~ msgid "United States Virgin Islands" #~ msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ વર્જીન ટાપુઓ" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "ઉરુગ્વે" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "ઉઝબેકિસ્તાન" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "વાનુઆટુ" #~ msgid "Vatican City" #~ msgstr "વેટિકન શહેર" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "વેનેઝુએલા" #~ msgid "Viet Nam" #~ msgstr "વિયેટ નામ" #~ msgid "Wallis and Futuna" #~ msgstr "વોલિસ અને ફુતુના" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "વેસ્ટર્ન સહારા" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "યેમેન" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "ઝામ્બિયા" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "ઝીમ્બાબ્વે" #~ msgid "Åland Islands" #~ msgstr "એલાન્ડ ટાપુઓ" #~ msgid "Western Congo" #~ msgstr "પશ્ચિમી કોંગો" #~ msgid "Eastern Congo" #~ msgstr "પૂર્વીય કોંગો" #~ msgid "Palmer Station (Chile Time)" #~ msgstr "પાલ્મર સ્ટેશન (ચિલે ટાઇમ)" #~ msgid "Rothera Research Station" #~ msgstr "રાથેરા રીસર્સ સ્ટેશન" #~ msgid "Showa Station" #~ msgstr "શોવા સ્ટેશન" #~ msgid "Mawson Station" #~ msgstr "મેસન સ્ટેશન" #~ msgid "Vostok Station" #~ msgstr "વોસ્ટોક સ્ટેશન" #~ msgid "Davis Station" #~ msgstr "ડેવીસ સ્ટેશન" #~ msgid "Casey Station (Western Australia Time)" #~ msgstr "કેસી સ્ટેશન (પશ્ચિમી ઓસ્ટ્રેલિયાઈ સમય)" #~ msgid "Dumont d'Urville Station" #~ msgstr "ડુમાઉન્ટ ડિ-યુરવીલે સ્ટેશન" #~ msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" #~ msgstr "મેકમુરડો સ્ટેશન (ન્યુ ઝીલેન્ડ સમય)" #~ msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" #~ msgstr "એમન્ડસેન-સ્કોટ દક્ષિણ પોલ સ્ટેશન (ન્યુ ઝીલેન્ડ સમય)" #~ msgid "Eastern Kazakhstan" #~ msgstr "પૂર્વીય કઝાખસ્તાન" #~ msgid "Western Kazakhstan" #~ msgstr "પશ્ચિમી કઝાખસ્તાન" #~ msgid "Eastern Mongolia" #~ msgstr "પૂર્વીય મોંગોલિયા" #~ msgid "Western Mongolia" #~ msgstr "પશ્ચિમી મોંગોલિયા" #~ msgid "Central Mongolia" #~ msgstr "કેન્દ્રિય મોંગોલિયા" #~ msgid "Danmarkshavn" #~ msgstr "ડેન્માર્કશોન" #~ msgid "Western Greenland" #~ msgstr "પશ્ચિમિ ગ્રીનલેન્ડ" #~ msgid "Eastern Greenland" #~ msgstr "પૂર્વીય ગ્રીનલેન્ડ" #~ msgid "Thule AFB" #~ msgstr "થુલે AFB" #~ msgid "Atlantic Time" #~ msgstr "એટલાન્ટિક સમય" #~ msgid "Western Time" #~ msgstr "પશ્ચિમિ સમય" #~ msgid "Central Western Time" #~ msgstr "કેન્દ્રિય પશ્ચિમ સમય" #~ msgid "Central Time (South Australia)" #~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય (દક્ષિણ ઓસ્ટ્રેલીઆ)" #~ msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" #~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય (યાન્કોવીન્ના, NSW)" #~ msgid "Central Time (Northern Territory)" #~ msgstr "કેન્દ્ર સમય (ઉત્તરી પ્રદેશ)" #~ msgid "Eastern Time (Tasmania)" #~ msgstr "પૂર્વી સમય (તાસ્માનિયા)" #~ msgid "Eastern Time (Victoria)" #~ msgstr "પૂર્વીય સમય (વિક્ટોરીઆ)" #~ msgid "Eastern Time (New South Wales)" #~ msgstr "પૂર્વીય સમય (ન્યુ સાઉથ વેલ્સ)" #~ msgid "Eastern Time (Queensland)" #~ msgstr "પૂર્વી સમય (ક્વીન્સલેન્ડ)" #~ msgid "Lord Howe Island" #~ msgstr "લોર્ડ હોવે ટાપુ" #~ msgid "Tahiti / Society Islands" #~ msgstr "તાહીતી / સોસાયટી ટાપુઓ" #~ msgid "Marquesas Islands" #~ msgstr "મર્કીસાસ ટાપુઓ" #~ msgid "Gambier Islands" #~ msgstr "ગેમ્બીયર ટાપુઓ" #~ msgid "Western Indonesia Time" #~ msgstr "પશ્ચિમિ ઇન્ડોનેશિયા સમય" #~ msgid "Central Indonesia Time" #~ msgstr "કેન્દ્રિય ઇન્ડોનેશિયા સમય" #~ msgid "Eastern Indonesia Time" #~ msgstr "પૂર્વીય ઇન્ડોનેશિયા સમય" #~ msgid "Gilbert Islands" #~ msgstr "ગીલબર્ટ ટાપુઓ" #~ msgid "Phoenix Islands" #~ msgstr "ફીનીક્સ ટાપુઓ" #~ msgid "Line Islands" #~ msgstr "લીટી ટાપુઓ" #~ msgid "Pohnpei / Kosrae" #~ msgstr "પોહન્પી / કોસરાઈ" #~ msgid "Yap / Chuuk" #~ msgstr "યાપ / ચુક" #~ msgid "Mainland New Zealand" #~ msgstr "મેઈનલેન્ડ ન્યુ ઝીલેન્ડ" #~ msgid "Chatham Islands" #~ msgstr "ચાથામ ટાપુઓ" #~ msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" #~ msgstr "જોનસન એટોલ (હવાઈ સમય)" #~ msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" #~ msgstr "મીડવે એટોલ (સામોઆ સમય)" #~ msgid "Wake Island" #~ msgstr "વેક ટાપુ" #~ msgid "Tocantins" #~ msgstr "ટોકાન્ટીંસ" #~ msgctxt "Timezone" #~ msgid "Bahia" #~ msgstr "બાહીયા" #~ msgid "Amapá / East Pará" #~ msgstr "એમાપા / પૂર્વ પારા" #~ msgctxt "Timezone" #~ msgid "Roraima" #~ msgstr "રોરાઈમા" #~ msgctxt "Timezone" #~ msgid "Mato Grosso do Sul" #~ msgstr "માટો ગ્રોસે ડો સુલ" #~ msgctxt "Timezone" #~ msgid "Mato Grosso" #~ msgstr "માટા ગ્રોસો" #~ msgid "West Amazonas" #~ msgstr "પશ્ચિમ એમેઝોનાસ" #~ msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" #~ msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" #~ msgid "Alagoas, Sergipe" #~ msgstr "એલાગોઆસ, સર્જાઈપ" #~ msgid "East Amazonas" #~ msgstr "પૂર્વ એમેઝોનાસ" #~ msgid "Fernando de Noronha" #~ msgstr "ફરનાન્ડો ડે નોરોન્હા" #~ msgid "West Pará, Rondônia" #~ msgstr "પશ્ચમ પારા, રોન્ડોનિયા" #~ msgctxt "Timezone" #~ msgid "Pernambuco" #~ msgstr "પર્નામ્બ્યુકો" #~ msgctxt "Timezone" #~ msgid "Acre" #~ msgstr "એક્રે" #~ msgid "Brasília Time" #~ msgstr "બ્રાસીલીઆ સમય" #~ msgid "Mainland Chile" #~ msgstr "મેઇનલેન્ડ ચિલે" #~ msgid "Easter Island" #~ msgstr "પૂર્વી ટાપુ" #~ msgid "Mainland Ecuador" #~ msgstr "મેઇનલેન્ડ ઈક્વેડોર" #~ msgid "Galapagos Islands" #~ msgstr "ગેલેપેગોસ ટાપુઓ" #~ msgid "GMT/BST" #~ msgstr "GMT/BST" #~ msgid "GMT/IST" #~ msgstr "GMT/IST" #~ msgid "Azores" #~ msgstr "એઝોરેસ" #~ msgid "Madeira" #~ msgstr "મડેઈરા" #~ msgid "Mainland Portugal" #~ msgstr "મેઇનલેન્ડ પોર્ટુગલ" #~ msgid "Kaliningrad Time" #~ msgstr "કાલીનીન્ગ્રાડ ટાઇમ" #~ msgid "Moscow Time" #~ msgstr "મોસ્કો ટાઇમ" #~ msgid "Samara Time" #~ msgstr "સમારા ટાઇમ" #~ msgid "Yekaterinburg Time" #~ msgstr "ચેકાટરીનબુર્ગ સમય" #~ msgid "Omsk Time" #~ msgstr "ઓમાસ્ક સમય" #~ msgid "Krasnoyarsk Time" #~ msgstr "ક્રાસનોયાર્સ્ક સમય" #~ msgid "Irkutsk Time" #~ msgstr "ઈર્કુત્સક સમય" #~ msgid "Yakutsk Time" #~ msgstr "યાકુત્સક સમય" #~ msgid "Vladivostok Time" #~ msgstr "વિલાડીવોસ્ટોક સમય" #~ msgid "Magadan Time" #~ msgstr "મગાદાન સમય" #~ msgid "Kamchatka Time" #~ msgstr "કામચાટ્કા સમય" #~ msgid "Canary Islands" #~ msgstr "કેનારી ટાપુઓ" #~ msgid "Mainland Spain" #~ msgstr "મેઇનલેન્ડ સ્પેન" #~ msgid "Ceuta and Melilla" #~ msgstr "Ceuta અને Melilla" #~ msgid "Pacific Time" #~ msgstr "પેસિફિક સમય" #~ msgid "Mountain Time" #~ msgstr "માઉન્ટેઈન સમય" #~ msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" #~ msgstr "પર્વત સમય, કોઈ DST નહિં (ઉત્તરપૂર્વી BC)" #~ msgid "Central Time" #~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય" #~ msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" #~ msgstr "કેન્દ્ર સમય, કોઈ DST નથી (સાસ્કાચેવાન)" #~ msgid "Eastern Time" #~ msgstr "પૂર્વીય સમય" #~ msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" #~ msgstr "પૂર્વી સમય, કોઈ DST નહિં (દક્ષિણએમ્પટન ટાપુ, વગેરે)" #~ msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" #~ msgstr "એટલાન્ટિક સમય, કોઈ DST નથી (પૂર્વી ક્યુબેક)" #~ msgid "Newfoundland Time" #~ msgstr "ન્યુફાઉન્ડલેન્ડ સમય" #~ msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" #~ msgstr "હવાઈ-એલ્યુશિયન સમય (એલ્યુશિયન ટાપુઓ)" #~ msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" #~ msgstr "હવાઈ-એલ્યુશિયન સમય, કોઈ DST નથી (હવાઈ)" #~ msgid "Alaska Time" #~ msgstr "અલાસ્કા સમય" #~ msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" #~ msgstr "પર્વત સમય, કોઈ DST નથી (એરીઝોના)" #~ msgid "Australian Capital Territory" #~ msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ વડુ મથક" #~ msgid "New South Wales" #~ msgstr "ન્યુ સાઉથ વેલ્સ" #~ msgid "Northern Territory" #~ msgstr "ઉત્તરી જગ્યા" #~ msgid "Queensland" #~ msgstr "ક્વીન્સલેન્ડ" #~ msgid "South Australia" #~ msgstr "દક્ષિણ ઓસ્ટ્રેલિયા" #~ msgid "Tasmania" #~ msgstr "તાસ્માનીયા" #~ msgctxt "State in Australia" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "વિક્ટોરિયા" #~ msgid "Western Australia" #~ msgstr "પશ્ચિમી ઓસ્ટ્રેલિયા" #~ msgctxt "State in Belgium" #~ msgid "Antwerp" #~ msgstr "એન્ટવર્પ" #~ msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" #~ msgstr "બ્રુસેલ્સ, ફ્લેમીશ અને વેલુન બ્રાબાન્ટ" #~ msgid "East-Flanders" #~ msgstr "પૂર્વીય-ફ્લાન્ડર્સ" #~ msgid "Hainaut" #~ msgstr "હેઈનૌટ" #~ msgid "Limburg" #~ msgstr "લીમ્બર્ગ" #~ msgid "Liège" #~ msgstr "લીએજ" #~ msgctxt "State in Belgium" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ" #~ msgid "Namur" #~ msgstr "નામુર" #~ msgid "West-Flanders" #~ msgstr "પશ્ચિમ-ફ્લાન્ડેર્સ" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Acre" #~ msgstr "એક્રા" #~ msgid "Alagoas" #~ msgstr "અલ્ગોઆસ" #~ msgid "Amapá" #~ msgstr "અમાપાલા" #~ msgid "Amazonas" #~ msgstr "એમેઝોનાસ" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Bahia" #~ msgstr "બાહીયા" #~ msgid "Ceará" #~ msgstr "સીયેરા" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Distrito Federal" #~ msgstr "ડિસ્ટ્રીટો ફીડરલ" #~ msgid "Espírito Santo" #~ msgstr "ઇસ્પિરીટો સાન્ટો" #~ msgid "Goiás" #~ msgstr "ગોઈઆસ" #~ msgid "Maranhão" #~ msgstr "મારાન્હાઓ" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Mato Grosso" #~ msgstr "માટો ગ્રોસો" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Mato Grosso do Sul" #~ msgstr "માટો ગ્રોસો ડો સુલ" #~ msgid "Minas Gerais" #~ msgstr "મિનાસ ગેરીયાસ" #~ msgid "Paraná" #~ msgstr "પેરાના" #~ msgid "Paraíba" #~ msgstr "પાર્નાઈબા" #~ msgid "Pará" #~ msgstr "પેરા" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Pernambuco" #~ msgstr "પેરનામ્બુકો" #~ msgid "Piauí" #~ msgstr "પિઆઉ" #~ msgid "Rio Grande do Norte" #~ msgstr "રીઓ ગ્રાન્ડે ડો નોર્ટે" #~ msgid "Rio Grande do Sul" #~ msgstr "રાયો ગ્રાન્ડે ડો સુલ" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Rio de Janeiro" #~ msgstr "રાયો ડી જાનૈરો" #~ msgid "Rondônia" #~ msgstr "રોન્ડોનિયા" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "Roraima" #~ msgstr "રોરાઇમા" #~ msgid "Santa Catarina" #~ msgstr "સાંતા કેટારીના" #~ msgid "Sergipe" #~ msgstr "સર્જાઈપ" #~ msgctxt "State in Brazil" #~ msgid "São Paulo" #~ msgstr "સાઓ પોલો" #~ msgid "Tocantis" #~ msgstr "ટોકાન્ટીસ" #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "અલ્બેર્ટા" #~ msgid "British Columbia" #~ msgstr "બ્રિટિશ કોલંબિયા" #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "માનિટોબા" #~ msgid "New Brunswick" #~ msgstr "ન્યુ બ્રન્સવીક" #~ msgid "Newfoundland and Labrador" #~ msgstr "ન્યુફાઉન્ડલેન્ડ અને લેબરાડોર" #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "ઉત્તરપશ્ચિમિ ફરવાના સ્થળો" #~ msgid "Nova Scotia" #~ msgstr "નોવા સ્કોટિઆ" #~ msgid "Nunavut" #~ msgstr "નાનાવટ" #~ msgctxt "State in Canada" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "ઓન્ટારિયો" #~ msgid "Prince Edward Island" #~ msgstr "પ્રિંસ એડવોર્ડ ટાપુ" #~ msgctxt "State in Canada" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "ક્યુબેક" #~ msgid "Saskatchewan" #~ msgstr "સાસ્કાચેવાન" #~ msgid "Yukon Territory" #~ msgstr "યુકોન જગ્યા" #~ msgid "Anhui" #~ msgstr "એન્હુઈ" #~ msgctxt "State in China" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "બૈજીંગ" #~ msgctxt "State in China" #~ msgid "Chongqing" #~ msgstr "ચોંગકીંગ" #~ msgid "Fujian" #~ msgstr "ફુજૈન" #~ msgid "Gansu" #~ msgstr "ગાન્સુ" #~ msgid "Guangdong" #~ msgstr "ગૌન્ગડોંગ" #~ msgid "Guangxi" #~ msgstr "ગૌંગક્સી" #~ msgid "Guizhou" #~ msgstr "ગુઈઝોઉ" #~ msgid "Hainan" #~ msgstr "હાઈનાન" #~ msgid "Heilongjiang" #~ msgstr "હેઈલોન્ગજીંગ" #~ msgid "Henan" #~ msgstr "હુનાન" #~ msgid "Hubei" #~ msgstr "હુબેઇ" #~ msgid "Hunan" #~ msgstr "હુનાન" #~ msgid "Inner Mongolia" #~ msgstr "ઈનર મોંગોલિયા" #~ msgid "Jiangsu" #~ msgstr "જીઆન્ગ્સુ" #~ msgid "Jilin" #~ msgstr "જીલીન" #~ msgid "Liaoning" #~ msgstr "લાયોનીંગ" #~ msgid "Shaanxi" #~ msgstr "શાન્ક્સી" #~ msgid "Shandong" #~ msgstr "શેન્ટોંગ" #~ msgctxt "State in China" #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "શાંગહાઈ" #~ msgid "Shanxi" #~ msgstr "શાન્ક્સી" #~ msgid "Sichuan" #~ msgstr "સીચુઆન" #~ msgctxt "State in China" #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr "ટીયાનજીન" #~ msgid "Xinjiang" #~ msgstr "ઝીનજીંગ" #~ msgid "Yunnan" #~ msgstr "યુન્નાન" #~ msgid "Zhejiang" #~ msgstr "ઝેજીઆન્ગ" #~ msgid "Baden-Württemberg" #~ msgstr "બાડેન-વુર્ટેમ્બર્ગ" #~ msgid "Bavaria" #~ msgstr "બાવરીયા" #~ msgctxt "State in Germany" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "બર્લિન" #~ msgid "Brandenburg" #~ msgstr "બ્રાન્ડેન્બર્ગ" #~ msgctxt "State in Germany" #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "બ્રેમેન" #~ msgctxt "State in Germany" #~ msgid "Hamburg" #~ msgstr "હંમ્બર્ગ" #~ msgid "Hesse" #~ msgstr "હેસે" #~ msgid "Lower Saxony" #~ msgstr "લોવલ સેક્સોની" #~ msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" #~ msgstr "મેકલેનબર્ગ-પશ્ચિમિ પોમેરાનીયા" #~ msgid "North Rhine-Westphalia" #~ msgstr "ઉત્તર રાઈન-વેસ્ટફાલિયા" #~ msgid "Rhineland-Palatinate" #~ msgstr "રેઈનલેન્ડ-પાલાટીનેટ" #~ msgid "Saarland" #~ msgstr "સારલેન્ડ" #~ msgid "Saxony" #~ msgstr "સેક્સોની" #~ msgid "Saxony-Anhalt" #~ msgstr "સાક્સોની-એન્હાલ્ટ" #~ msgid "Schleswig-Holstein" #~ msgstr "સ્કલેસ્વીગ-હોલસ્ટેઈન" #~ msgid "Thuringia" #~ msgstr "થુરીન્ગીઆ" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Aguascalientes" #~ msgstr "એગ્યુઆસ્કાલીન્ટેસ" #~ msgid "Baja California" #~ msgstr "બાજા કેલિફોર્નિયા" #~ msgid "Baja California Sur" #~ msgstr "બાજા કેલિફોર્નિયા સુર" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "કેમ્પેચ" #~ msgid "Chiapas" #~ msgstr "ચિઆપાસ" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "ચિહુઆહુઆ" #~ msgid "Coahuila" #~ msgstr "કોઆહુઈલા" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Colima" #~ msgstr "કોલિમા" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Distrito Federal" #~ msgstr "ડિસ્ટ્રીટો ફીડરલ" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "ડ્યુરાંગો" #~ msgid "Guanajuato" #~ msgstr "ગુઆનાજુઆટો" #~ msgid "Guerrero" #~ msgstr "ગુએરેરો" #~ msgid "Hidalgo" #~ msgstr "હિડાલ્ગો" #~ msgid "Jalisco" #~ msgstr "જેલિસ્કો" #~ msgid "Michoacán" #~ msgstr "મિચીગન" #~ msgid "Morelos" #~ msgstr "મોરલોસ" #~ msgid "México" #~ msgstr "મેક્સિકો" #~ msgid "Nayarit" #~ msgstr "નાયેરીટ" #~ msgid "Nuevo León" #~ msgstr "નુવો લીઓન" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "ઓક્ઝાકા" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "પુઈબ્લા" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Querétaro" #~ msgstr "ક્વારેટારો" #~ msgid "Quintana Roo" #~ msgstr "ક્વીન્ટાના રુ" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "San Luis Potosí" #~ msgstr "સન લુઈસ પોટોસી" #~ msgid "Sinaloa" #~ msgstr "સીનાલોઆ" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Sonora" #~ msgstr "સોનોરા" #~ msgid "Tabasco" #~ msgstr "ટેબાસ્કો" #~ msgid "Tamaulipas" #~ msgstr "ટમાઉલીપાસ" #~ msgid "Tlaxcala" #~ msgstr "ટલાક્સકાલા" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "વેરાક્રુઝ" #~ msgid "Yucatán" #~ msgstr "ટુકાટાન" #~ msgctxt "State in Mexico" #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "ઝેકેટેકાસ" #~ msgid "Midlands" #~ msgstr "મિડલેન્ડ્સ" #~ msgid "North East England" #~ msgstr "ઉત્તર પૂર્વ ઈંગ્લેન્ડ" #~ msgid "North West England" #~ msgstr "ઉત્તર પશ્ચિત ઈંગ્લેન્ડ" #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "ઉત્તરી ટાપુ" #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "સ્કોટલેન્ડ" #~ msgid "Wales" #~ msgstr "વેલ્સ" #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "અલાબામા" #~ msgid "Alaska" #~ msgstr "અલાસ્કા" #~ msgid "Arizona" #~ msgstr "એરિઝોના" #~ msgid "Arkansas" #~ msgstr "આર્કાન્સાસ" #~ msgid "California" #~ msgstr "કેલિફોર્નિયા" #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "કોલોરાડો" #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "કોનેક્ટીકટ" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "ડેલાવેર" #~ msgid "District of Columbia" #~ msgstr "કોલંબિયાનો જીલ્લો" #~ msgid "Florida" #~ msgstr "ફ્લોરિડા" #~ msgctxt "State in United States" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "જ્યોર્જિયા" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "હવાઈ" #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "ઈડાહો" #~ msgid "Illinois" #~ msgstr "ઈલીનોઈસ" #~ msgctxt "State in United States" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "ઈન્ડિયાના" #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "ઈઓવા" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "કાન્સાસ" #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "કેન્ટુકી" #~ msgid "Louisiana" #~ msgstr "લુઈસિઆના" #~ msgid "Maine" #~ msgstr "લેઈન" #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "મેરીલેન્ડ" #~ msgid "Massachusetts" #~ msgstr "માસકુસેટ્સ" #~ msgid "Michigan" #~ msgstr "મિચીગન" #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "મિનેસોટા" #~ msgid "Mississippi" #~ msgstr "મિસિસીપી" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "મિસૌરી" #~ msgid "Montana" #~ msgstr "મોન્ટાના" #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "નેબ્રાસ્કા" #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "નેવાડા" #~ msgid "New Hampshire" #~ msgstr "ન્યુ હેમ્પશીર" #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "ન્યુ જર્સી" #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "ન્યુ મેક્સિકો" #~ msgctxt "State in United States" #~ msgid "New York" #~ msgstr "ન્યુ યોર્ક" #~ msgid "North Carolina" #~ msgstr "નોર્થ કારોલિના" #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "નોર્થ ડાકોટા" #~ msgid "Ohio" #~ msgstr "ઓહિઓ" #~ msgid "Oklahoma" #~ msgstr "ઓકલાહોમા" #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "ઓરેગોન" #~ msgid "Pennsylvania" #~ msgstr "પેનીસીલ્વેનિયા" #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "રહોડ ટાપુ" #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "દક્ષિણ કારોલિના" #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "દક્ષિણ ડાકોટા" #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "ટેનેસ્સી" #~ msgid "Texas" #~ msgstr "ટેક્સાઝ" #~ msgid "Utah" #~ msgstr "ઉતાહ" #~ msgid "Vermont" #~ msgstr "વર્મોન્ટ" #~ msgid "Virginia" #~ msgstr "વર્જાયના" #~ msgctxt "State in United States" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "વોશિંગટન" #~ msgid "West Virginia" #~ msgstr "પશ્ચિમ વર્જાઈનીઆ" #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "વિસ્કોન્સીન" #~ msgctxt "State in United States" #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "વાયોમીંગ" #~ msgid "Herat" #~ msgstr "હેરાટ" #~ msgid "Kabul" #~ msgstr "કાબુલ" #~ msgid "Tirana" #~ msgstr "ટિરાના" #~ msgid "Adrar" #~ msgstr "એડરાર" #~ msgid "Algiers" #~ msgstr "એલ્જેઈર્સ" #~ msgid "Annaba" #~ msgstr "એનાબા" #~ msgid "Batna" #~ msgstr "બટના" #~ msgid "Bechar" #~ msgstr "બેચાર" #~ msgid "Bejaia" #~ msgstr "બેજાઈઆ" #~ msgid "Berriane" #~ msgstr "બેરીન" #~ msgid "Biskra" #~ msgstr "બીસ્ક્રા" #~ msgid "Bou Saada" #~ msgstr "બોઉ સાડા" #~ msgid "Chlef" #~ msgstr "ચેલ્ફ" #~ msgid "Constantine" #~ msgstr "કોનસ્ટાન્ટાઈન" #~ msgid "Dar el Beida" #~ msgstr "ડાર એલ બૈડા" #~ msgid "Djanet" #~ msgstr "ડીજાનેટ" #~ msgid "El Golea" #~ msgstr "એલ ગોલીઆ" #~ msgid "Ghardaia" #~ msgstr "ઘાર્ડિયા" #~ msgid "Hassi Messaoud" #~ msgstr "હાસ્સી-મેસાઉડ" #~ msgid "I-n-Amenas" #~ msgstr "ઈન એમેનાસ" #~ msgid "I-n-Salah" #~ msgstr "ઇ-ન સાલાલાહ" #~ msgid "Illizi" #~ msgstr "ઈલીઝી" #~ msgid "Jijel" #~ msgstr "જિજેલ" #~ msgid "Laghouat" #~ msgstr "લાઘોઅટ" #~ msgid "Mascara" #~ msgstr "મસ્કારા" #~ msgid "Oran" #~ msgstr "ઓરાન" #~ msgid "Ouargla" #~ msgstr "ઓરગલા" #~ msgid "Setif" #~ msgstr "સેટીફ" #~ msgid "Sidi Amrane" #~ msgstr "સીદી એમરાને" #~ msgid "Sidi Bel Abbes" #~ msgstr "સીદી બેલ એબેસ" #~ msgid "Tamanrasset" #~ msgstr "તમનરાસીટ" #~ msgid "Tebessa" #~ msgstr "ટેબેસા" #~ msgid "Tiaret" #~ msgstr "ટીએરેટ" #~ msgid "Timimoun" #~ msgstr "તિમિમોન" #~ msgid "Tindouf" #~ msgstr "ટિન્ડાઉફ" #~ msgid "Tlemcen" #~ msgstr "ત્લેમ્સેન" #~ msgid "Touggourt" #~ msgstr "ટોગોર્ટ" #~ msgid "Pago Pago" #~ msgstr "પેગો પેગો" #~ msgid "The Valley" #~ msgstr "વેલી" #~ msgid "Fitches Creek" #~ msgstr "ફિચીસ ક્રીક" #~ msgctxt "City in Antigua and Barbuda" #~ msgid "Saint John's" #~ msgstr "સંત જ્હોન" #~ msgid "Buenos Aires" #~ msgstr "હ્યુએનોસ એર્સ" #~ msgid "Comodoro Rivadavia" #~ msgstr "કોમોડોરો રિવાડાવિયા" #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "કોરીન્ટેસ" #~ msgctxt "City in Argentina" #~ msgid "Córdoba" #~ msgstr "કોર્ડોબા" #~ msgid "El Palomar" #~ msgstr "એલ પાલોમાર" #~ msgid "Ezeiza" #~ msgstr "એઝૈઝા" #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "ફોર્મોસા" #~ msgid "Mar del Plata" #~ msgstr "માર ડેલ પ્લાટા" #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "મેન્ડોઝા" #~ msgid "Neuquén" #~ msgstr "નેક્વીન" #~ msgid "Posadas" #~ msgstr "પોસાડાસ" #~ msgid "Puerto Iguazú" #~ msgstr "પ્યુઅર્ટો ઈગુઆઝુ" #~ msgid "Reconquista" #~ msgstr "રેકોન્કીસ્ટા" #~ msgid "Resistencia" #~ msgstr "રેસિસ્ટેન્સીયા" #~ msgid "Rosario" #~ msgstr "રોઝારિયો" #~ msgid "Río Gallegos" #~ msgstr "રાયો ગેલેગોસ" #~ msgid "Río Grande" #~ msgstr "રાયો ગ્રાન્ડે" #~ msgid "Salta" #~ msgstr "સોલ્ટા" #~ msgid "San Carlos de Bariloche" #~ msgstr "સાન કાર્લોસ ડી બેરીલોચ" #~ msgctxt "City in Argentina" #~ msgid "San Fernando" #~ msgstr "સન ફરનાન્ડો" #~ msgid "San Salvador de Jujuy" #~ msgstr "સાન સાલ્વાડોર ડી જુજુય" #~ msgid "Ushuaia" #~ msgstr "ઉશુઆઈઆ" #~ msgid "Yerevan" #~ msgstr "યેરેવાન" #~ msgid "Camacuri" #~ msgstr "કામાકુરી" #~ msgid "Oranjestad" #~ msgstr "ઓરનજેસ્ટેડ" #~ msgid "Adelaide" #~ msgstr "એડિલેડ" #~ msgid "Alice Springs" #~ msgstr "એલાઈસ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Brisbane" #~ msgstr "બ્રિઝબેન" #~ msgid "Broome" #~ msgstr "બ્રુમ" #~ msgid "Bullsbrook" #~ msgstr "બલ્સબ્રુક" #~ msgid "Cairns" #~ msgstr "કૈર્ન્સ" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "કેન્બેરા" #~ msgid "Coolangatta" #~ msgstr "કુલાંગાટા" #~ msgid "Darwin" #~ msgstr "ડાર્વિન" #~ msgid "Dubbo" #~ msgstr "ડુબ્બો" #~ msgid "Forest Hill" #~ msgstr "ફોરેસ્ટ હીલ" #~ msgctxt "City in Tasmania, Australia" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "હોબાર્ટ" #~ msgid "Kalgoorlie" #~ msgstr "કાલ્ગુર્લી" #~ msgid "Katherine" #~ msgstr "કેથરીન" #~ msgid "Kununurra" #~ msgstr "કુનુનુરા" #~ msgid "Lara" #~ msgstr "લાર" #~ msgid "Launceston" #~ msgstr "લાઉનસેન્સટન" #~ msgid "Learmonth" #~ msgstr "લરમાઉથ" #~ msgctxt "City in Victoria, Australia" #~ msgid "Melbourne" #~ msgstr "મેલબોર્ન" #~ msgid "Mount Isa" #~ msgstr "માઉન્ટ ઈસા" #~ msgid "Perth" #~ msgstr "પર્થ" #~ msgctxt "City in New South Wales, Australia" #~ msgid "Richmond" #~ msgstr "રિચમન્ડ" #~ msgid "Rockhampton" #~ msgstr "રોકહેમ્પટન" #~ msgid "Shellborough" #~ msgstr "શેલબોરો" #~ msgctxt "City in New South Wales, Australia" #~ msgid "Sydney" #~ msgstr "સીડની" #~ msgid "Tamworth" #~ msgstr "ટામવર્થ" #~ msgid "Townsville" #~ msgstr "ટાઉન્સવિલે" #~ msgid "Woomera" #~ msgstr "વુમેરા" #~ msgid "Aigen im Ennstal" #~ msgstr "એઈજન ઈમ એનસ્ટાલ" #~ msgid "Graz" #~ msgstr "ગ્રાઝ" #~ msgid "Hohenems" #~ msgstr "હોહેનેમસ" #~ msgid "Innsbruck" #~ msgstr "ઈન્સબ્રક" #~ msgid "Klagenfurt" #~ msgstr "ક્લાગેનફર્ટ" #~ msgid "Linz" #~ msgstr "લિન્ઝ" #~ msgid "Salzburg" #~ msgstr "સેલ્ઝબર્ગ" #~ msgid "Teesdorf" #~ msgstr "ટીસડોર્ફ" #~ msgid "Tulln" #~ msgstr "તુલ્ન" #~ msgid "Vienna" #~ msgstr "વિયેના" #~ msgid "Wiener Neustadt" #~ msgstr "વાઈનેર નેઉસ્ટાડ" #~ msgid "Zell am See" #~ msgstr "ઝેલ અમ સી" #~ msgid "Zeltweg" #~ msgstr "ઝેલ્ટવેગ" #~ msgid "Baku" #~ msgstr "બાકુ" #~ msgid "Ganca" #~ msgstr "ગ્યાન્કા" #~ msgctxt "City in Bahamas" #~ msgid "Freeport" #~ msgstr "ફ્રીપોર્ટ" #~ msgctxt "City in Bahamas" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન" #~ msgid "Nassau" #~ msgstr "નાસાઉ" #~ msgid "Al Hadd" #~ msgstr "અલ હાડ્ડ" #~ msgid "Manama" #~ msgstr "માનામા" #~ msgid "Chittagong" #~ msgstr "ચિત્તાગોંગ" #~ msgid "Dhaka" #~ msgstr "ઢાકા" #~ msgid "Solpur" #~ msgstr "શોલપુર" #~ msgid "Bridgetown" #~ msgstr "બ્રીજટાઉન" #~ msgid "Paragon" #~ msgstr "પેરાગોન" #~ msgctxt "City in Belarus" #~ msgid "Brest" #~ msgstr "બ્રેસ્ટ" #~ msgid "Homyel'" #~ msgstr "હોમયેલ'" #~ msgid "Hrodna" #~ msgstr "હ્રોદના" #~ msgid "Minsk" #~ msgstr "મીન્સ્ક" #~ msgid "Vitsyebsk" #~ msgstr "વાઈટબેસ્ક" #~ msgctxt "City in Antwerp, Belgium" #~ msgid "Antwerp" #~ msgstr "એન્ટવર્પ" #~ msgid "Beauvechain" #~ msgstr "બીઔચેઈન" #~ msgid "Bierset" #~ msgstr "બીઝેર્ટે" #~ msgid "Brussels" #~ msgstr "બ્રુસલી" #~ msgid "Chièvres" #~ msgstr "ચેઈવર્સ" #~ msgid "Elsenborn" #~ msgstr "એલ્સનબોર્ન" #~ msgid "Florennes" #~ msgstr "ફ્લોરેનીસ" #~ msgid "Gosselies" #~ msgstr "ગોસેલિઅસ" #~ msgid "Kleine-Brogel" #~ msgstr "ક્લેઈન-બ્રોગેલ" #~ msgid "Koksijde" #~ msgstr "કોકસીજ્દે" #~ msgid "Oostende" #~ msgstr "ઓસ્ટેન્ડ" #~ msgid "Schaffen" #~ msgstr "શાફેન" #~ msgid "Belize City" #~ msgstr "બેલિઝ શહેર" #~ msgid "Cotonou" #~ msgstr "કોટોનૌ" #~ msgid "Porto-Novo" #~ msgstr "પોર્ટો-નોવો" #~ msgctxt "City in Bermuda" #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "હેમિલ્ટન" #~ msgctxt "City in Bermuda" #~ msgid "Saint George" #~ msgstr "સંત જ્યોર્જ" #~ msgid "Camiri" #~ msgstr "કેમીરી" #~ msgid "Cobija" #~ msgstr "કોબીજા" #~ msgid "Cochabamba" #~ msgstr "કોચાબામ્બા" #~ msgctxt "City in Bolivia" #~ msgid "Concepción" #~ msgstr "કોન્સેપ્સન" #~ msgctxt "City in Bolivia" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "લા પાઝ" #~ msgid "Magdalena" #~ msgstr "મગદાલેના" #~ msgid "Oruro" #~ msgstr "ઓરુરો" #~ msgid "Potosí" #~ msgstr "પોટોસી" #~ msgid "Puerto Suárez" #~ msgstr "પ્યુઅર્ટો સ્વેઆરેઝ" #~ msgid "Reyes" #~ msgstr "રીયીસ" #~ msgid "Riberalta" #~ msgstr "રીબેરાલ્ટા" #~ msgid "Roboré" #~ msgstr "રોબોર" #~ msgid "Rurrenabaque" #~ msgstr "રુરેનાબેક" #~ msgid "San Borja" #~ msgstr "સન બોર્જા" #~ msgid "San Ignacio de Velasco" #~ msgstr "સેન ઈગ્નાસિયો ડી વેલાસ્કો" #~ msgid "San Joaquín" #~ msgstr "સન જોઆકીન" #~ msgid "San José de Chiquitos" #~ msgstr "સેન જોસ ડી ચિક્વિટોઝ" #~ msgid "Santa Ana de Yacuma" #~ msgstr "સાંતા એના ડી યાકુમા" #~ msgid "Santa Cruz" #~ msgstr "સાંતા ક્રુઝ" #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "સુસર" #~ msgid "Tarija" #~ msgstr "ટારિજા" #~ msgctxt "City in Bolivia" #~ msgid "Trinidad" #~ msgstr "ટ્રીનીદાદ" #~ msgid "Villamontes" #~ msgstr "વિલ્લામોન્ટેસ" #~ msgid "Viro Viro" #~ msgstr "વિરુ વિરુ" #~ msgid "Yacuiba" #~ msgstr "યાક્યુઈબા" #~ msgid "Banja Luka" #~ msgstr "બાન્જા લ્યુકા" #~ msgid "Mostar" #~ msgstr "મોસ્ટાર" #~ msgid "Sarajevo" #~ msgstr "સરાજેવો" #~ msgid "Francistown" #~ msgstr "ફ્રાન્સીસટાઉન" #~ msgid "Gaborone" #~ msgstr "ગેબોરોન" #~ msgid "Ghanzi" #~ msgstr "ઘાન્ઝી" #~ msgid "Kasane" #~ msgstr "કાસાને" #~ msgid "Letlhakane" #~ msgstr "લેટલ્હાકાને" #~ msgid "Lokerane" #~ msgstr "લોકેરાન્સ" #~ msgid "Maun" #~ msgstr "મૌન" #~ msgid "Mochudi" #~ msgstr "મોચુદી" #~ msgid "Selebi-Phikwe" #~ msgstr "સેલેબી ફીકવે" #~ msgid "Tshabong" #~ msgstr "ત્સાબોન્ગ" #~ msgid "Alta Floresta" #~ msgstr "એલ્ટા ફ્લોરીસ્ટા" #~ msgid "Altamira" #~ msgstr "એલ્ટામીરા" #~ msgid "Anápolis" #~ msgstr "એનાપોલીસ" #~ msgid "Aracaju" #~ msgstr "એરાકાજુ" #~ msgid "Barbacena" #~ msgstr "બાર્બાસેના" #~ msgid "Barra do Garças" #~ msgstr "બારા ડો ગાર્કાસ" #~ msgid "Bauru" #~ msgstr "બૌરુ" #~ msgid "Belo Horizonte" #~ msgstr "બેલો હોરીઝોન્ટે" #~ msgid "Belém" #~ msgstr "બેલેમ" #~ msgid "Boa Vista" #~ msgstr "બોઆ વિસ્તા" #~ msgid "Bom Jesus da Lapa" #~ msgstr "બોમ જેસસ ડા લાવા" #~ msgid "Brasília" #~ msgstr "બ્રાસીલીઆ" #~ msgid "Cachimbo" #~ msgstr "કેશીમ્બો" #~ msgid "Campina Grande" #~ msgstr "કેમ્પીના ગ્રાન્ડે" #~ msgid "Campinas" #~ msgstr "કેમ્પિઅન્સ" #~ msgid "Campo Grande" #~ msgstr "કેમ્પો ગ્રાન્ડે" #~ msgid "Campos" #~ msgstr "કેમ્પોસ" #~ msgid "Conceição do Araguaia" #~ msgstr "કોન્સીકાઓ ડો આરાગ્યુઆઈઆ" #~ msgid "Corumbá" #~ msgstr "કોરુમ્બા" #~ msgid "Cruzeiro do Sul" #~ msgstr "ક્રુઝેરીઓ ડો સલ" #~ msgid "Cuiabá" #~ msgstr "ક્યુઈબા" #~ msgid "Curitiba" #~ msgstr "ક્યુરિટીબા" #~ msgid "Florianópolis" #~ msgstr "ફ્લોરીઅનપોલીસ" #~ msgid "Fortaleza" #~ msgstr "ફોર્ટાલીઝા" #~ msgid "Foz do Iguaçu" #~ msgstr "ફોઝ ડો ઈગુઆકુ" #~ msgid "Goiânia" #~ msgstr "ગોઈઆનીઆ" #~ msgid "Guaratinguetá" #~ msgstr "ગ્યુઆરાટીન્યુએટા" #~ msgid "Guarulhos" #~ msgstr "ગૌરુહોસ" #~ msgid "Ilhéus" #~ msgstr "ઈલેસ" #~ msgid "Itaituba" #~ msgstr "ઈતાઈટુબા" #~ msgid "Jacareacanga" #~ msgstr "જાકારેઆકાન્ગા" #~ msgid "João Pessoa" #~ msgstr "જોઆ પેસોઆ" #~ msgid "Juiz de Fora" #~ msgstr "જુઈઝ ડે ફારા" #~ msgid "Londrina" #~ msgstr "લોન્ડરીના" #~ msgid "Maceió" #~ msgstr "માસેઈઓ" #~ msgid "Manaus" #~ msgstr "માનાઉસ" #~ msgid "Manicoré" #~ msgstr "મેનીકોર" #~ msgid "Marabá" #~ msgstr "મારાબા" #~ msgid "Maringá" #~ msgstr "મારીન્ગા" #~ msgid "Montes Claros" #~ msgstr "મોન્ટીસ ક્લારોઝ" #~ msgid "Mossoró" #~ msgstr "મોસોરો" #~ msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" #~ msgid "Natal" #~ msgstr "નાતાલ" #~ msgid "Oiapoque" #~ msgstr "ઓઈપોકુ" #~ msgid "Palmeiras" #~ msgstr "પાલ્મેઇરાસ" #~ msgid "Parnaíba" #~ msgstr "પાર્નાઈબા" #~ msgid "Paulo Afonso" #~ msgstr "પૌલો અફોન્સો" #~ msgid "Pelotas" #~ msgstr "પેલોટાસ" #~ msgid "Petrolina" #~ msgstr "પેટ્રોલીના" #~ msgid "Piraçununga" #~ msgstr "પિરાસુનુન્ગા" #~ msgid "Piri Grande" #~ msgstr "પિરી ગ્રાન્ડે" #~ msgid "Ponta Porã" #~ msgstr "પોન્ટા પોરા" #~ msgid "Porto Alegre" #~ msgstr "પોર્ટો એલેગ્રી" #~ msgid "Poços de Caldas" #~ msgstr "પોકોસ ડી કેલ્ડાસ" #~ msgid "Presidente Prudente" #~ msgstr "પ્રેસિડન્ટ પૃડેન્ટ" #~ msgid "Pôrto Seguro" #~ msgstr "પોર્ટો સીગ્યુરો" #~ msgid "Pôrto Velho" #~ msgstr "પોર્ટો વેલ્હો" #~ msgid "Recife" #~ msgstr "રીસીફ" #~ msgid "Rio Branco" #~ msgstr "રાયો બ્રાન્કો" #~ msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" #~ msgid "Rio de Janeiro" #~ msgstr "રાયો ડી જાનૈરો" #~ msgid "Salvador" #~ msgstr "સેલ્વેડોર" #~ msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" #~ msgid "Santa Maria" #~ msgstr "સાંતા મારિયા" #~ msgid "Santarém" #~ msgstr "સાંતારેમ" #~ msgid "Santos" #~ msgstr "સન્ટોસ" #~ msgid "São Félix" #~ msgstr "સાઓ ફીલીક્સ" #~ msgid "São Gabriel" #~ msgstr "સાઓ ગેબ્રીઅલ" #~ msgid "São José dos Campos" #~ msgstr "સાઓ જોઝ ડોસ કેમ્પોસ" #~ msgid "São Luís" #~ msgstr "સાઓ લુઈસ" #~ msgctxt "City in São Paulo, Brazil" #~ msgid "São Paulo" #~ msgstr "સાઓ પોલો" #~ msgid "São Pedro da Aldeia" #~ msgstr "સાઓ પેડ્રો ડા એલ્ડેઈઆ" #~ msgid "Tarauacá" #~ msgstr "તારાઉકા" #~ msgid "Tefé" #~ msgstr "ટેફે" #~ msgid "Teresina" #~ msgstr "ટેરેસિના" #~ msgid "Tucuruí" #~ msgstr "તુકુરુઈ" #~ msgid "Uberaba" #~ msgstr "યુબેરાબા" #~ msgid "Uberlândia" #~ msgstr "ઉબેરલાન્ડીઆ" #~ msgid "Uruguaiana" #~ msgstr "ઉરુગુઐના" #~ msgid "Vila dos Remédios" #~ msgstr "વિલા ડોસ રેમેડિઓસ" #~ msgid "Vilhena" #~ msgstr "વિલ્હેના" #~ msgid "Vitória" #~ msgstr "વિટોરિયા" #~ msgid "Vitória da Conquista" #~ msgstr "વિક્ટોરિયા ડા કોન્કીસ્ટા" #~ msgid "Road Town" #~ msgstr "રોડ શહેર" #~ msgid "The Mill" #~ msgstr "ધ મીલ" #~ msgid "Bandar Seri Begawan" #~ msgstr "બન્ડાર સેરી બેગાવાન" #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "બર્ગાસ" #~ msgid "Gorna Oryakhovitsa" #~ msgstr "ગોર્ના ઓરીહોવીત્ઝા" #~ msgid "Plovdiv" #~ msgstr "પ્લોવડિવ" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "સોફિયા" #~ msgid "Varna" #~ msgstr "વાર્ના" #~ msgid "Ouagadougou" #~ msgstr "ઓઉગાડોઉગોઉ" #~ msgid "Bujumbura" #~ msgstr "બુજુમ્બરા" #~ msgid "Phnom Penh" #~ msgstr "ફીનોમ પેન્હ" #~ msgid "Siemreab" #~ msgstr "સીએમરેબ" #~ msgid "Douala" #~ msgstr "ડૌવાલા" #~ msgid "Garoua" #~ msgstr "ગારોઉઆ" #~ msgid "Ngaoundere" #~ msgstr "એનગાઉનડેર" #~ msgid "Yaounde" #~ msgstr "યાઉન્ડે" #~ msgid "Abbotsford" #~ msgstr "એબોટ્સફોર્ડ" #~ msgid "Agassiz" #~ msgstr "અગાસીઝ" #~ msgid "Aklavik" #~ msgstr "એકલાવીક" #~ msgid "Allison Harbour" #~ msgstr "ઓલીસન બંદર" #~ msgid "Alta Lake" #~ msgstr "આલ્ટા સરોવર" #~ msgid "Amqui" #~ msgstr "અમ્કાઈ" #~ msgid "Argentia" #~ msgstr "આર્જેન્ટીઆ" #~ msgid "Arviat" #~ msgstr "આર્વીયાટ" #~ msgid "Assiniboia" #~ msgstr "એસીનીબોઈઆ" #~ msgid "Bagotville" #~ msgstr "બાગોટવિલે" #~ msgid "Baie-Comeau" #~ msgstr "બેઈ-કોમેઉ" #~ msgid "Baie-Sainte-Catherine" #~ msgstr "બેઈ-સેન્ટ-કેથરીન" #~ msgid "Baie-de-la-Trinité" #~ msgstr "Baie-de-la-Trinité" #~ msgid "Baker Lake" #~ msgstr "બેકર સરોવર" #~ msgid "Baldonnel" #~ msgstr "બાલ્ડોનેલ" #~ msgid "Bancroft" #~ msgstr "બાનક્રોફ્ટ" #~ msgid "Banff" #~ msgstr "બાન્ફ" #~ msgid "Bathurst" #~ msgstr "બાથ્રસ્ટ" #~ msgid "Bay Saint Lawrence" #~ msgstr "સંત લોરેન્સ કિનારો" #~ msgid "Beardmore" #~ msgstr "બર્ડમોર" #~ msgid "Beauceville" #~ msgstr "બેઅસવિલે" #~ msgid "Beauport" #~ msgstr "બ્યુપોર્ટ" #~ msgid "Beaver Harbour" #~ msgstr "બેવેર બંદર" #~ msgctxt "City in Quebec, Canada" #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "બેડફોર્ડ" #~ msgid "Bella Coola" #~ msgstr "બેલ્લા કોલા" #~ msgid "Bellin" #~ msgstr "બેલિન" #~ msgid "Berens River" #~ msgstr "બીરીન્સ નદી" #~ msgid "Bergen" #~ msgstr "બીર્જન" #~ msgid "Blanc-Sablon" #~ msgstr "બ્લેન્ક-સાબ્લોન" #~ msgid "Blue River" #~ msgstr "બ્લ્યુ રીવર" #~ msgid "Boat Basin" #~ msgstr "બોટ બાસીન" #~ msgid "Borden" #~ msgstr "બોર્ડન" #~ msgid "Bow Island" #~ msgstr "બોવ ટાપુ" #~ msgid "Brandon" #~ msgstr "બ્રાન્ડન" #~ msgid "Broadview" #~ msgstr "બ્રોડવ્યુ" #~ msgid "Brooks" #~ msgstr "બ્રુક્સ" #~ msgid "Buffalo Narrows" #~ msgstr "બફેલો નેરોસ" #~ msgctxt "City in Ontario, Canada" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "બર્લીંગટન" #~ msgid "Burns Lake" #~ msgstr "બર્નસ સરોવર" #~ msgid "Burwash Landing" #~ msgstr "બુર્વાશ લેન્ડીંગ" #~ msgid "Caledonia" #~ msgstr "કેલેડોનીયા" #~ msgid "Calgary" #~ msgstr "કેલ્ગારી" #~ msgid "Cambridge Bay" #~ msgstr "કેમ્બ્રિજ ખાડી" #~ msgid "Campbell River" #~ msgstr "કેમ્પબેલ નદી" #~ msgid "Canso" #~ msgstr "કાન્સો" #~ msgid "Canton-Bégin" #~ msgstr "કેન્ટન-બેજીન" #~ msgid "Cap-Chat" #~ msgstr "કેપ-ચેટ" #~ msgid "Cap-aux-Meules" #~ msgstr "કોપ-ઓક્સ-મ્યુલેસ" #~ msgid "Cape Cove" #~ msgstr "કેપ કોવ" #~ msgid "Cape Dorset" #~ msgstr "કાપે ડોરસેટ" #~ msgid "Cape Dyer" #~ msgstr "કાપે ડાયર" #~ msgid "Cape Parry" #~ msgstr "કાપે પેરી" #~ msgid "Cape Race" #~ msgstr "કાપે રેસ" #~ msgid "Cardston" #~ msgstr "કાર્ડસ્ટોન" #~ msgid "Caribou Island" #~ msgstr "કારીબાઉ ટાપુ" #~ msgid "Carmacks" #~ msgstr "કાર્માક્સ" #~ msgid "Carman" #~ msgstr "કાર્માન" #~ msgid "Cartwright" #~ msgstr "કાર્ટરાઈટ" #~ msgid "Castlegar" #~ msgstr "કાસ્ટલેગાર" #~ msgid "Central Patricia" #~ msgstr "સેન્ટ્રલ પેટ્રીસીયા" #~ msgid "Chapleau" #~ msgstr "ચાપ્લેઉ" #~ msgid "Charlottetown" #~ msgstr "ચાર્લોટેટાઉન" #~ msgid "Chesterfield Inlet" #~ msgstr "ચેસ્ટરફીલ્ડ ઈનલેટ" #~ msgid "Chibougamau" #~ msgstr "ચીબોગામાઉ" #~ msgid "Churchill" #~ msgstr "ચર્ચિલ" #~ msgid "Chéticamp" #~ msgstr "ચેતીકેમ્પ" #~ msgid "Claresholm" #~ msgstr "ચાર્લ્શોલ્મ" #~ msgctxt "City in British Columbia, Canada" #~ msgid "Clinton" #~ msgstr "ક્લિન્ટન" #~ msgid "Clyde River" #~ msgstr "ક્લાઈટ નદી" #~ msgid "Cobourg" #~ msgstr "કોબર્ગ" #~ msgid "Cold Lake" #~ msgstr "ઠંડુ સરોવર" #~ msgid "Coleman" #~ msgstr "કોલિમાન" #~ msgid "Collingwood" #~ msgstr "કોલીંગવુડ" #~ msgid "Comox" #~ msgstr "કોમોક્સ" #~ msgid "Coppell" #~ msgstr "કોપેલ" #~ msgid "Coral Harbour" #~ msgstr "કોરાલ હાર્બર" #~ msgid "Coronation" #~ msgstr "કોરોનેશન" #~ msgid "Cranbrook" #~ msgstr "ક્રાનબ્રુક" #~ msgctxt "City in British Columbia, Canada" #~ msgid "Creston" #~ msgstr "ક્રેસ્ટોન" #~ msgid "Dauphin" #~ msgstr "ડાઉફીન" #~ msgid "Dawson" #~ msgstr "ડોસન" #~ msgid "Dease Lake" #~ msgstr "ડીસ સરોવર" #~ msgid "Deer Lake" #~ msgstr "ડીર સરોવર" #~ msgid "Delhi" #~ msgstr "દિલ્હી" #~ msgid "Dingwall" #~ msgstr "ડિંગવોલ" #~ msgid "Dipper Harbour" #~ msgstr "ડિપર બંદર" #~ msgid "Drumheller" #~ msgstr "ડ્રમહેલર" #~ msgctxt "City in Ontario, Canada" #~ msgid "Dryden" #~ msgstr "ડ્રીડેન" #~ msgid "Délįne" #~ msgstr "Délįne" #~ msgid "Earlton" #~ msgstr "એર્લટન" #~ msgid "East Poplar" #~ msgstr "પૂર્વીય પોપલાર" #~ msgid "Eastend" #~ msgstr "ઈસ્ટન" #~ msgid "Edmonton" #~ msgstr "એડમેન્ટોન" #~ msgid "Edson" #~ msgstr "એડસન" #~ msgid "Elliot Lake" #~ msgstr "એલીઓટ સરોવર" #~ msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" #~ msgid "Elmira" #~ msgstr "એલ્મિરા" #~ msgid "Embarras Portage" #~ msgstr "એમ્બરાસ પોર્ટેજ" #~ msgid "Englee" #~ msgstr "એન્ગલી" #~ msgid "Ennadai" #~ msgstr "એનાડાઈ" #~ msgid "Erieau" #~ msgstr "એરીઆઉ" #~ msgid "Esquimalt" #~ msgstr "એસ્કીમાલ્ટ" #~ msgid "Estevan" #~ msgstr "એસ્ટેવાન" #~ msgid "Esther" #~ msgstr "એસ્થર" #~ msgctxt "City in Nunavut, Canada" #~ msgid "Eureka" #~ msgstr "યુરેકા" #~ msgid "Ferolle Point" #~ msgstr "ફેરોલે પોઈન્ટ" #~ msgid "Flin Flon" #~ msgstr "ફ્લીન ફ્લોન" #~ msgid "Fort Chipewyan" #~ msgstr "ફોર્ટ ચીપેયાન" #~ msgid "Fort Good Hope" #~ msgstr "ફોર્ટ ગુડ હોપ" #~ msgid "Fort Grahame" #~ msgstr "ફોર્ટ ગ્રાહામે" #~ msgid "Fort McMurray" #~ msgstr "ફોર્ટ મેકમરે" #~ msgid "Fort Nelson" #~ msgstr "ફોર્ટ નેલ્સન" #~ msgid "Fort Providence" #~ msgstr "ફોર્ટ પ્રોવીડન્સ" #~ msgid "Fort Simpson" #~ msgstr "ફોર્ટ સિમ્પસન" #~ msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" #~ msgid "Fort Smith" #~ msgstr "ફોર્ટ સ્મિથ" #~ msgid "Fort-Rupert" #~ msgstr "ફોર્ટ-રુપર્ટ" #~ msgid "Fredericton" #~ msgstr "ફ્રેડેરિક્ટન" #~ msgid "Front of Escott" #~ msgstr "એસ્કોટનો અગ્ર ભાગ" #~ msgid "Gabriola" #~ msgstr "ગેબ્રીઓલા" #~ msgid "Gagetown" #~ msgstr "ગેજટાઉન" #~ msgid "Gander" #~ msgstr "ગેન્ડર" #~ msgid "Gaspé" #~ msgstr "ગાસ્પે" #~ msgid "Gatineau" #~ msgstr "ગાટીનેયુ" #~ msgid "Geraldton" #~ msgstr "ગેરાલ્ડટન" #~ msgid "Gillam" #~ msgstr "ગીલામ" #~ msgid "Gimli" #~ msgstr "ગીમલી" #~ msgid "Gjoa Haven" #~ msgstr "જીજોઆ હેવેન" #~ msgid "Goderich" #~ msgstr "ગોડરીચ" #~ msgid "Golden" #~ msgstr "ગોલ્ડન" #~ msgid "Goose Bay" #~ msgstr "ગુઝ બે" #~ msgid "Gore Bay" #~ msgstr "ગોરે બંદર" #~ msgctxt "City in Manitoba, Canada" #~ msgid "Grand Rapids" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ રેપિડ્સ" #~ msgid "Grand-Etang" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ-એટાન્ગ" #~ msgid "Grande Prairie" #~ msgstr "ગ્રાન્ડે પ્રેઈરી" #~ msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" #~ msgid "Greenwood" #~ msgstr "ગ્રીનવુડ" #~ msgid "Haines Junction" #~ msgstr "હેઈનેસ જંક્શન" #~ msgid "Halifax" #~ msgstr "હેલિફેક્સ" #~ msgid "Hall Beach" #~ msgstr "હોલ દરિયાકાંઠો" #~ msgid "Hallowell" #~ msgstr "હોલોવેલ" #~ msgctxt "City in Ontario, Canada" #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "હેમિલ્ટન" #~ msgid "Harbour Breton" #~ msgstr "હાર્બર બ્રેટન" #~ msgid "Harrington Harbour" #~ msgstr "હેરિંગટન હાર્બર" #~ msgid "Havre-Saint-Pierre" #~ msgstr "હાવરે-સંત-પીએરે" #~ msgid "Hay River" #~ msgstr "હેય નદી" #~ msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" #~ msgid "Hebron" #~ msgstr "હેબ્રોન" #~ msgid "Heron Bay" #~ msgstr "હેરોન બે" #~ msgid "High Level" #~ msgstr "ઊંચુ સ્તર" #~ msgid "Hollyburn" #~ msgstr "હોલિબર્ન" #~ msgid "Holman" #~ msgstr "હોલમેન" #~ msgid "Hope" #~ msgstr "હોપ" #~ msgid "Hopedale" #~ msgstr "હોપડાલે" #~ msgid "Igloolik" #~ msgstr "ઈગલુલીક" #~ msgid "Inoucdjouac" #~ msgstr "ઈનુજુઆક" #~ msgid "Inuvik" #~ msgstr "ઈનુવીક" #~ msgid "Iqaluit" #~ msgstr "ઈક્વાલ્યુટ" #~ msgid "Island Lake" #~ msgstr "આઈલેન્ડ લેક" #~ msgid "Ivugivik" #~ msgstr "ઈવુજીવીક" #~ msgid "Jacques-Cartier" #~ msgstr "જેકસ-કાર્ટીર" #~ msgctxt "City in Alberta, Canada" #~ msgid "Jasper" #~ msgstr "જેસ્પર" #~ msgid "Jonquière" #~ msgstr "જોનકીર" #~ msgid "Kamloops" #~ msgstr "કામલુપ્સ" #~ msgid "Kapuskasing" #~ msgstr "કાપુસ્કાસીંગ" #~ msgid "Kelowna" #~ msgstr "કેલાવના" #~ msgid "Kenora" #~ msgstr "કેનોરા" #~ msgid "Kentville" #~ msgstr "કેન્ટવિલે" #~ msgid "Kindersley" #~ msgstr "કિન્ડર્સલી" #~ msgctxt "City in Ontario, Canada" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "કિંગસ્ટોન" #~ msgid "Koartac" #~ msgstr "કોર્ટાક" #~ msgid "Kugaaruk" #~ msgstr "કુગારુક" #~ msgid "Kugluktuk" #~ msgstr "કુગલુકટુક" #~ msgid "Kuujjuaq" #~ msgstr "કુજુક" #~ msgid "L'Anse-Saint-Jean" #~ msgstr "લાન્સ-સંત-જીન" #~ msgid "L'Ascension" #~ msgstr "લાએસેન્સન" #~ msgid "L'Assomption" #~ msgstr "લાસોમ્પશન" #~ msgid "La Baie" #~ msgstr "લા બાઈ" #~ msgid "La Ronge" #~ msgstr "લા રોન્જે" #~ msgid "La Tuque" #~ msgstr "લા ટુક" #~ msgid "Lac La Biche" #~ msgstr "લાક લા બીચે" #~ msgid "Lasqueti" #~ msgstr "લાસ્કીટી" #~ msgid "Leader" #~ msgstr "લીડર" #~ msgid "Leaf River" #~ msgstr "લીફ નદી" #~ msgid "Lennoxville" #~ msgstr "લેનોક્સવિલે" #~ msgid "Lethbridge" #~ msgstr "લેથબ્રિજ" #~ msgid "Little Prairie" #~ msgstr "લીટર પેઈરી" #~ msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" #~ msgid "Liverpool" #~ msgstr "લિવરપુલ" #~ msgid "Lloydminster" #~ msgstr "લાયોડમિનિસ્ટર" #~ msgctxt "City in Ontario, Canada" #~ msgid "London" #~ msgstr "લંડન" #~ msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" #~ msgstr "લોંગે-પોઈન્ટ-ડી-મીંગન" #~ msgid "Lucky Lake" #~ msgstr "લકી સરોવર" #~ msgid "Lynn Lake" #~ msgstr "લીન સરોવર" #~ msgid "Lytton" #~ msgstr "લીટન" #~ msgid "Makkovik" #~ msgstr "મકોવીક" #~ msgid "Maniwaki" #~ msgstr "મેનીવાકી" #~ msgid "Maple Creek" #~ msgstr "મેપલ ક્રીક" #~ msgid "Maricourt" #~ msgstr "મારિકોર્ટ" #~ msgid "Mary's Harbour" #~ msgstr "મેરીનું બંદર" #~ msgid "Matagami" #~ msgstr "માટાગામી" #~ msgid "Mayo" #~ msgstr "માયો" #~ msgid "McLeod Lake" #~ msgstr "મેકલીઓડ સરોવર" #~ msgid "Meadow Lake" #~ msgstr "મેઆડો સરોવર" #~ msgid "Medicine Hat" #~ msgstr "મેડીસીન હેટ" #~ msgid "Melfort" #~ msgstr "મેલફોર્ટ" #~ msgctxt "City in Manitoba, Canada" #~ msgid "Miami" #~ msgstr "મિઆમી" #~ msgid "Milk River" #~ msgstr "મીલ્ક નદી" #~ msgid "Moncton" #~ msgstr "મોન્કટન" #~ msgid "Mont-Apica" #~ msgstr "મોન્ટ-એપિકા" #~ msgid "Mont-Joli" #~ msgstr "મોન્ટ-જોલી" #~ msgid "Montmagny" #~ msgstr "મોન્ટમેગ્ની" #~ msgid "Montreal" #~ msgstr "મોન્ટરીયલ" #~ msgid "Moosonee" #~ msgstr "મૂઝોની" #~ msgid "Morden" #~ msgstr "મોર્ડન" #~ msgid "Mount Forest" #~ msgstr "માઉન્ટ ફોરેસ્ટ" #~ msgid "Mount Pearl Park" #~ msgstr "માઉન્ટ પર્લ પાર્ક" #~ msgid "Muskoka Falls" #~ msgstr "મ્યુસ્કોકા ફોલ્સ" #~ msgid "Nahanni Butte" #~ msgstr "નહાની બુટે" #~ msgid "Nain" #~ msgstr "નેઈન" #~ msgid "Nakusp" #~ msgstr "નાકુસ્પ" #~ msgid "Nanaimo" #~ msgstr "નાનાઈમો" #~ msgid "Nanoose Bay" #~ msgstr "નાનુઝ કાંઠો" #~ msgid "Nanticoke" #~ msgstr "નેન્ટીકોક" #~ msgctxt "City in British Columbia, Canada" #~ msgid "Natal" #~ msgstr "નાતાલ" #~ msgid "Natashquan" #~ msgstr "નટાશક્વાન" #~ msgid "Neddy Harbour" #~ msgstr "નેડી હાર્બર" #~ msgid "Nelson" #~ msgstr "નેલ્સન" #~ msgid "New Carlisle" #~ msgstr "ન્યુ કાર્લીસ્લે" #~ msgid "Nicolet" #~ msgstr "નીકોલેટ" #~ msgid "Nipawin" #~ msgstr "નાઈપાવિન" #~ msgid "Norman Wells" #~ msgstr "નોર્માન વેલ્સ" #~ msgid "Normandin" #~ msgstr "નોર્માન્ડીન" #~ msgid "North Battleford" #~ msgstr "ઉત્તર બેટલફોર્ડ" #~ msgid "North Bay" #~ msgstr "ઉત્તર ટાપુ" #~ msgid "North Kamloops" #~ msgstr "ઉત્તર કામલુપ્સ" #~ msgid "Norway House" #~ msgstr "નોર્વે હાઉસ" #~ msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" #~ msgstr "નોટ્રે-ડામે-ડી-લા-સાલેટ" #~ msgid "Nouveau-Comptoir" #~ msgstr "નૌવાઉ-કોમ્પટોઈર" #~ msgid "Nutak" #~ msgstr "નુટાક" #~ msgid "Ocean Falls" #~ msgstr "ઓશિયન ફોલ્સ" #~ msgid "Old Crow" #~ msgstr "જૂનો કાગડો" #~ msgid "Onefour" #~ msgstr "વનફોર" #~ msgid "Osoyoos" #~ msgstr "ઓસોયુસ" #~ msgid "Ottawa" #~ msgstr "ઓટાવા" #~ msgid "Pangnirtung" #~ msgstr "પેંગનીર્ટુંગ" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "પિતૃ" #~ msgid "Paulatuk" #~ msgstr "પૌલાટુક" #~ msgid "Peace River" #~ msgstr "પીસ નદી" #~ msgid "Penticton" #~ msgstr "પેન્ટીક્ટન" #~ msgid "Petawawa" #~ msgstr "પેટાવાવા" #~ msgid "Peterborough" #~ msgstr "પીટરબોરોફ" #~ msgid "Petite-Rivière" #~ msgstr "પેટીટ-રીવીયર" #~ msgid "Pilot Mound" #~ msgstr "પાયલોટ માઉન્ડ" #~ msgid "Pincher Creek" #~ msgstr "પીન્ચેર ક્રીક" #~ msgid "Pitt Meadows" #~ msgstr "પીટ મીડોવ્સ" #~ msgid "Pond Inlet" #~ msgstr "પોન્ડ ઈનલેટ" #~ msgid "Port Hardy" #~ msgstr "પોર્ટ હાર્ડી" #~ msgid "Port Simpson" #~ msgstr "ફોર્ટ સિમ્પસન" #~ msgid "Port Weller" #~ msgstr "પોર્ટ વેલર" #~ msgid "Port-Menier" #~ msgstr "પોર્ટ-મેનીઅર" #~ msgid "Portneuf" #~ msgstr "પોન્ટનીફ" #~ msgid "Poste-de-la-Baleine" #~ msgstr "પોસ્ટે-ડી-લા-બેલેઈન" #~ msgid "Powell River" #~ msgstr "પોવેલ નદી" #~ msgid "Prince Albert" #~ msgstr "રાજકુમાર એલ્બર્ટ" #~ msgid "Prince George" #~ msgstr "રાજકુમાર જ્યોર્જ" #~ msgid "Prince Rupert" #~ msgstr "પ્રીન્સ રુપર્ટ" #~ msgctxt "City in British Columbia, Canada" #~ msgid "Princeton" #~ msgstr "પ્રિન્સટન" #~ msgid "Puvirnituq" #~ msgstr "પોવુંગનીટક" #~ msgid "Qikiqtarjuaq" #~ msgstr "કીકીક્તરજાક" #~ msgctxt "City in Quebec, Canada" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "ક્યુબેક" #~ msgid "Queen Charlotte" #~ msgstr "ક્વીન ચાર્લોટે" #~ msgid "Quesnel" #~ msgstr "ક્વેસનલ" #~ msgid "Radisson" #~ msgstr "રેડિસન" #~ msgid "Rankin Inlet" #~ msgstr "રેન્કીન ઈનલેટ" #~ msgid "Red Deer" #~ msgstr "લાલ ઘેટું" #~ msgid "Red Lake" #~ msgstr "લાલ સરોવર" #~ msgid "Regina" #~ msgstr "રેગિના" #~ msgid "Repulse Bay" #~ msgstr "રીપલ્સ ખાડી" #~ msgid "Resolute" #~ msgstr "રેસોલ્યુટ" #~ msgid "Revelstoke" #~ msgstr "રીવેલસ્ટોક" #~ msgid "Rivière-du-Loup" #~ msgstr "રીવીઅર-ડ્યુ-લુપ" #~ msgid "Rivière-la-Madeleine" #~ msgstr "રીવીયેર-લા-મેડેલાઈન" #~ msgid "Roberval" #~ msgstr "રોબરવાલ" #~ msgid "Rockglen" #~ msgstr "રોકગ્લેન" #~ msgid "Rocky Mountain House" #~ msgstr "રોકી પર્વતમાળા ઘર" #~ msgid "Rocky Point" #~ msgstr "રોકી પોઇંટ" #~ msgid "Rosetown" #~ msgstr "રોઝટાઉન" #~ msgid "Rouyn" #~ msgstr "રોઉન" #~ msgid "Sachs Harbour" #~ msgstr "સાચીઝ બંદર" #~ msgid "Saint Anthony" #~ msgstr "સંત એન્થની" #~ msgid "Saint Catharines" #~ msgstr "સંત કેથેરાઈન્સ" #~ msgid "Saint John" #~ msgstr "સંત જ્હોન" #~ msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" #~ msgid "Saint John's" #~ msgstr "સંત જ્હોનનું" #~ msgid "Saint Leonard" #~ msgstr "સંત લીઓનાર્દ" #~ msgid "Saint Stephen" #~ msgstr "સંત સ્ટીફન" #~ msgid "Saint-Anicet" #~ msgstr "સંત-એનીસેટ" #~ msgid "Saint-Chrysostome" #~ msgstr "સંત-ક્રીસોસ્ટોમ" #~ msgid "Saint-Fabien" #~ msgstr "સંત-ફેબિઅન" #~ msgid "Saint-François" #~ msgstr "સંત-ફ્રાંસિસ" #~ msgid "Saint-Henri-de-Taillon" #~ msgstr "સંત-હેન્રી-ડી-ટાઈલન" #~ msgid "Saint-Jean" #~ msgstr "સંત-જીન" #~ msgid "Saint-Joachim" #~ msgstr "સંત-જોઆચીમ" #~ msgid "Saint-Jovite" #~ msgstr "સંત-જોવાઈટ" #~ msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #~ msgstr "સંત-એને-ડી-લા-પોકાટીયેરે" #~ msgid "Salmon Arm" #~ msgstr "સાલ્મોન આર્મ" #~ msgid "Sarnia" #~ msgstr "સાર્નીયા" #~ msgid "Saskatoon" #~ msgstr "સાસ્કેટુન" #~ msgid "Sault Sainte Marie" #~ msgstr "સોલ્ટ સંત મેરી" #~ msgid "Schefferville" #~ msgstr "સ્કીફરવિલે" #~ msgid "Seebe" #~ msgstr "સીબે" #~ msgid "Senneville" #~ msgstr "સેન્નેવિલે" #~ msgid "Sept-Îles" #~ msgstr "સેપ્ટ-આઈલ્સ" #~ msgid "Shawinigan" #~ msgstr "શાવીનીગન" #~ msgid "Sheet Harbour" #~ msgstr "શીટ હાર્બર" #~ msgid "Sherbrooke" #~ msgstr "શેરબ્રુક" #~ msgid "Shingle Point" #~ msgstr "શિંગલ પોઈન્ટ" #~ msgid "Sioux Lookout" #~ msgstr "સીઓક્સ લુકઆઉટ" #~ msgid "Slave Lake" #~ msgstr "સ્લેવ સરોવર" #~ msgid "Smithers" #~ msgstr "સ્મીથર્સ" #~ msgid "Snag" #~ msgstr "સ્નેગ" #~ msgid "Spirit River" #~ msgstr "સ્પીરીટ નદી" #~ msgid "Spiritwood" #~ msgstr "સ્પિરીટવુડ" #~ msgid "Squamish" #~ msgstr "સ્ક્વામીશ" #~ msgid "Stephen" #~ msgstr "સ્ટીફન" #~ msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" #~ msgid "Stephenville" #~ msgstr "સ્ટીફનવિલે" #~ msgid "Steveston" #~ msgstr "સ્ટેવેસ્ટન" #~ msgid "Stewart" #~ msgstr "સ્ટીવર્ટ" #~ msgid "Stoneham" #~ msgstr "સ્ટોનેહામ" #~ msgid "Stony Rapids" #~ msgstr "સ્ટોની રેપિડ્સ" #~ msgid "Sudbury" #~ msgstr "સડબરી" #~ msgid "Summerland" #~ msgstr "સમરલેન્ડ" #~ msgid "Summerside" #~ msgstr "સમરસાઈડ" #~ msgid "Swan River" #~ msgstr "સ્વાન નદી" #~ msgid "Swift Current" #~ msgstr "સ્વીફ્ટ કરંટ" #~ msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" #~ msgid "Sydney" #~ msgstr "સીડની" #~ msgid "Taloyoak" #~ msgstr "ટાલોયોઆક" #~ msgid "Terra Nova" #~ msgstr "ટેરા નોવા" #~ msgid "Terrace" #~ msgstr "ટેરેસ" #~ msgid "Teslin" #~ msgstr "ટેસ્લીન" #~ msgid "The Pas" #~ msgstr "દ પાસ" #~ msgid "Thompson" #~ msgstr "થોમસન" #~ msgid "Three Hills" #~ msgstr "થ્રી ટેકરીઓ" #~ msgid "Tignish" #~ msgstr "ટિગનીશ" #~ msgid "Timmins" #~ msgstr "ટિમિન્સ" #~ msgid "Tobermory" #~ msgstr "ટોબેર્મોરી" #~ msgid "Tofino" #~ msgstr "ટોફીનો" #~ msgid "Toronto" #~ msgstr "ટોરંટો" #~ msgid "Tow Hill" #~ msgstr "ટાવ ટેકરી" #~ msgctxt "City in Ontario, Canada" #~ msgid "Trenton" #~ msgstr "ટ્રેન્ટોન" #~ msgid "Trois-Rivières" #~ msgstr "ટ્રાયોસ-રીવીરેસ" #~ msgid "Trout Lake" #~ msgstr "ટ્રોટ સરોવર" #~ msgid "Tuktoyaktuk" #~ msgstr "તુક્તોયાક્તુક" #~ msgid "Tununuk" #~ msgstr "ટુનુનુક" #~ msgid "Twillingate" #~ msgstr "ટ્વીલીંગેટ" #~ msgid "Upsala" #~ msgstr "ઉપસાલા" #~ msgid "Uranium City" #~ msgstr "યુરેનિયમ સીટી" #~ msgid "Val Marie" #~ msgstr "વાલ મેરી" #~ msgid "Val-d'Or" #~ msgstr "વાલ-ડીઓર" #~ msgid "Valcartier Station" #~ msgstr "વાલ્કાર્ટીર સ્ટેશન" #~ msgctxt "City in British Columbia, Canada" #~ msgid "Vancouver" #~ msgstr "વાન્કોવેર" #~ msgid "Varennes" #~ msgstr "વારેનેસ" #~ msgid "Vegreville" #~ msgstr "વેજરેવિલે" #~ msgctxt "City in British Columbia, Canada" #~ msgid "Vernon" #~ msgstr "વર્નોન" #~ msgctxt "City in British Columbia, Canada" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "વિક્ટોરિયા" #~ msgid "Victoria Beach" #~ msgstr "વિક્ટોરિયા દરિયાકાંઠો" #~ msgid "Wabush" #~ msgstr "વોબુશ" #~ msgctxt "City in Ontario, Canada" #~ msgid "Waterloo" #~ msgstr "વોટરલુ" #~ msgid "Watrous" #~ msgstr "વોટ્રોસ" #~ msgid "Watson Lake" #~ msgstr "વોસ્ટન સરોવર" #~ msgid "Wawa" #~ msgstr "વાવા" #~ msgid "Weyburn" #~ msgstr "વેબર્ન" #~ msgid "Wha Ti" #~ msgstr "વ્હા ટી" #~ msgid "White Rock" #~ msgstr "સફેદ રોક" #~ msgid "Whitecourt" #~ msgstr "વ્હાઈટકોર્ટ" #~ msgid "Whitefish Falls" #~ msgstr "વ્હાઈટફીશ ધોધ" #~ msgid "Whitehorse" #~ msgstr "સફેદ ઘોડો" #~ msgid "Wiarton" #~ msgstr "વિઆર્ટન" #~ msgid "Williams Lake" #~ msgstr "વિલિઅમ્સ સરોવર" #~ msgid "Windsor" #~ msgstr "વિન્ડસર" #~ msgid "Winnipeg" #~ msgstr "વિનીપેગ" #~ msgid "Winter Harbour" #~ msgstr "વિન્ટર હાર્બર" #~ msgid "Wynyard" #~ msgstr "વીન્યાર્ડ" #~ msgid "Yarmouth" #~ msgstr "યાર્માઉથ" #~ msgid "Yellowknife" #~ msgstr "યેલોક્નાઈફ" #~ msgid "Yorkton" #~ msgstr "યોર્કટન" #~ msgid "Preguiça" #~ msgstr "પ્રેગુઈકા" #~ msgctxt "City in Cayman Islands" #~ msgid "George Town" #~ msgstr "જ્યોર્જ ટાઉન" #~ msgid "Knob Hill" #~ msgstr "ક્નોબ ટેકરી" #~ msgid "Red Bay Estate" #~ msgstr "લાલ કાંઠો પ્રદેશ" #~ msgid "Bangassou" #~ msgstr "બેન્ગાસૌ" #~ msgid "Bangui" #~ msgstr "બેંગુઈ" #~ msgid "Berberati" #~ msgstr "બેર્બેરાટી" #~ msgid "Moundou" #~ msgstr "મોન્ડો" #~ msgid "N'Djamena" #~ msgstr "નડીજામેના" #~ msgid "Sarh" #~ msgstr "સાર્હ" #~ msgid "Antofagasta" #~ msgstr "એન્ટોફાગાસ્તા" #~ msgid "Arica" #~ msgstr "આરિકા" #~ msgid "Balmaceda" #~ msgstr "બાલ્માસેડા" #~ msgctxt "City in Chile" #~ msgid "Concepción" #~ msgstr "કોન્સેપ્સન" #~ msgid "Hanga Roa" #~ msgstr "હાન્ગા રોઆ" #~ msgid "Iquique" #~ msgstr "ઈકીક્યુ" #~ msgid "La Serena" #~ msgstr "લા સેરેના" #~ msgid "Puerto Montt" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો મોન્ટ" #~ msgid "Punta Arenas" #~ msgstr "પુન્ટા એરીનાસ" #~ msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" #~ msgstr "સાન્તા ટેરેસા ડી લો ઓવાલે" #~ msgctxt "City in Chile" #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "સાન્ટીઆગો" #~ msgid "Temuco" #~ msgstr "ટેમુકો" #~ msgctxt "City in Beijing, China" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "બૈજીંગ" #~ msgid "Changchun" #~ msgstr "ચાંગચુન" #~ msgid "Changsha" #~ msgstr "ચાંગશા" #~ msgid "Chengdu" #~ msgstr "ચેન્ગડુ" #~ msgctxt "City in Chongqing, China" #~ msgid "Chongqing" #~ msgstr "ચોંગકીંગ" #~ msgid "Dalian" #~ msgstr "ડાલિઅન" #~ msgid "Fuzhou" #~ msgstr "ફુઝોઉ" #~ msgid "Guangzhou" #~ msgstr "ગૌંગઝો" #~ msgid "Guilin" #~ msgstr "ગ્યુઈલીન" #~ msgid "Hangzhou" #~ msgstr "હેંગઝો" #~ msgid "Harbin" #~ msgstr "હાર્બીન" #~ msgid "Hefei" #~ msgstr "હેફેઈ" #~ msgid "Hohhot" #~ msgstr "હોહહોટ" #~ msgid "Kashi" #~ msgstr "કાશી" #~ msgid "Kunming" #~ msgstr "કુન્મીંગ" #~ msgid "Lanzhou" #~ msgstr "લાન્ઝોઉ" #~ msgid "Nanjing" #~ msgstr "નાનજીંગ" #~ msgid "Nanning" #~ msgstr "નાનીંગ" #~ msgid "Qingdao" #~ msgstr "કીંગડાઉ" #~ msgid "Sanya" #~ msgstr "સાન્યા" #~ msgctxt "City in Shanghai, China" #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "શાંગહાઈ" #~ msgid "Shantou" #~ msgstr "શન્ટોઉ" #~ msgid "Shenyang" #~ msgstr "શીન્યાન્ગા" #~ msgid "Shenzhen" #~ msgstr "શેનઝેન" #~ msgid "Taiyuan" #~ msgstr "તાઈયુઆન" #~ msgctxt "City in Tianjin, China" #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr "ટીયાનજીન" #~ msgid "Urumqi" #~ msgstr "ઉરુમ્કી" #~ msgid "Wuhan" #~ msgstr "વુહાન" #~ msgid "Xi'an" #~ msgstr "ઝીઆન" #~ msgid "Xiamen" #~ msgstr "ક્ઝીમેન" #~ msgid "Zhengzhou" #~ msgstr "ઝેન્ગઝો" #~ msgid "Drumsite" #~ msgstr "ડ્રમસાઈટ" #~ msgid "Flying Fish Cove" #~ msgstr "ઉડતી માછલી કાંઠો" #~ msgid "Bantam Village" #~ msgstr "બાન્ટામ ગામ" #~ msgid "Barranquilla" #~ msgstr "બેરેન્કીલ્લા" #~ msgid "Bogotá" #~ msgstr "બોગોટા" #~ msgid "Bucaramanga" #~ msgstr "બુકારામાન્ગા" #~ msgid "Cali" #~ msgstr "કાલી" #~ msgid "Cartagena" #~ msgstr "કાર્ટાગેના" #~ msgid "Cúcuta" #~ msgstr "કુકુટા" #~ msgid "Ibagué" #~ msgstr "ઇબેગ્યુ" #~ msgid "Ipiales" #~ msgstr "આપીઇયાલ્સ" #~ msgid "Leticia" #~ msgstr "લેટિસિયા" #~ msgid "Medellín" #~ msgstr "મેડેલ્લીન" #~ msgid "Monteria" #~ msgstr "મોન્ટેરીઆ" #~ msgid "Pasto" #~ msgstr "પાશ્તો" #~ msgid "Pereira" #~ msgstr "પેરેઈરા" #~ msgid "Popayán" #~ msgstr "પોપાયાન" #~ msgid "Quibdó" #~ msgstr "ક્યુબ્ડો" #~ msgid "Riohacha" #~ msgstr "રિયોહાચા" #~ msgid "Rionegro" #~ msgstr "રીઓનેગ્રો" #~ msgid "San Andrés" #~ msgstr "સાન એન્ડ્રેસ" #~ msgid "Santa Marta" #~ msgstr "સાંતા માર્ટા" #~ msgid "Villavicencio" #~ msgstr "વિલાવીસેનસીયો" #~ msgid "Mbaléni" #~ msgstr "એમ્બાલેની" #~ msgid "Moroni" #~ msgstr "મોરોની" #~ msgid "Kinshasa" #~ msgstr "કિન્શાસા" #~ msgid "Brazzaville" #~ msgstr "બ્રાઝાવિલે" #~ msgid "Pointe-Noire" #~ msgstr "પોઈન્ટે-નોઈરે" #~ msgid "Avarua" #~ msgstr "એવારુઆ" #~ msgid "Alajuela" #~ msgstr "એલાજુએલા" #~ msgctxt "City in Costa Rica" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "લિબેરિયા" #~ msgid "Mata de Palo" #~ msgstr "માટા ડી પાલો" #~ msgid "Puerto Limón" #~ msgstr "પ્યુઅર્ટો લીમન" #~ msgid "San José" #~ msgstr "સન જોસ" #~ msgid "Bol" #~ msgstr "બોલ" #~ msgid "Dubrovnik" #~ msgstr "ડબ્રોવ્નીક" #~ msgid "Jelovice" #~ msgstr "જેલોવાઈસ" #~ msgid "Liška" #~ msgstr "લીસ્કા" #~ msgid "Osijek" #~ msgstr "ઓસીજેક" #~ msgid "Rijeka" #~ msgstr "રીજેકા" #~ msgid "Split" #~ msgstr "સ્પ્લીટ" #~ msgid "Zadar" #~ msgstr "ઝેદાર" #~ msgid "Zagreb" #~ msgstr "ઝેગ્રેબ" #~ msgid "Camagüey" #~ msgstr "કેમાગ્યુએ" #~ msgid "Cienfuegos" #~ msgstr "સાઈનફ્યુગોસ" #~ msgid "Guantánamo" #~ msgstr "ગ્યુએન્ટાનામો" #~ msgid "Havana" #~ msgstr "હાવાના" #~ msgid "Holguín" #~ msgstr "હોલ્ગીન" #~ msgctxt "City in Cuba" #~ msgid "Manzanillo" #~ msgstr "માનઝેનિલ્લો" #~ msgid "Matanzas" #~ msgstr "મેટાન્ઝાસ" #~ msgid "Santiago de Cuba" #~ msgstr "સાન્ટીઆગો ડી ક્યુબા" #~ msgid "Akrotiri" #~ msgstr "એક્રોતીરી" #~ msgid "Larnaca" #~ msgstr "લાર્નાકા" #~ msgid "Nicosia" #~ msgstr "નિકોસીઆ" #~ msgid "Paphos" #~ msgstr "પાફોસ" #~ msgid "Tymbou" #~ msgstr "ટીમ્બોઉ" #~ msgid "Brno" #~ msgstr "બ્રનો" #~ msgid "Holešov" #~ msgstr "હોલેસોવ" #~ msgid "Karlovy Vary" #~ msgstr "કાર્લોવી વેરી" #~ msgid "Liberec" #~ msgstr "લીબેરેક" #~ msgid "Ostrava" #~ msgstr "ઓસ્ટ્રાવા" #~ msgid "Prague" #~ msgstr "પ્રાગ" #~ msgid "Abidjan" #~ msgstr "અબીજાન" #~ msgid "Billund" #~ msgstr "બીલ્યુન્ડ" #~ msgid "Copenhagen" #~ msgstr "કોપેનહાગન" #~ msgid "Esbjerg" #~ msgstr "એસ્બર્જ" #~ msgid "Karup" #~ msgstr "કારઅપ" #~ msgid "Kastrup" #~ msgstr "કાસ્ટ્રપ" #~ msgid "Mejlby" #~ msgstr "મેજલ્બી" #~ msgid "Odense" #~ msgstr "ઓડેનસ" #~ msgid "Roskilde" #~ msgstr "રોસકીલ્ડે" #~ msgid "Rønne" #~ msgstr "રોન્ને" #~ msgid "Skrydstrup" #~ msgstr "સ્ક્રીડસ્ટ્રપ" #~ msgid "Sottrupskov" #~ msgstr "સોટ્રપસ્કોવ" #~ msgid "Tirstrup" #~ msgstr "ટીરસ્ટ્રપ" #~ msgid "Vamdrup" #~ msgstr "વેમડ્રપ" #~ msgid "Ålborg" #~ msgstr "આલ્બોર્ગ" #~ msgctxt "City in Djibouti" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "જીબૌટી" #~ msgid "Marigot" #~ msgstr "મેરીગોટ" #~ msgctxt "City in Dominica" #~ msgid "Roseau" #~ msgstr "રોસાઉ" #~ msgid "Saint Joseph" #~ msgstr "સંત જોસેફ" #~ msgid "Barahona" #~ msgstr "બારાહોના" #~ msgid "La Romana" #~ msgstr "લા રોમાના" #~ msgid "Mancha Nueva" #~ msgstr "માન્ચા નુવા" #~ msgid "Pantanal" #~ msgstr "પન્ટાનાલ" #~ msgid "Puerto Plata" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો પ્લાટા" #~ msgctxt "City in Dominican Republic" #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "સાન્ટીઆગો" #~ msgid "Santo Domingo" #~ msgstr "સેન્ટો ડોમીન્ગો" #~ msgid "Guayaquil" #~ msgstr "ગાયાકીલ" #~ msgid "Latacunga" #~ msgstr "લાટાકુન્ગા" #~ msgid "Manta" #~ msgstr "માન્ટા" #~ msgid "Quito" #~ msgstr "ક્વિટો" #~ msgid "Al 'Arish" #~ msgstr "અલ એરીશ" #~ msgid "Al Ghardaqah" #~ msgstr "અલ ઘારડાકા" #~ msgid "Al Qabuti" #~ msgstr "અલ કબુટી" #~ msgctxt "City in Egypt" #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા" #~ msgid "Aswan" #~ msgstr "આસ્વાન" #~ msgid "Asyut" #~ msgstr "અસ્યુટ" #~ msgctxt "City in Egypt" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "કેઈરો" #~ msgid "Luxor" #~ msgstr "લક્ઝોર" #~ msgid "Marsa Matruh" #~ msgstr "માર્સા માત્રુહ" #~ msgid "Sharm ash Shaykh" #~ msgstr "શાર્મ એશ શયાખ" #~ msgid "Taba" #~ msgstr "ટાબા" #~ msgid "Comalapa" #~ msgstr "કોમાલાપા" #~ msgid "Ilopango" #~ msgstr "ઈલોપેન્ગો" #~ msgid "San Salvador" #~ msgstr "સન સેલ્વેડોર" #~ msgid "Malabo" #~ msgstr "માલાબો" #~ msgid "Kuressaare" #~ msgstr "કુરેસારે" #~ msgid "Kärdla" #~ msgstr "કાર્ડલા" #~ msgid "Pärnu" #~ msgstr "પાર્નુ" #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr "તાલિન" #~ msgid "Tartu" #~ msgstr "ટાર્ટુ" #~ msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" #~ msgid "Stanley" #~ msgstr "સ્ટેનલી" #~ msgid "Sørvágur" #~ msgstr "સોર્વાગુર" #~ msgid "Tórshavn" #~ msgstr "ટોર્શાવન" #~ msgid "Enontekiö" #~ msgstr "ઈનોન્ટેકીઓ" #~ msgid "Halli" #~ msgstr "હાલી" #~ msgid "Helsinki" #~ msgstr "હેલસિંકી" #~ msgid "Ivalo" #~ msgstr "ઈવાલો" #~ msgid "Joensuu" #~ msgstr "જોઈન્સુ" #~ msgid "Jyväskylä" #~ msgstr "જ્યાવાસ્કાયલા" #~ msgid "Kajaani" #~ msgstr "કાજાની" #~ msgid "Kauhava" #~ msgstr "કાઉહાવા" #~ msgid "Kemi" #~ msgstr "કેમી" #~ msgid "Kittilä" #~ msgstr "કિટીલા" #~ msgid "Kruunupyy" #~ msgstr "ક્રનપી" #~ msgid "Kuopio" #~ msgstr "કુઓપિયો" #~ msgid "Kuusamo" #~ msgstr "કુસામો" #~ msgid "Lappeenranta" #~ msgstr "લાપ્પેનરાન્ટા" #~ msgid "Mikkeli" #~ msgstr "મીકેલી" #~ msgid "Oulu" #~ msgstr "ઓઉલુ" #~ msgid "Pori" #~ msgstr "પોરી" #~ msgid "Rovaniemi" #~ msgstr "રોવાનીએમી" #~ msgid "Savonlinna" #~ msgstr "સાવોનલીન્ના" #~ msgid "Seinäjoki" #~ msgstr "સેઈનાજોકી" #~ msgid "Tampere" #~ msgstr "ટેમ્પેરે" #~ msgid "Turku" #~ msgstr "તુર્કુ" #~ msgid "Utti" #~ msgstr "ઉટી" #~ msgid "Vaasa" #~ msgstr "વાસા" #~ msgid "Vantaa" #~ msgstr "વૅન્ટા" #~ msgid "Varkaus" #~ msgstr "વાર્કાઉસ" #~ msgid "Abbeville" #~ msgstr "અબેવિલે" #~ msgid "Acon" #~ msgstr "એકોન" #~ msgid "Agen" #~ msgstr "એજેન" #~ msgid "Ajaccio" #~ msgstr "એજાસીયો" #~ msgid "Alençon" #~ msgstr "અલેન્કોન" #~ msgid "Ambérieu-en-Bugey" #~ msgstr "એમ્બેઈરુ-એન-બુગી" #~ msgid "Auch" #~ msgstr "ઔચ" #~ msgid "Aurillac" #~ msgstr "ઔરીલાક" #~ msgid "Avord" #~ msgstr "અવોર્ડ" #~ msgid "Bastia" #~ msgstr "બાસ્ટીઆ" #~ msgid "Beauvais" #~ msgstr "બીઆઉવેઈસ" #~ msgid "Bergerac" #~ msgstr "બેર્ગેરાક" #~ msgid "Biarritz" #~ msgstr "બિઆરીત્ઝ" #~ msgctxt "City in France" #~ msgid "Bordeaux" #~ msgstr "બોર્ડેઓક્ઝ" #~ msgid "Bourges" #~ msgstr "બોર્ગસ" #~ msgctxt "City in France" #~ msgid "Brest" #~ msgstr "બ્રેસ્ટ" #~ msgid "Brive" #~ msgstr "બ્રાઈવ" #~ msgid "Béziers" #~ msgstr "બેઝીર્સ" #~ msgid "Caen" #~ msgstr "કેઈન" #~ msgid "Calvi" #~ msgstr "કાલ્વી" #~ msgid "Cambrai" #~ msgstr "કામ્બ્રાઈ" #~ msgid "Cannes" #~ msgstr "કેન્સ" #~ msgid "Carcassonne" #~ msgstr "કાર્કાસોને" #~ msgid "Cazaux" #~ msgstr "કેઝોક્સ" #~ msgid "Chambéry" #~ msgstr "ચામ્બેરી" #~ msgid "Chartres" #~ msgstr "ચાર્ટેરેસ" #~ msgid "Cherbourg" #~ msgstr "ચેરબોર્ગ" #~ msgid "Châlons-en-Champagne" #~ msgstr "ચાલોન્સ-એન-શેમ્પેન" #~ msgid "Châteaudun" #~ msgstr "ચેટાઈઉડન" #~ msgid "Châteauroux" #~ msgstr "ચેટાઈઉરોક્સ" #~ msgid "Clermont-Ferrand" #~ msgstr "ક્લેરમોન્ટ-ફેરાન્ડ" #~ msgid "Cognac" #~ msgstr "કોગનાક" #~ msgid "Colmar" #~ msgstr "કોલ્માર" #~ msgid "Creil" #~ msgstr "ક્રેઈલ" #~ msgid "Dax" #~ msgstr "ડાક્સ" #~ msgid "Dijon" #~ msgstr "ડિજોન" #~ msgid "Dinard" #~ msgstr "ડિનાર્ડ" #~ msgid "Dole" #~ msgstr "ડોલે" #~ msgid "Dollemard" #~ msgstr "ડોલેમાર્ડ" #~ msgid "Grenoble" #~ msgstr "ગ્રીનોબલ" #~ msgid "Hoëricourt" #~ msgstr "હોએરીકોર્ટ" #~ msgid "Hyères" #~ msgstr "હાઈરેસ" #~ msgid "Istres" #~ msgstr "ઈસ્ટ્રેસ" #~ msgid "La Roche-sur-Yon" #~ msgstr "લા રોચે-સુર-યોન" #~ msgid "La Rochelle" #~ msgstr "લા રોચેલે" #~ msgid "Lannion" #~ msgstr "લાનિયન" #~ msgid "Le Mans" #~ msgstr "લે મેન્સ" #~ msgid "Le Puy" #~ msgstr "લે પુય" #~ msgid "Lille" #~ msgstr "લીલ્લે" #~ msgid "Limoges" #~ msgstr "લિમોગેસ" #~ msgid "Luxeuil-les-Bains" #~ msgstr "લક્ઝેઉઈલ-લેસ-બેઈન્સ" #~ msgid "Lyon" #~ msgstr "લ્યોન" #~ msgid "Marseille" #~ msgstr "માર્સીલ્લે" #~ msgid "Melun" #~ msgstr "મેલન" #~ msgid "Metz" #~ msgstr "મેટ્ઝ" #~ msgid "Mont-de-Marsan" #~ msgstr "મોન્ટ-ડી-માર્સન" #~ msgid "Montgauch" #~ msgstr "મોન્ટગાઉચ" #~ msgid "Montpellier" #~ msgstr "મોન્ટપેલીયર" #~ msgid "Montélimar" #~ msgstr "મોન્ટેલીમાર" #~ msgid "Mulhouse" #~ msgstr "મુલહાઉસ" #~ msgid "Mâcon" #~ msgstr "મેકોન" #~ msgid "Méné Guen" #~ msgstr "મેને ગુએન" #~ msgid "Nancy" #~ msgstr "નાન્સી" #~ msgid "Nantes" #~ msgstr "નાન્ટેસ" #~ msgid "Nevers" #~ msgstr "નેવેર્સ" #~ msgid "Nice" #~ msgstr "નાઈસ" #~ msgid "Nîmes" #~ msgstr "નાઈમ્સ" #~ msgctxt "City in France" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "નારંગી" #~ msgid "Orléans" #~ msgstr "ઓરલીઅન્સ" #~ msgctxt "City in France" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "પેરિસ" #~ msgid "Pau" #~ msgstr "પાઉ" #~ msgid "Perpignan" #~ msgstr "પર્પીગ્નાન" #~ msgid "Poggiale" #~ msgstr "પોગીઆલે" #~ msgid "Poitiers" #~ msgstr "પોઈટીર્સ" #~ msgid "Quimper" #~ msgstr "કિયાઈમ્પર" #~ msgid "Reims" #~ msgstr "રેઈમ્સ" #~ msgid "Rennes" #~ msgstr "રેનેસ" #~ msgid "Rodez" #~ msgstr "રોડેઝ" #~ msgid "Romorantin" #~ msgstr "રોમોરાન્ટીન" #~ msgid "Rouen" #~ msgstr "રોઉન" #~ msgid "Saint-Brieuc" #~ msgstr "સંત-બ્રીયુક" #~ msgid "Saint-Quentin" #~ msgstr "સંત-ક્વીનટીન" #~ msgid "Saint-Yan" #~ msgstr "સંત-યાન" #~ msgid "Salon" #~ msgstr "સલુન" #~ msgid "Strasbourg" #~ msgstr "સ્ટ્રાબોર્ફ" #~ msgid "Tarbes" #~ msgstr "ટાર્બેસ" #~ msgid "Toulouse" #~ msgstr "તૌઉલુસ" #~ msgid "Tours" #~ msgstr "તૌઉર્સ" #~ msgid "Trignac" #~ msgstr "ટ્રીગ્નાક" #~ msgid "Troyes" #~ msgstr "ટ્રોયેસ" #~ msgid "Veauche" #~ msgstr "વેઉચે" #~ msgctxt "City in France" #~ msgid "Vichy" #~ msgstr "વિચી" #~ msgid "Vélizy" #~ msgstr "વેલીઝી" #~ msgid "Évreux" #~ msgstr "એવરેઉક્સ" #~ msgid "Cayenne" #~ msgstr "કેયેને" #~ msgid "Papeete" #~ msgstr "પાપીટી" #~ msgid "Franceville" #~ msgstr "ફ્રાંસવિલે" #~ msgid "Libreville" #~ msgstr "લીબ્રેવિલે" #~ msgid "Port-Gentil" #~ msgstr "પોર્ટ-જેન્ટીલ" #~ msgid "Banjul" #~ msgstr "બાન્જુલ" #~ msgid "Achum" #~ msgstr "એચુમ" #~ msgid "Altenburg" #~ msgstr "એલ્ટેનબર્ગ" #~ msgid "Augsburg" #~ msgstr "ઓગ્સબર્ગ" #~ msgid "Baal" #~ msgstr "બાલ" #~ msgctxt "City in Berlin, Germany" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "બર્લિન" #~ msgid "Bindersleben" #~ msgstr "બિન્ડર્સલેબેન" #~ msgid "Bonn" #~ msgstr "બોન્ન" #~ msgid "Braunschweig" #~ msgstr "બ્રોઉનચેવીગ" #~ msgid "Bredeck" #~ msgstr "બ્રેડેક" #~ msgctxt "City in Bremen, Germany" #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "બ્રેમેન" #~ msgid "Büchel" #~ msgstr "બુકેલ" #~ msgid "Celle" #~ msgstr "સેલ્લે" #~ msgid "Donaueschingen" #~ msgstr "ડોનાઉશીન્ગેન" #~ msgid "Dorfgmünd" #~ msgstr "ડોર્ફગમુન્ડ" #~ msgid "Dortmund" #~ msgstr "ડોર્ટમન્ડ" #~ msgid "Dresden" #~ msgstr "ડ્રીસડન" #~ msgid "Ensheim" #~ msgstr "ઈનશેઈમ" #~ msgid "Faßberg" #~ msgstr "ફાબર્ગ" #~ msgid "Frankfurt" #~ msgstr "ફ્રેંકફોર્ટ" #~ msgid "Friedrichshafen" #~ msgstr "ફ્રેડ્રિકશફેન" #~ msgid "Fritzlar" #~ msgstr "ફ્રીત્ઝલાર" #~ msgid "Geilenkirchen" #~ msgstr "ગેઈલેનકીર્ચન" #~ msgid "Hahn" #~ msgstr "હાહ્ન" #~ msgctxt "City in Hamburg, Germany" #~ msgid "Hamburg" #~ msgstr "હંમ્બર્ગ" #~ msgid "Hannover" #~ msgstr "હેનોવર" #~ msgid "Hof" #~ msgstr "હોફ" #~ msgid "Hohn" #~ msgstr "હોહ્ન" #~ msgid "Holzdorf" #~ msgstr "હોલ્ઝડ્રોફ" #~ msgid "Illesheim" #~ msgstr "ઈલેશેઈમ" #~ msgid "Kalkar" #~ msgstr "કાલ્કાર" #~ msgid "Kalkum" #~ msgstr "કાલકુમ" #~ msgid "Karlsruhe" #~ msgstr "કાર્લસ્રુહે" #~ msgid "Kassel" #~ msgstr "કાસલ" #~ msgid "Katterbach" #~ msgstr "કાટેરબાક" #~ msgid "Kiel" #~ msgstr "કૈઈલ" #~ msgid "Klemenshof" #~ msgstr "ક્લેમેનશોફ" #~ msgid "Laage" #~ msgstr "લાગે" #~ msgid "Lager Lechfeld" #~ msgstr "લેજર લેચફેલ્ડ" #~ msgid "Lahr" #~ msgstr "લાહ્ર" #~ msgid "Landsberg" #~ msgstr "લેન્ડ્સબર્ગ" #~ msgid "Laupheim" #~ msgstr "લાઉફેઈમ" #~ msgid "Leipzig" #~ msgstr "લેઈપઝીગ" #~ msgid "Liebenscheid" #~ msgstr "લીબેનશીડ" #~ msgid "Meßstetten" #~ msgstr "મેસ્ટીટેન" #~ msgid "Munich" #~ msgstr "મ્યુનીચ" #~ msgid "Mönchengladbach" #~ msgstr "મોન્ચેન્ગલાડબાક" #~ msgid "Münster" #~ msgstr "મુનસ્ટર" #~ msgid "Neuburg an der Donau" #~ msgstr "ન્યુબર્ગ એન ડેર ડોનાઉ" #~ msgid "Neuostheim" #~ msgstr "ન્યુઓસ્થેઈમ" #~ msgid "Niederstetten" #~ msgstr "નેઈડર્સટેન" #~ msgid "Nordholz" #~ msgstr "નોર્ડહોલ્ઝ" #~ msgid "Nuremberg" #~ msgstr "નરેમ્બર્ગ" #~ msgid "Oberpfaffenhofen" #~ msgstr "ઓબરપફૈનહોફેન" #~ msgid "Paderborn" #~ msgstr "પેડરબોર્ન" #~ msgid "Parchim" #~ msgstr "પેર્ચીમ" #~ msgid "Ramstein" #~ msgstr "રામસ્ટેઈન" #~ msgid "Rheine" #~ msgstr "રેઈન" #~ msgid "Roth" #~ msgstr "રોથ" #~ msgid "Schleswig" #~ msgstr "સ્કલેસ્વીગ" #~ msgid "Seebad Heringsdorf" #~ msgstr "સીબેડ હરીંગ્સડોર્ફ" #~ msgid "Spangdahlem" #~ msgstr "સ્પાનગડેહલેમન" #~ msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" #~ msgid "Stuttgart" #~ msgstr "સ્ટટગાર્ટ" #~ msgid "Trollenhagen" #~ msgstr "ટ્રોલેન્હાગેન" #~ msgid "Ulstrupfeld" #~ msgstr "અલસ્ટર્પફેલ્ડ" #~ msgid "Vorrade" #~ msgstr "વોરાડે" #~ msgid "Webershausen" #~ msgstr "વેબરશાઉસેન" #~ msgid "Westerland" #~ msgstr "વેસ્ટરલેન્ડ" #~ msgid "Wiesbaden" #~ msgstr "વિએસબેડન" #~ msgid "Wunstorf" #~ msgstr "વુનસ્ટોર્ફ" #~ msgid "Würzburg" #~ msgstr "વુર્ઝબર્ગ" #~ msgid "Zweibrücken" #~ msgstr "ઝ્વેઈબ્રુકન" #~ msgid "Accra" #~ msgstr "એક્રા" #~ msgctxt "City in Gibraltar" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "ગિબ્રાલ્ટાર" #~ msgid "Alexandroúpolis" #~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રોપોલીસ" #~ msgid "Andravída" #~ msgstr "એન્ડ્રાવિદા" #~ msgid "Argostólion" #~ msgstr "અર્ગોસ્ટોલીયન" #~ msgctxt "City in Greece" #~ msgid "Athens" #~ msgstr "એથેન્સ" #~ msgid "Chrysoúpolis" #~ msgstr "ક્રીસોપોલીસ" #~ msgid "Chíos" #~ msgstr "ચાઓસ" #~ msgid "Elefsís" #~ msgstr "એલેફસીના" #~ msgid "Irákleion" #~ msgstr "ઈરાકલેઈયન" #~ msgid "Kalamáta" #~ msgstr "કાલામાતા" #~ msgid "Karpásion" #~ msgstr "કારપાસન" #~ msgid "Katomérion" #~ msgstr "કાટોમેરીયન" #~ msgid "Kos" #~ msgstr "કોઝ" #~ msgid "Kozáni" #~ msgstr "કોઝાની" #~ msgid "Kárpathos" #~ msgstr "કાર્પાથોસ" #~ msgid "Kérkyra" #~ msgstr "કેર્ક્યરા" #~ msgid "Kýthira" #~ msgstr "કિથીરા" #~ msgid "Lárisa" #~ msgstr "લારીસ્સા" #~ msgid "Monólithos" #~ msgstr "મોનોલીથોસ" #~ msgid "Mytilíni" #~ msgstr "મીતીલીની" #~ msgid "Mýkonos" #~ msgstr "મીકોનોસ" #~ msgid "Náxos" #~ msgstr "નાક્સોસ" #~ msgid "Paradeísion" #~ msgstr "પેરાડીસીયન" #~ msgid "Páros" #~ msgstr "પારોસ" #~ msgid "Skíathos" #~ msgstr "સ્કીઆથોસ" #~ msgid "Soúda" #~ msgstr "સાઉડા" #~ msgid "Sámos" #~ msgstr "સમોસ" #~ msgid "Tanágra" #~ msgstr "ટાનાગ્રા" #~ msgid "Thessaloníki" #~ msgstr "થેસાલોનીકી" #~ msgid "Zákynthos" #~ msgstr "ઝાકિન્થોસ" #~ msgid "Áno Síros" #~ msgstr "એનો સીરોસ" #~ msgid "Áraxos" #~ msgstr "એરાક્ઝોસ" #~ msgid "Áyios Athanásios" #~ msgstr "એઈયસ એથાનાસીયસ" #~ msgid "Dundas" #~ msgstr "ડુન્ડાસ" #~ msgid "Godthåb" #~ msgstr "ગોડથેબ" #~ msgid "Ittorisseq" #~ msgstr "ઈટોરીસેક" #~ msgid "Jakobshavn" #~ msgstr "જેકોબશોન" #~ msgid "Kulusuk" #~ msgstr "કુલુસુક" #~ msgid "Narsarsuaq" #~ msgstr "નાર્સાર્સુઆક" #~ msgid "Søndre Strømfjord" #~ msgstr "સોન્ડ્રે સ્ટ્રોમફોર્ડ" #~ msgid "Bamboo" #~ msgstr "બામ્બુ" #~ msgid "Saint George's" #~ msgstr "સંત જ્યોર્જનું" #~ msgid "Basse-Terre" #~ msgstr "બાસે-ટેરે" #~ msgid "Les Abymes" #~ msgstr "લેસ એબીમેસ" #~ msgid "Asatdas" #~ msgstr "એસાટડાસ" #~ msgid "Hagåtña" #~ msgstr "હગાટ્ના" #~ msgctxt "City in Guatemala" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "ગૌટેમાલા" #~ msgid "Huehuetenango" #~ msgstr "હુએહુએટેનાન્ગો" #~ msgid "Puerto Barrios" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો બેરિઓસ" #~ msgid "Puerto San José" #~ msgstr "પ્યુઅર્ટો સેન હોસે" #~ msgid "Retalhuleu" #~ msgstr "રીટાલ્હુલેયુ" #~ msgid "Tikal" #~ msgstr "તિકાલ" #~ msgid "Hautnez" #~ msgstr "હોઉતનેઝ" #~ msgid "Saint Peter Port" #~ msgstr "સંત પીટર બંદર" #~ msgid "Conakry" #~ msgstr "કોનાક્રી" #~ msgctxt "City in Guyana" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન" #~ msgid "Port-au-Prince" #~ msgstr "પોર્ટ-એયુ-પ્રિન્સ" #~ msgid "Amapala" #~ msgstr "અમાપાલા" #~ msgid "Catacamas" #~ msgstr "કેટાકામસ" #~ msgid "Ciudad Choluteca" #~ msgstr "સીઉડાડ ચોલુટેકા" #~ msgid "Comayagua" #~ msgstr "કોમેગુઆ" #~ msgid "Guanaja" #~ msgstr "ગ્યુઆનાજા" #~ msgid "La Ceiba" #~ msgstr "લા સીઈબા" #~ msgid "La Esperanza" #~ msgstr "લા ઈસ્પેરાન્ઝા" #~ msgid "La Mesa" #~ msgstr "લા મેસા" #~ msgid "Puerto Lempira" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો લેમ્પીરા" #~ msgid "Roatán" #~ msgstr "રોઆટન" #~ msgid "Santa Rosa de Copán" #~ msgstr "સાંતા રોઝા ડી કોપાન" #~ msgid "Tegucigalpa" #~ msgstr "ટેગ્યુસિગાલ્પા" #~ msgid "Tela" #~ msgstr "ટેલા" #~ msgid "Yoro" #~ msgstr "યોરો" #~ msgid "Kowloon" #~ msgstr "કોવલુન" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "બ્યુડાપેસ્ટ" #~ msgid "Debrecen" #~ msgstr "ડેબ્રીસન" #~ msgid "Kecskemét" #~ msgstr "કેકેમેટ" #~ msgid "Pápa" #~ msgstr "પાપા" #~ msgid "Pécs" #~ msgstr "પેક્સ" #~ msgid "Szeged" #~ msgstr "સીઝીગેડ" #~ msgid "Szolnok" #~ msgstr "સઝોલ્નોક" #~ msgid "Akureyri" #~ msgstr "અકુરેરી" #~ msgid "Eiðar" #~ msgstr "ઈવૌર" #~ msgid "Reykjavík" #~ msgstr "રીક્જાવીક" #~ msgid "Ytri-Njarðvík" #~ msgstr "યાત્રી-ન્જારોવીક" #~ msgid "Agartala" #~ msgstr "અગરતાલા" #~ msgid "Agra" #~ msgstr "આગ્રા" #~ msgid "Ahmadabad" #~ msgstr "અમદાવાદ" #~ msgid "Allahabad" #~ msgstr "અલ્હાબાદ" #~ msgid "Amritsar" #~ msgstr "અમૃતસર" #~ msgid "Aurangabad" #~ msgstr "ઓરંગાબાદ" #~ msgid "Bagdogra" #~ msgstr "બેગ્ડોગ્રા" #~ msgid "Bangalore" #~ msgstr "બેંગ્લોર" #~ msgid "Benares" #~ msgstr "બેનારેસ" #~ msgid "Bhavnagar" #~ msgstr "ભાવનગર" #~ msgid "Bhopal" #~ msgstr "ભોપાલ" #~ msgid "Bhubaneshwar" #~ msgstr "ભુબનેશ્વર" #~ msgid "Bhuj" #~ msgstr "ભુજ" #~ msgid "Chandigarh" #~ msgstr "ચંદીગઢ" #~ msgid "Chennai" #~ msgstr "ચેન્નઇ" #~ msgid "Coimbatore" #~ msgstr "કોઇમ્બતુર" #~ msgid "Dehradun" #~ msgstr "દેહરાદુન" #~ msgid "Dibrugarh" #~ msgstr "દિબ્રુર્ગ" #~ msgid "Dimapur" #~ msgstr "દિમાપુર" #~ msgid "Hyderabad" #~ msgstr "હૈદરાબાદ" #~ msgid "Jaipur" #~ msgstr "જયપુર" #~ msgid "Jammu" #~ msgstr "જમ્મુ" #~ msgid "Kochi" #~ msgstr "કોચી" #~ msgid "Kolkata" #~ msgstr "કલકત્તા" #~ msgid "Leh" #~ msgstr "લેહ" #~ msgid "Lucknow" #~ msgstr "લકનાવ" #~ msgid "Mumbai" #~ msgstr "મુંબઇ" #~ msgid "Nagpur" #~ msgstr "નાગપુર" #~ msgid "New Delhi" #~ msgstr "નવી દિલ્લી" #~ msgid "Patna" #~ msgstr "પટના" #~ msgid "Pune" #~ msgstr "પુને" #~ msgid "Shimla" #~ msgstr "શિમલા" #~ msgid "Srinagar" #~ msgstr "શ્રીનગર" #~ msgid "Thiruvananthapuram" #~ msgstr "થીરુવનંતપુરમ" #~ msgid "Tiruchchirappalli" #~ msgstr "તિરુચિરાપલ્લી" #~ msgid "Jakarta" #~ msgstr "જકાર્તા" #~ msgid "Makassar" #~ msgstr "માકાસાર" #~ msgid "Medan" #~ msgstr "મેડાન" #~ msgid "Palembang" #~ msgstr "પાલેમબેંગ" #~ msgid "Pekanbaru" #~ msgstr "પેકાનબારુ" #~ msgid "Abadan" #~ msgstr "એબાડાન" #~ msgid "Abadeh" #~ msgstr "અબાડે" #~ msgid "Abū Mūsā" #~ msgstr "અબુ મુસા" #~ msgid "Aghajari" #~ msgstr "અગજારી" #~ msgid "Ahvaz" #~ msgstr "એવાઝ" #~ msgid "Ardabil" #~ msgstr "અર્ડાબીલ" #~ msgid "Bandar 'Abbas" #~ msgstr "બન્ડર અબ્બાસ" #~ msgid "Bandar-e Bushehr" #~ msgstr "બન્ડર-એ બુશેહર" #~ msgid "Bandar-e Lengeh" #~ msgstr "બન્ડર-એ લેન્ગેહ" #~ msgid "Bandar-e Mahshahr" #~ msgstr "બાન્ડર-એ માહશાર" #~ msgid "Birjand" #~ msgstr "બીર્જાન્ડ" #~ msgid "Chah Bahar" #~ msgstr "ચાહ બહાર" #~ msgid "Dayrestan" #~ msgstr "ડેયરીસ્ટાન" #~ msgid "Do Gonbadan" #~ msgstr "ડો ગોનબાદાન" #~ msgid "Esfahan" #~ msgstr "એસ્ફાહાન" #~ msgid "Fasa" #~ msgstr "ફાસા" #~ msgid "Gorgan" #~ msgstr "ગોરગન" #~ msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" #~ msgstr "ગુશેહ શહજાદે કાસીમ" #~ msgid "Hamadan" #~ msgstr "હમાડાન" #~ msgid "Ilam" #~ msgstr "ઈલામ" #~ msgid "Iranshahr" #~ msgstr "ઈરાનશાહર" #~ msgid "Karaj" #~ msgstr "કારજ" #~ msgid "Kashan" #~ msgstr "કાશાન" #~ msgid "Kerman" #~ msgstr "કર્મન" #~ msgid "Kermanshah" #~ msgstr "કર્માનશાહ" #~ msgid "Khorramabad" #~ msgstr "ખોરામાબાદ" #~ msgid "Kish" #~ msgstr "કીશ" #~ msgid "Lar" #~ msgstr "લાર" #~ msgid "Mashhad" #~ msgstr "માશાડ" #~ msgid "Masjed Soleyman" #~ msgstr "મસ્જેદ સોલીમેન" #~ msgid "Now Shahr" #~ msgstr "નો શાર" #~ msgid "Orumiyeh" #~ msgstr "ઓરુમીયેહ" #~ msgid "Qazvin" #~ msgstr "કાઝવીન" #~ msgid "Rasht" #~ msgstr "રાશ્ટ" #~ msgid "Sabzevar" #~ msgstr "સેબઝેવાર" #~ msgid "Sakht Sar" #~ msgstr "સખ્ત સાર" #~ msgid "Sanandaj" #~ msgstr "સનાન્ડાજ" #~ msgid "Sarakhs" #~ msgstr "સારાખ્સ" #~ msgid "Semnan" #~ msgstr "સેમનાન" #~ msgid "Shahr-e Bala" #~ msgstr "શહર-એ બાલા" #~ msgid "Shahr-e Kord" #~ msgstr "શહર-એ કોર્ડ" #~ msgid "Shiraz" #~ msgstr "શિરાઝ" #~ msgid "Tabas" #~ msgstr "ટાબાસ" #~ msgid "Tabriz" #~ msgstr "ટાબ્રિઝ" #~ msgid "Tehran" #~ msgstr "તેહરાન" #~ msgid "Yazd" #~ msgstr "યાઝ" #~ msgid "Zabol" #~ msgstr "ઝાબોલ" #~ msgid "Zahedan-e (Yek)" #~ msgstr "ઝાહીદાન-એ (યેક)" #~ msgid "Cork" #~ msgstr "કોર્ક" #~ msgctxt "City in Ireland" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "દુબ્લીન" #~ msgid "Dunleary" #~ msgstr "દુનલેરી" #~ msgid "Glentavraun" #~ msgstr "ગ્લેનટાવરાઉન" #~ msgid "Shannon" #~ msgstr "શેનુન" #~ msgctxt "City in Isle of Man" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "ડોગલાસ" #~ msgid "Ronaldsway" #~ msgstr "રોનાલ્ડાસ્વે" #~ msgid "Elat" #~ msgstr "એઈલાટ" #~ msgid "Mahanayim" #~ msgstr "મહાનાયીમ" #~ msgid "Mahane Yisra'el" #~ msgstr "મહાને યીસરાઈલ" #~ msgid "Ramot Remez" #~ msgstr "રામોટ રમીઝ" #~ msgid "Shizzafon" #~ msgstr "શીઝાફોન" #~ msgid "Tel Aviv" #~ msgstr "ટેલ એવીવ" #~ msgid "Albenga" #~ msgstr "અલ્બેન્ગા" #~ msgid "Alghero" #~ msgstr "એલ્ઘેરો" #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "ઍનકોના" #~ msgid "Aviano" #~ msgstr "એવીયાનો" #~ msgid "Bari" #~ msgstr "બારી" #~ msgid "Bergamo" #~ msgstr "બર્ગામો" #~ msgid "Bologna" #~ msgstr "બોલોગ્ના" #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "બોલ્ઝાનો" #~ msgid "Brescia" #~ msgstr "બ્રેસ્કીઆ" #~ msgid "Breuil-Cervinia" #~ msgstr "બ્રુઈલ-કેર્વીનીયા" #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "બ્રિન્દીસી" #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "કાગલીઆરી" #~ msgid "Capri" #~ msgstr "કાપરી" #~ msgid "Case Arfel" #~ msgstr "કેસ અર્ફેલ" #~ msgid "Catania" #~ msgstr "કેટાનિયા" #~ msgid "Cervia" #~ msgstr "કર્વિયા" #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "ક્રોટોન" #~ msgid "Cuneo" #~ msgstr "ક્યુનીઓ" #~ msgid "Decimomannu" #~ msgstr "ડેસીમોમાન્નુ" #~ msgid "Dobbiaco" #~ msgstr "ડોબિઆકો" #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "ફેરારા" #~ msgctxt "City in Italy" #~ msgid "Florence" #~ msgstr "ફ્લોરેન્સ" #~ msgid "Forlì" #~ msgstr "ફોર્લી" #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "ફ્રોસિનોન" #~ msgid "Genoa" #~ msgstr "જીનોવા" #~ msgid "Ginosa Marina" #~ msgstr "જીનોસા મરીના" #~ msgid "Gioia del Colle" #~ msgstr "ગોઈઆ ડેલ કોલી" #~ msgid "Grazzanise" #~ msgstr "ગ્રાઝાનાઈસ" #~ msgid "Grosseto" #~ msgstr "ગ્રોસેટો" #~ msgid "Grottaglie" #~ msgstr "ગ્રોટાગ્લી" #~ msgid "Isola del Cantone" #~ msgstr "ઈસોલા ડેલ કેન્ટોન" #~ msgid "Laigueglia" #~ msgstr "લીગુગ્લીઆ" #~ msgid "Lampedusa" #~ msgstr "લામ્પેડુસા" #~ msgid "Latina" #~ msgstr "લેટિના" #~ msgid "Lecce" #~ msgstr "લીસ" #~ msgid "Messina" #~ msgstr "મેસીના" #~ msgid "Milan" #~ msgstr "મિલાન" #~ msgctxt "City in Italy" #~ msgid "Naples" #~ msgstr "નાપ્લેસ" #~ msgid "Olbia" #~ msgstr "ઓલ્બીઆ" #~ msgid "Palazzo" #~ msgstr "પાલાઝો" #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "પાલેર્મો" #~ msgid "Paneveggio" #~ msgstr "પેનેવેગીઓ" #~ msgid "Pantelleria" #~ msgstr "પન્ટેલિરિયા" #~ msgid "Parma" #~ msgstr "પાર્મા" #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "પેરુગીયા" #~ msgid "Pescara" #~ msgstr "પેસ્કારા" #~ msgid "Piacenza" #~ msgstr "પિયાસેન્ઝા" #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "પીસા" #~ msgid "Pontecagnano" #~ msgstr "પોન્ટેકાગ્નાનો" #~ msgid "Pratica di Mare" #~ msgstr "પ્રાટીકા ડી મેર" #~ msgid "Reggio di Calabria" #~ msgstr "રીગીઓ ડી કાલાબ્રિયા" #~ msgid "Resia" #~ msgstr "રેસિઆ" #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "રીઈટી" #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "રીમિની" #~ msgctxt "City in Italy" #~ msgid "Rome" #~ msgstr "રોમ" #~ msgid "Ronchi dei Legionari" #~ msgstr "રોંચી ડેઈ લેગીઓનારી" #~ msgid "Salignano" #~ msgstr "સાલિગ્નાનો" #~ msgid "San Stèfano" #~ msgstr "સેન સ્ટેફનો" #~ msgid "Sant'Eufemia Lamezia" #~ msgstr "સંત યુફેમીઆ લામેઝીઆ" #~ msgid "Sporminore" #~ msgstr "સ્પોરમીનોરે" #~ msgid "Tamaricciola" #~ msgstr "તમારીકીઓલા" #~ msgid "Tarvisio" #~ msgstr "ટાર્વિઓસિયો" #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "ત્રાપાની" #~ msgid "Trevico" #~ msgstr "ટ્રેવિકો" #~ msgid "Treviso" #~ msgstr "ત્રેવીસો" #~ msgid "Trieste" #~ msgstr "ટ્રાઈસ્ટ" #~ msgid "Turin" #~ msgstr "તુરીન" #~ msgid "Venice" #~ msgstr "વેનાઈસ" #~ msgid "Verona" #~ msgstr "વીરોના" #~ msgid "Viterbo" #~ msgstr "વિટેર્બો" #~ msgid "Àrbatax" #~ msgstr "અર્બાટેક્સ" #~ msgctxt "City in Jamaica" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "કિંગસ્ટન" #~ msgid "Montego Bay" #~ msgstr "મોન્ટેગો બે" #~ msgid "Akita" #~ msgstr "અકીટા" #~ msgid "Ami" #~ msgstr "અમી" #~ msgid "Aomori" #~ msgstr "ઓમોરી" #~ msgid "Asahikawa" #~ msgstr "આસાહીકાવા" #~ msgid "Ashiya" #~ msgstr "આશીયા" #~ msgid "Chitose" #~ msgstr "ચીતોઝ" #~ msgid "Chofu" #~ msgstr "ચોફુ" #~ msgid "Fuji" #~ msgstr "ફુજી" #~ msgid "Fukue" #~ msgstr "ફુકુ" #~ msgid "Fukuoka" #~ msgstr "ફુકુઓકા" #~ msgid "Futemma" #~ msgstr "ફુતેમા" #~ msgid "Gifu" #~ msgstr "ગીફુ" #~ msgid "Hakodate" #~ msgstr "હાકોડેટ" #~ msgid "Hamamatsu" #~ msgstr "હામામાત્સુ" #~ msgid "Hamanaka" #~ msgstr "હમાનાકા" #~ msgid "Hanamaki" #~ msgstr "હાનામાકી" #~ msgid "Hiroshima" #~ msgstr "હિરેશીમા" #~ msgid "Hofu" #~ msgstr "હોફુ" #~ msgid "Ishigaki" #~ msgstr "ઈશીગાકી" #~ msgid "Iwakuni" #~ msgstr "ઈવાકુની" #~ msgid "Izumo" #~ msgstr "ઈઝુમો" #~ msgid "Janado" #~ msgstr "જાનાડો" #~ msgid "Kadena" #~ msgstr "કાડેના" #~ msgid "Kagoshima" #~ msgstr "કાગોશીમા" #~ msgid "Kanayama" #~ msgstr "કાનાયામા" #~ msgid "Kanoya" #~ msgstr "કાનોયા" #~ msgid "Kashoji" #~ msgstr "કાશોજી" #~ msgid "Kitakyushu" #~ msgstr "કિટાક્યુશુ" #~ msgid "Komatsu" #~ msgstr "કોમાત્સુ" #~ msgid "Komatsushima" #~ msgstr "કોમાત્સુશીમા" #~ msgid "Kumamoto" #~ msgstr "કુમામોટો" #~ msgid "Kushiro" #~ msgstr "કુશીરો" #~ msgid "Matsubara" #~ msgstr "માત્સુબારા" #~ msgid "Matsumoto" #~ msgstr "માત્સુમોટો" #~ msgid "Matsushima" #~ msgstr "માત્સુશીમા" #~ msgid "Matsuyama" #~ msgstr "માત્સુયામા" #~ msgid "Memambetsu" #~ msgstr "મેમાંબેત્સુ" #~ msgid "Mihonoseki" #~ msgstr "મીહોનોસેકી" #~ msgid "Minami" #~ msgstr "મીનામી" #~ msgid "Misawa" #~ msgstr "મિસાવા" #~ msgid "Mito" #~ msgstr "મીટો" #~ msgid "Miyazaki" #~ msgstr "મીયાઝાકી" #~ msgid "Mombetsu" #~ msgstr "મોમ્બેત્સુ" #~ msgid "Nagasaki" #~ msgstr "નાગાસાકી" #~ msgid "Nagoya" #~ msgstr "નાગોયા" #~ msgid "Naha" #~ msgstr "નાહા" #~ msgid "Naka-shibetsu" #~ msgstr "નાકા-શીબેત્સુ" #~ msgid "Niigata" #~ msgstr "નીગાટા" #~ msgid "Obihiro" #~ msgstr "ઓબીહીરો" #~ msgid "Odaira" #~ msgstr "ઓડાઈરા" #~ msgid "Odaka" #~ msgstr "ઓડાકા" #~ msgid "Odate" #~ msgstr "ઓડેટ" #~ msgid "Ofunakoshi" #~ msgstr "ઓફુનાકોશી" #~ msgid "Ogimachiya" #~ msgstr "ઓગીમાછીયા" #~ msgid "Oita" #~ msgstr "ઓઈટા" #~ msgid "Okata" #~ msgstr "ઓકાટા" #~ msgid "Okayama" #~ msgstr "ઓકાયામા" #~ msgid "Okazato" #~ msgstr "ઓકાઝાટો" #~ msgid "Osaka" #~ msgstr "ઓસાકા" #~ msgid "Ozuki" #~ msgstr "ઓઝુકી" #~ msgid "Saga" #~ msgstr "સાગા" #~ msgid "Sanrizuka" #~ msgstr "સાનરીઝુકા" #~ msgid "Sawada" #~ msgstr "સાવાડા" #~ msgid "Sendai" #~ msgstr "સેન્ડાઈ" #~ msgid "Shiroi" #~ msgstr "શીરોઈ" #~ msgid "Takamatsu" #~ msgstr "તાકામાત્સુ" #~ msgid "Takatsu" #~ msgstr "તાકાત્સુ" #~ msgid "Tateyama" #~ msgstr "ટાટેયામા" #~ msgid "Tokyo" #~ msgstr "ટોક્યો" #~ msgid "Tottori" #~ msgstr "ટોટોરી" #~ msgid "Toyama" #~ msgstr "ટોયામા" #~ msgid "Toyooka" #~ msgstr "ટોયુકા" #~ msgid "Tsuiki" #~ msgstr "ત્સુઈકી" #~ msgid "Ushuku" #~ msgstr "ઉશુકુ" #~ msgid "Wakkanai" #~ msgstr "વેકેનાઈ" #~ msgid "Yamagata" #~ msgstr "યામાગાતા" #~ msgid "Yamaguchi" #~ msgstr "યમાગુચી" #~ msgid "Yao" #~ msgstr "યાઓ" #~ msgid "Yokota" #~ msgstr "ચોકોટા" #~ msgid "Yoshinaga" #~ msgstr "યોશીનાગા" #~ msgid "La Hougue" #~ msgstr "લા હોગે" #~ msgid "Saint Helier" #~ msgstr "સંત હેલીઅર" #~ msgid "Al 'Aqabah" #~ msgstr "અલ એકાબા" #~ msgid "Al Jizah" #~ msgstr "અલ જીઆહ" #~ msgid "Amman" #~ msgstr "અમાન" #~ msgid "Almaty" #~ msgstr "એલ્માટી" #~ msgid "Aqtau" #~ msgstr "એક્તાઉ" #~ msgid "Aqtöbe" #~ msgstr "એક્ટોબે" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "અસ્ટાના" #~ msgid "Oral" #~ msgstr "ઓરલ" #~ msgid "Qaraghandy" #~ msgstr "કારાઘાન્ડી" #~ msgid "Qostanay" #~ msgstr "કોસ્ટાનાય" #~ msgid "Qyzylorda" #~ msgstr "કીઝીલોર્ડા" #~ msgid "Shymkent" #~ msgstr "શીમકેન્ટ" #~ msgid "Eldoret" #~ msgstr "એલડોરેટ" #~ msgid "Kisumu" #~ msgstr "કિસુમુ" #~ msgid "Mombasa" #~ msgstr "મોમ્બાસા" #~ msgid "Nairobi" #~ msgstr "નેઈરોબી" #~ msgctxt "City in Kiribati" #~ msgid "London" #~ msgstr "લંડન" #~ msgctxt "City in Kuwait" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "કુવૈત" #~ msgid "Bishkek" #~ msgstr "બીશકેક" #~ msgid "Vientiane" #~ msgstr "વિયેન્ટાઈન" #~ msgid "Liepāja" #~ msgstr "લેઈપાજા" #~ msgid "Rīga" #~ msgstr "રીગા" #~ msgid "Beirut" #~ msgstr "બૈરટ" #~ msgid "Baninah" #~ msgstr "બેનિના" #~ msgid "Sabha" #~ msgstr "સાભા" #~ msgid "Tripoli" #~ msgstr "ટ્રિપોલી" #~ msgid "Vaduz" #~ msgstr "વાડુઝ" #~ msgid "Kaunas" #~ msgstr "કૌનાસ" #~ msgid "Palanga" #~ msgstr "પાલાન્ગા" #~ msgid "Vilnius" #~ msgstr "વિલનિયસ" #~ msgid "Šiauliai" #~ msgstr "સિઆઉલીઆઈ" #~ msgctxt "City in Luxembourg" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ" #~ msgctxt "City in Macau" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "મકાઉ" #~ msgid "Taipa" #~ msgstr "તાઈપા" #~ msgid "Ohrid" #~ msgstr "ઓહરિડ" #~ msgid "Skopje" #~ msgstr "સ્કોપ્જે" #~ msgid "Ankarena" #~ msgstr "અન્કારીના" #~ msgid "Antananarivo" #~ msgstr "અન્ટાનાનારીવો" #~ msgid "Antsiranana" #~ msgstr "અન્ટસીરાનાના" #~ msgid "Fasenina-Ampasy" #~ msgstr "ફસેનીના-એમ્પસી" #~ msgid "Mahajanga" #~ msgstr "મહાજાન્ગા" #~ msgid "Toamasina" #~ msgstr "તોઆમાસીના" #~ msgid "Tolanaro" #~ msgstr "તોલાનારો" #~ msgid "Bintulu" #~ msgstr "બીન્ટુલુ" #~ msgctxt "City in Malaysia" #~ msgid "George Town" #~ msgstr "જ્યોર્જ ટાઉન" #~ msgid "Johor Bahru" #~ msgstr "જોહોર ભારુ" #~ msgid "Klang" #~ msgstr "ક્લાન્ગ" #~ msgid "Kota Baharu" #~ msgstr "કોટા બહારુ" #~ msgid "Kota Kinabalu" #~ msgstr "કોટા કિનાબાલુ" #~ msgid "Kuah" #~ msgstr "કુઆહ" #~ msgid "Kuala Lumpur" #~ msgstr "કુઆલા લમ્પુર" #~ msgid "Kuantan" #~ msgstr "કુઆન્ટાન" #~ msgid "Kuching" #~ msgstr "કુચીંગ" #~ msgid "Kudat" #~ msgstr "કુદાત" #~ msgid "Melaka" #~ msgstr "મેલાકા" #~ msgid "Miri" #~ msgstr "મિરી" #~ msgid "Sandakan" #~ msgstr "સેન્ડેકાન" #~ msgid "Sepang" #~ msgstr "સેપાંગ" #~ msgid "Sibu" #~ msgstr "સિબુ" #~ msgid "Sitiawan" #~ msgstr "સિટિઆવાન" #~ msgid "Tawau" #~ msgstr "ટાવાઉ" #~ msgctxt "City in Malaysia" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "વિક્ટોરિયા" #~ msgid "Male" #~ msgstr "મેલ" #~ msgid "Luqa" #~ msgstr "લુક્વા" #~ msgid "Valletta" #~ msgstr "વેલેટા" #~ msgid "Majuro" #~ msgstr "મજુરો" #~ msgid "Fort-de-France" #~ msgstr "ફોર્ટ-ડી-ફ્રાંસ" #~ msgid "Le Lamentin" #~ msgstr "લા તામેન્ટીન" #~ msgid "Nouadhibou" #~ msgstr "નોઆધીબોઉ" #~ msgid "Nouakchott" #~ msgstr "નોઆકચોટ" #~ msgid "Plaisance" #~ msgstr "પ્લેસાન્સ" #~ msgid "Port Louis" #~ msgstr "બંદર લુઈસ" #~ msgid "Port Mathurin" #~ msgstr "બંદર માથુરીન" #~ msgid "Dzaoudzi" #~ msgstr "ઝાઉદ્ઝી" #~ msgid "Mamoudzou" #~ msgstr "મામૌદ્ઝુ" #~ msgid "Acapulco" #~ msgstr "અકાપુલ્કો" #~ msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" #~ msgid "Aguascalientes" #~ msgstr "એગ્યુઆસ્કાલીન્ટેસ" #~ msgctxt "City in Campeche, Mexico" #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "કેમ્પેચ" #~ msgid "Cancún" #~ msgstr "કેનકન" #~ msgid "Carmen" #~ msgstr "કારમેન" #~ msgid "Chetumal" #~ msgstr "ચેટુમાલ" #~ msgid "Chichén-Itzá" #~ msgstr "ચીચેન-ઈત્ઝા" #~ msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "ચિહુઆહુઆ" #~ msgid "Ciudad Juárez" #~ msgstr "સીયુદાદ જેઉરેઝ" #~ msgid "Ciudad Obregón" #~ msgstr "સિયુદાદ ઓબ્રેગોન" #~ msgid "Ciudad Victoria" #~ msgstr "સિઉદાદ વિક્ટોરિયા" #~ msgctxt "City in Colima, Mexico" #~ msgid "Colima" #~ msgstr "કોલિમા" #~ msgid "Cozumel" #~ msgstr "કોઝુમેલ" #~ msgid "Cuernavaca" #~ msgstr "કર્નાવાકા" #~ msgid "Culiacán" #~ msgstr "કલિકન" #~ msgctxt "City in Durango, Mexico" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "ડ્યુરાંગો" #~ msgid "El Zapote" #~ msgstr "ઈલ ઝાપોટે" #~ msgid "Guadalajara" #~ msgstr "ગૌડાલાજારા" #~ msgid "Guaymas" #~ msgstr "ગાયામસ" #~ msgid "Hermosillo" #~ msgstr "હર્મોસિલ્લો" #~ msgid "Ixtapa" #~ msgstr "ઈક્સાટાપા" #~ msgid "Ixtepec" #~ msgstr "ઈક્સટેપેક" #~ msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "લા પાઝ" #~ msgid "Laguna Tepic" #~ msgstr "લાગુના ટેપિક" #~ msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" #~ msgid "León" #~ msgstr "લીઓન" #~ msgid "Loreto" #~ msgstr "લોરેટો" #~ msgid "Los Mochis" #~ msgstr "લોસ મોકિસ" #~ msgctxt "City in Colima, Mexico" #~ msgid "Manzanillo" #~ msgstr "માનઝેનિલ્લો" #~ msgid "Matamoros" #~ msgstr "માટામોરોસ" #~ msgid "Mazatlán" #~ msgstr "માઝાત્લાન" #~ msgid "Mexicali" #~ msgstr "મેક્સિકાલી" #~ msgid "Mexico City" #~ msgstr "મેક્સિકો શહેર" #~ msgid "Minatitlán" #~ msgstr "મીનાટીટલાન" #~ msgid "Monclova" #~ msgstr "મોન્કલોવા" #~ msgid "Monterrey" #~ msgstr "મોન્ટેરી" #~ msgid "Morelia" #~ msgstr "મોરેલીયા" #~ msgctxt "City in Yucatán, Mexico" #~ msgid "Mérida" #~ msgstr "મેરીડા" #~ msgid "Nuevo Laredo" #~ msgstr "ન્યુવો લારેડો" #~ msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "ઓઆક્સાકા" #~ msgid "Piedras Negras" #~ msgstr "પિએડ્રાસ નેગ્રાસ" #~ msgid "Poza Rica de Hidalgo" #~ msgstr "પોઝા રિકા ડી હિડાલ્ગો" #~ msgctxt "City in Puebla, Mexico" #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "પ્યુબ્લા" #~ msgid "Puerto Escondido" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો એસ્કોન્ડડો" #~ msgid "Puerto Vallarta" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો વાલાર્ટા" #~ msgctxt "City in Querétaro, Mexico" #~ msgid "Querétaro" #~ msgstr "ક્વીરીટારો" #~ msgid "Reynosa" #~ msgstr "રેયનોસા" #~ msgid "Saltillo" #~ msgstr "સોલ્ટીલો" #~ msgid "San José del Cabo" #~ msgstr "સન જોસે ડેલ કાબો" #~ msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" #~ msgid "San Luis Potosí" #~ msgstr "સન લુઈસ ડે પોટોસી" #~ msgid "Tampico" #~ msgstr "ટેમ્પિકો" #~ msgid "Tapachula" #~ msgstr "ટાપાચુલા" #~ msgid "Tijuana" #~ msgstr "ટાઈજુઆના" #~ msgid "Toluca" #~ msgstr "ટોલુકા" #~ msgid "Torreón" #~ msgstr "ટોરીઓન" #~ msgid "Tuxtla" #~ msgstr "ટક્સટ્લા" #~ msgid "Uruapan" #~ msgstr "ઉરુઆપન" #~ msgctxt "City in Veracruz, Mexico" #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "વેરાક્રુઝ" #~ msgid "Villahermosa" #~ msgstr "વિલ્લાહરમોસા" #~ msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "ઝેકેટેકાસ" #~ msgid "Palikir" #~ msgstr "પાલીકીર" #~ msgid "Chişinău" #~ msgstr "ચિસીનાઉ" #~ msgctxt "City in Monaco" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "મોનેકો" #~ msgid "Ulaanbaatar" #~ msgstr "ઉલ્લાનબાટર" #~ msgid "Podgorica" #~ msgstr "પોડગોરિકા" #~ msgid "Tivat" #~ msgstr "તિવાટ" #~ msgid "Agadir" #~ msgstr "અગાડીર" #~ msgid "Al Hoceima" #~ msgstr "અલ હોસેઈમા" #~ msgid "Fes" #~ msgstr "ફેસ" #~ msgid "Marrakech" #~ msgstr "મારાકીચ" #~ msgid "Meknes" #~ msgstr "મેકનેસ" #~ msgid "Nador" #~ msgstr "નાડોર" #~ msgid "Nouaseur" #~ msgstr "નૌસેઉર" #~ msgid "Ouarzazat" #~ msgstr "ઔરઝાઝટ" #~ msgid "Oujda" #~ msgstr "ઓજડા" #~ msgid "Rabat" #~ msgstr "રાબટ" #~ msgid "Tangier" #~ msgstr "ટેન્જીયર" #~ msgid "Tetouan" #~ msgstr "ટેટૌઉન" #~ msgid "Beira" #~ msgstr "બેઈરા" #~ msgid "Chimoio" #~ msgstr "ચિમોઈઓ" #~ msgid "Lichinga" #~ msgstr "લીચીન્ગા" #~ msgid "Maputo" #~ msgstr "માપુટો" #~ msgid "Nampula" #~ msgstr "નામપુલા" #~ msgid "Pemba" #~ msgstr "પેમ્બા" #~ msgid "Quelimane" #~ msgstr "ક્વેલીમેન" #~ msgid "Rangoon" #~ msgstr "રંગુન" #~ msgid "Kathmandu" #~ msgstr "કાઠમંડુ" #~ msgid "Amsterdam" #~ msgstr "એમસ્ટેરડમ" #~ msgid "De Kooy" #~ msgstr "ડે કુય" #~ msgid "Deelen" #~ msgstr "દીલેન" #~ msgid "Eindhoven" #~ msgstr "ઈન્ડહોવન" #~ msgid "Gilze" #~ msgstr "ગ્લીઝ" #~ msgid "Groningen" #~ msgstr "ગ્રોનિન્ગેન" #~ msgid "Leeuwarden" #~ msgstr "લીયુવાર્ડન" #~ msgid "Maastricht" #~ msgstr "માસટ્રીક્ટ" #~ msgid "Oost-Vlieland" #~ msgstr "ઓસ્ટ-વિલેલેન્ડ" #~ msgid "Rotterdam" #~ msgstr "રોટરડામ" #~ msgid "The Hague" #~ msgstr "ધ હાગુ" #~ msgid "Valkenburg" #~ msgstr "વાલ્કેનબર્ગ" #~ msgid "Volkel" #~ msgstr "વોલ્કેલ" #~ msgid "Woensdrecht" #~ msgstr "વોએન્સડ્રેક્ટ" #~ msgid "Benners" #~ msgstr "બેનર્સ" #~ msgid "Cupe Coy" #~ msgstr "ક્યુપ કોય" #~ msgid "Dorp Nikiboko" #~ msgstr "ડ્રોપ નીકીબોકો" #~ msgid "Gato" #~ msgstr "ગાટો" #~ msgid "Karenga" #~ msgstr "કારેંગા" #~ msgid "Nouméa" #~ msgstr "નાઉમીયા" #~ msgid "Auckland" #~ msgstr "ઑકલેન્ડ" #~ msgid "Christchurch" #~ msgstr "ખ્રિસ્તચર્ચ" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "વેલિંગટન" #~ msgid "Bluefields" #~ msgstr "બ્લ્યુફીલ્ડસ" #~ msgid "Chinandega" #~ msgstr "ચિનાન્ડેગા" #~ msgid "Jinotega" #~ msgstr "જિનોટેગા" #~ msgid "Juigalpa" #~ msgstr "જ્યુગાલ્પા" #~ msgid "Managua" #~ msgstr "માનાગુઆ" #~ msgid "Puerto Cabezas" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો કેબેઝાસ" #~ msgid "Rivas" #~ msgstr "રીવસ" #~ msgid "Agadez" #~ msgstr "અગાડેઝ" #~ msgid "Niamey" #~ msgstr "નીઆમી" #~ msgid "Zinder" #~ msgstr "ઝીન્ડર" #~ msgid "Ikeja" #~ msgstr "ઇકેજા" #~ msgid "Ilorin" #~ msgstr "ઈલોરીન" #~ msgid "Kaduna" #~ msgstr "કાડુના" #~ msgid "Kano" #~ msgstr "કાનો" #~ msgid "Port Harcourt" #~ msgstr "પોર્ટ હારકોર્ટ" #~ msgid "Alofi" #~ msgstr "આલોફી" #~ msgctxt "City in Norfolk Island" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "કિંગસ્ટોન" #~ msgid "Chalan Kanoa" #~ msgstr "ચાલાન કાનોઆ" #~ msgid "Alta" #~ msgstr "એલ્ટા" #~ msgid "Berlevåg" #~ msgstr "બેર્લેવાગ" #~ msgid "Bodø" #~ msgstr "બોડો" #~ msgid "Bolle" #~ msgstr "બોલ્લે" #~ msgid "Boltåsen" #~ msgstr "બોલ્ટાસેન" #~ msgid "Brønnøysund" #~ msgstr "બ્રોનોસન્ડ" #~ msgid "Båtsfjord" #~ msgstr "બાસ્ટજોર્ડ" #~ msgid "Dalem" #~ msgstr "ડાલેમ" #~ msgid "Djupdalen" #~ msgstr "જુપડાલેન" #~ msgid "Eldskog" #~ msgstr "એલ્સ્કોગ" #~ msgid "Fagernes" #~ msgstr "ફેજર્ન્સ" #~ msgid "Fiskenes" #~ msgstr "ફીસ્કેનેસ" #~ msgid "Flesland" #~ msgstr "ફ્લેસલેન્ડ" #~ msgid "Florø" #~ msgstr "ફ્લોરો" #~ msgid "Førde" #~ msgstr "ફોર્ડે" #~ msgid "Gardermoen" #~ msgstr "ગાર્ડરમોઈન" #~ msgid "Hammerfest" #~ msgstr "હેમરફેસ્ટ" #~ msgid "Hasvik" #~ msgstr "હાસ્વીક" #~ msgid "Haugesund" #~ msgstr "હોગેસન્ડ" #~ msgid "Holm" #~ msgstr "હોલ્મ" #~ msgid "Honningsvåg" #~ msgstr "હોનીંગસ્વાગ" #~ msgid "Kirkenes" #~ msgstr "કિર્કેન્સ" #~ msgid "Kjevik" #~ msgstr "જેવીક" #~ msgid "Kristiansund" #~ msgstr "ક્રીસ્ટીયનસન્ડ" #~ msgid "Mehamn" #~ msgstr "મેહામ્ન" #~ msgid "Molde" #~ msgstr "મોલ્દે" #~ msgid "Mosjøen" #~ msgstr "મોસ્જોન" #~ msgid "Namsos" #~ msgstr "નામસોસ" #~ msgid "Narvik" #~ msgstr "નાર્વિક" #~ msgid "Notodden" #~ msgstr "નોટોડેન" #~ msgid "Oseberg" #~ msgstr "ઓસબર્ગ" #~ msgid "Oslo" #~ msgstr "ઓસ્લો" #~ msgid "Rygge" #~ msgstr "રીજ" #~ msgid "Røros" #~ msgstr "રોરોસ" #~ msgid "Rørvik" #~ msgstr "રોર્વીક" #~ msgid "Røssvoll" #~ msgstr "રોસવોલ" #~ msgid "Røst" #~ msgstr "રોસ્ટ" #~ msgid "Skagen" #~ msgstr "સ્કાજેન" #~ msgid "Skien" #~ msgstr "સ્કીન" #~ msgid "Sola" #~ msgstr "સોલા" #~ msgid "Stokka" #~ msgstr "સ્ટોકા" #~ msgid "Svartnes" #~ msgstr "સ્વાર્ટનેસ" #~ msgid "Svolvær" #~ msgstr "સ્વોલ્વેર" #~ msgid "Sørkjosen" #~ msgstr "સોર્કજોસેન" #~ msgid "Torp" #~ msgstr "ટોર્પ" #~ msgid "Tromsø" #~ msgstr "ટ્રોયેસ" #~ msgid "Trondheim" #~ msgstr "ટ્રોન્ડહેઈમ" #~ msgid "Vadsø" #~ msgstr "વાડ્સો" #~ msgid "Ålesund" #~ msgstr "આલેસન્ડ" #~ msgid "Ørsta" #~ msgstr "ઓરસ્ટા" #~ msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" #~ msgstr "મુઆસ્કાર અલ મુર્તાફીઆહ" #~ msgid "Muscat" #~ msgstr "મસ્કત" #~ msgid "Salalah" #~ msgstr "સાલાલાહ" #~ msgid "Islamabad" #~ msgstr "ઈસ્લામાબાદ" #~ msgid "Karachi" #~ msgstr "કરાંચી" #~ msgid "Lahore" #~ msgstr "લાહોર" #~ msgid "Nawabshah" #~ msgstr "નવાબશાહ" #~ msgid "Koror" #~ msgstr "કોરોર" #~ msgid "Melekeok" #~ msgstr "મેલેકીઓક" #~ msgid "David" #~ msgstr "ડેવિડ" #~ msgid "Fuerte Kobbe" #~ msgstr "ફુએર્ટે કોબે" #~ msgid "Panamá" #~ msgstr "પનામા" #~ msgid "Tocumen" #~ msgstr "ટોકમેન" #~ msgid "Port Moresby" #~ msgstr "બંદર મોરેસ્બી" #~ msgid "Asunción" #~ msgstr "અસુન્સીયોન" #~ msgid "Colonia Félix de Azara" #~ msgstr "કોલોનિયા ફીલીક્સ ડી એઝારા" #~ msgid "Andahuaylas" #~ msgstr "એન્ડાહ્યુઆલ્યાસ" #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "એરેક્વીપા" #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "એયાકુચો" #~ msgid "Chiclayo" #~ msgstr "શિક્લાયો" #~ msgid "Cusco" #~ msgstr "ક્યુસ્કો" #~ msgid "Iquitos" #~ msgstr "ઈક્વિટોસ" #~ msgid "Juliaca" #~ msgstr "જુલિઆકા" #~ msgctxt "City in Peru" #~ msgid "Lima" #~ msgstr "લીમા" #~ msgid "Pisco" #~ msgstr "પિસ્કો" #~ msgid "Pucallpa" #~ msgstr "પુકાલ્પા" #~ msgid "Puerto Maldonado" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો માલ્ડોનાડો" #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "ટાક્ના" #~ msgid "Talara" #~ msgstr "તાલારા" #~ msgid "Tarapoto" #~ msgstr "તારાપોટો" #~ msgid "Trujillo" #~ msgstr "ટ્રુજીલ્લો" #~ msgid "Tumbes" #~ msgstr "તુમ્બેસ" #~ msgid "Angeles" #~ msgstr "એન્જેલસ" #~ msgid "Davao" #~ msgstr "ડાવાઓ" #~ msgid "Laoag" #~ msgstr "લાઓઆગ" #~ msgid "Manila" #~ msgstr "માનિલા" #~ msgid "Masbate" #~ msgstr "માસ્બાતે" #~ msgid "Pildira" #~ msgstr "પીલ્ડીરા" #~ msgid "Subic" #~ msgstr "સ્યુબિક" #~ msgid "Zamboanga City" #~ msgstr "ઝામ્બોન્ગા શહેર" #~ msgid "Gdańsk" #~ msgstr "ગ્ડાન્સ્ક" #~ msgid "Katowice" #~ msgstr "કાટોવાઈસ" #~ msgid "Kraków" #~ msgstr "ક્રાકો" #~ msgid "Poznań" #~ msgstr "પોઝનાન" #~ msgid "Rzeszów" #~ msgstr "રઝેસઝો" #~ msgid "Szczecin" #~ msgstr "સીઝીન" #~ msgctxt "City in Poland" #~ msgid "Warsaw" #~ msgstr "વોર્સો" #~ msgid "Wrocław" #~ msgstr "વ્રોક્લો" #~ msgid "Łódź" #~ msgstr "લોડ્ઝ" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "બેજા" #~ msgid "Castelo Branco" #~ msgstr "કાસ્ટેલો બ્રાન્કો" #~ msgid "Faro" #~ msgstr "ફારો" #~ msgid "Flor da Rosa" #~ msgstr "ફ્લોર ડા રોઝા" #~ msgid "Lajes" #~ msgstr "લાજેસ" #~ msgid "Lisbon" #~ msgstr "લિસ્બોનન" #~ msgid "Monte Real" #~ msgstr "મોન્ટે રીયલ" #~ msgid "Montijo" #~ msgstr "મોન્ટીજો" #~ msgid "Ovar" #~ msgstr "ઓવાર" #~ msgid "Ponta Delgada" #~ msgstr "પોન્ટા ડેલ્ગાડા" #~ msgid "Porto" #~ msgstr "પોર્ટો" #~ msgid "Porto Santo" #~ msgstr "પોર્ટો સાન્ટો" #~ msgid "Santa Cruz das Flores" #~ msgstr "સાન્તા ક્રુઝ ડાસ ફ્લોરેસ" #~ msgid "Sintra" #~ msgstr "સિન્ટ્રા" #~ msgid "Água de Pena" #~ msgstr "એગ્વા ડી પેના" #~ msgid "Carolina" #~ msgstr "કારોલીના" #~ msgid "Ponce" #~ msgstr "પોન્સ" #~ msgid "Rafael Hernandez" #~ msgstr "રાફેલ હર્નાન્ડેઝ" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "સેન જૌન" #~ msgid "Doha" #~ msgstr "ડોહા" #~ msgid "Arad" #~ msgstr "એરાડ" #~ msgid "Bacău" #~ msgstr "બકાઉ" #~ msgid "Baia Mare" #~ msgstr "બાઈઆ મારે" #~ msgid "Bucharest" #~ msgstr "બુકારેસ્ટ" #~ msgid "Cluj-Napoca" #~ msgstr "ક્લુજ-નાપોકા" #~ msgid "Craiova" #~ msgstr "ક્રેઈઓવા" #~ msgid "Iaşi" #~ msgstr "લાસી" #~ msgid "Mihail Kogălniceanu" #~ msgstr "મિહાઈલ કોગાલ્નીસનુ" #~ msgid "Oradea" #~ msgstr "ઓરાડીઆ" #~ msgid "Satu Mare" #~ msgstr "સતુ મેર" #~ msgid "Sibiu" #~ msgstr "સીબીઉ" #~ msgid "Suceava" #~ msgstr "સુસેવા" #~ msgid "Timişoara" #~ msgstr "ટિમિસોઆરા" #~ msgid "Tulcea" #~ msgstr "તુલ્સીયા" #~ msgid "Târgu-Mureş" #~ msgstr "ટિર્ગુ-મર્સ" #~ msgid "Abakan" #~ msgstr "અબાકાન" #~ msgid "Adler" #~ msgstr "એડલર" #~ msgid "Anadyr'" #~ msgstr "એનાડીર" #~ msgid "Anapa" #~ msgstr "એનાપા" #~ msgid "Arkhangel'sk" #~ msgstr "આર્ખાન્ગેલસ્ક" #~ msgid "Astrakhan'" #~ msgstr "એસ્ટારખાન" #~ msgid "Barnaul" #~ msgstr "બર્નૌલ" #~ msgid "Bratsk" #~ msgstr "બ્રાત્સક" #~ msgid "Bryansk" #~ msgstr "બ્રીન્સ્ક" #~ msgid "Chelyabinsk" #~ msgstr "ચેલીઆબીન્સ્ક" #~ msgid "Chita" #~ msgstr "ચિતા" #~ msgid "Chul'man" #~ msgstr "ચુલમન" #~ msgid "Engel's" #~ msgstr "એન્જલ્સ" #~ msgid "Irkutsk" #~ msgstr "ઈર્કુત્સક" #~ msgid "Kaliningrad" #~ msgstr "કાલીનીન્ગ્રાડ" #~ msgid "Kazan'" #~ msgstr "કઝાન'" #~ msgid "Kemerovo" #~ msgstr "કેમેરોવો" #~ msgid "Khabarovsk" #~ msgstr "ખાબારોવ્સ્ક" #~ msgid "Khanty-Mansiysk" #~ msgstr "ખાન્ટી-માનસીઆસ્ક" #~ msgid "Krasnodar" #~ msgstr "ક્રાસનોડાર" #~ msgid "Krasnoyarsk" #~ msgstr "ક્રાસનોયાર્સ્ક" #~ msgid "Magadan" #~ msgstr "મગાદાન" #~ msgid "Mineral'nyye Vody" #~ msgstr "મિનરલની વોડી" #~ msgid "Mirnyy" #~ msgstr "મીરની" #~ msgctxt "City in Russia" #~ msgid "Moscow" #~ msgstr "મોસ્કો" #~ msgid "Murmansk" #~ msgstr "મર્માન્સ્ક" #~ msgid "Nal'chik" #~ msgstr "નાલચીક" #~ msgid "Nizhnevartovsk" #~ msgstr "નીઝનેવાર્ટોસ્ક" #~ msgid "Novokuznetsk" #~ msgstr "નોવોકુઝનેટ્સક" #~ msgid "Novosibirsk" #~ msgstr "નોવોસીબિર્સ્ક" #~ msgid "Omsk" #~ msgstr "ઓમાસ્ક" #~ msgid "Orenburg" #~ msgstr "ઓરેનબર્ગ" #~ msgid "Penza" #~ msgstr "પેન્ઝા" #~ msgid "Perm'" #~ msgstr "પેર્મ" #~ msgid "Petropavlovsk" #~ msgstr "પેટ્રોઝાવોડ્સ્ક" #~ msgid "Rostov" #~ msgstr "રોસ્ટોવ" #~ msgid "Saint Petersburg" #~ msgstr "સંત પીટર્સબર્ગ" #~ msgid "Samara" #~ msgstr "સમારા" #~ msgid "Saratov" #~ msgstr "સારાટોવ" #~ msgid "Stavropol'" #~ msgstr "સ્ટાવ્રોપોલ" #~ msgid "Strigino" #~ msgstr "સ્ટ્રીગીનો" #~ msgid "Surgut" #~ msgstr "સુરગુટ" #~ msgid "Syktyvkar" #~ msgstr "સીકટીવકાર" #~ msgid "Tiksi" #~ msgstr "તિક્સી" #~ msgid "Tyumen" #~ msgstr "ટ્યુમેન" #~ msgid "Udachnyy" #~ msgstr "યુડાચની" #~ msgid "Ufa" #~ msgstr "યુફા" #~ msgid "Ul'yanovsk" #~ msgstr "ઉલ્યાનોવ્સ્ક" #~ msgid "Ulan-Ude" #~ msgstr "ઉલાન-ઉડે" #~ msgid "Velikiye Luki" #~ msgstr "વેલીકી લ્યુકી" #~ msgid "Vladivostok" #~ msgstr "વિલાડીવોસ્ટોક" #~ msgid "Volgograd" #~ msgstr "વોલ્ગોગ્રેડ" #~ msgid "Voronezh" #~ msgstr "વોરોનેઝ" #~ msgid "Yakutsk" #~ msgstr "યાકુત્સક" #~ msgid "Yekaterinburg" #~ msgstr "એકાટેરીનબર્ગ" #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" #~ msgstr "યુઝનો-સાખાલિન્સ્ક" #~ msgid "Saint-Denis" #~ msgstr "સંત-ડેનીસ" #~ msgctxt "City in Réunion" #~ msgid "Saint-Pierre" #~ msgstr "સંત-પીએરે" #~ msgctxt "City in Saint Helena" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન" #~ msgid "Basseterre" #~ msgstr "બાસેટેરે" #~ msgid "Golden Rock" #~ msgstr "ગોલ્ડન રોક" #~ msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" #~ msgid "Newcastle" #~ msgstr "ન્યુકાસ્ટ્લ" #~ msgid "Castries" #~ msgstr "કાસ્ટ્રીસ" #~ msgid "Pointe Sable" #~ msgstr "પોઈન્ટ સેબ્લે" #~ msgid "Vigie" #~ msgstr "વીજી" #~ msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" #~ msgid "Saint-Pierre" #~ msgstr "સંત-પીએરે" #~ msgid "Arnos Vale" #~ msgstr "અર્નોસ વેલે" #~ msgid "Kingstown" #~ msgstr "કિંગ્સટાઉન" #~ msgid "Apia" #~ msgstr "એપિયા" #~ msgctxt "City in San Marino" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "સન મરીનો" #~ msgid "'Ar'ar" #~ msgstr "એરાર" #~ msgid "Abha" #~ msgstr "અભા" #~ msgid "Ad Dalfa'ah" #~ msgstr "અડ ડાલફાઆહ" #~ msgid "Ad Dammam" #~ msgstr "એડ ડામામ" #~ msgid "Al 'Aqiq" #~ msgstr "અલ અકીક" #~ msgid "Al Qaysumah" #~ msgstr "અલ કયાસુમાહ" #~ msgid "Al Qurayyat" #~ msgstr "અલ કુરાયાત" #~ msgid "Al Wajh" #~ msgstr "અલ વાજ્હ" #~ msgid "Al Wuday'ah" #~ msgstr "અલ વુડાયાહ" #~ msgid "Ar Ruqayyiqah" #~ msgstr "અર રુકાયીકાહ" #~ msgid "At Ta'if" #~ msgstr "અટ ટૈઈફ" #~ msgid "Dhahran" #~ msgstr "ધારાન" #~ msgid "Ha'il" #~ msgstr "હેઈલ" #~ msgid "Jiddah" #~ msgstr "જેડાહ" #~ msgid "Jizan" #~ msgstr "જીઝાન" #~ msgid "Khamis Mushayt" #~ msgstr "ખમીસ મુશેટ" #~ msgid "Masjid Ibn Rashid" #~ msgstr "મસ્જીદ ઈબાન રશીદ" #~ msgid "Mecca" #~ msgstr "મેક્કા" #~ msgid "Medina" #~ msgstr "મેદીના" #~ msgid "Najran" #~ msgstr "નાજરાન" #~ msgid "Qal'at Bishah" #~ msgstr "કલાત બીશાહ" #~ msgid "Qara" #~ msgstr "કારા" #~ msgid "Rafha" #~ msgstr "રાફહા" #~ msgid "Riyadh" #~ msgstr "રિયાધ" #~ msgid "Tabuk" #~ msgstr "ટાબુક" #~ msgid "Tamrah" #~ msgstr "તમરાહ" #~ msgid "Turayf" #~ msgstr "તુરાયફ" #~ msgid "Yanbu' al Bahr" #~ msgstr "યાનબુ અલ બાહર" #~ msgid "Boukot Ouolof" #~ msgstr "બુકોટ ઓઉલોફ" #~ msgid "Dakar" #~ msgstr "ડાકાર" #~ msgid "Saint-Louis" #~ msgstr "સંત-લુઈસ" #~ msgid "Tambacounda" #~ msgstr "ટેમ્બાકોન્ડા" #~ msgid "Ziguinchor" #~ msgstr "ઝીગ્યુઈન્કર" #~ msgid "Belgrade" #~ msgstr "બેલ્ગરાડે" #~ msgid "Niš" #~ msgstr "નીસ" #~ msgid "Vršac" #~ msgstr "રસાક" #~ msgid "Zemun" #~ msgstr "ઝેમુન" #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "કાસ્કેડ" #~ msgctxt "City in Seychelles" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "વિક્ટોરિયા" #~ msgid "Freetown" #~ msgstr "ફ્રીટાઉન" #~ msgid "Lungi" #~ msgstr "લન્ગી" #~ msgctxt "City in Singapore" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "સિંગાપુર" #~ msgid "Bratislava" #~ msgstr "બ્રાટીસ્લાવા" #~ msgid "Dolný Hričov" #~ msgstr "ડોલ્ની રીકોવ" #~ msgid "Kamenica nad Cirochou" #~ msgstr "કામેનીકા નેડ કિરોચોઉ" #~ msgid "Košice" #~ msgstr "કોઝિસ" #~ msgid "Lučenec" #~ msgstr "લ્યુસેનેક" #~ msgid "Nitra" #~ msgstr "નીટ્રા" #~ msgid "Piešťany" #~ msgstr "પેઈસ્ટેની" #~ msgid "Poprad" #~ msgstr "પોપરાડ" #~ msgid "Prievidza" #~ msgstr "પ્રાઈવીડ્ઝા" #~ msgid "Sliač" #~ msgstr "સ્લીઆક" #~ msgid "Ljubljana" #~ msgstr "જુબ્લજાના" #~ msgid "Maribor" #~ msgstr "મારિબોર" #~ msgid "Portorož" #~ msgstr "પોર્ટોરોઝ" #~ msgid "Honiara" #~ msgstr "હોનીઆરા" #~ msgid "Bloemfontein" #~ msgstr "બોએલમફોન્ટીન" #~ msgid "Cape Town" #~ msgstr "કેપ ટાઉન" #~ msgid "Durban" #~ msgstr "ડર્બન" #~ msgid "Johannesburg" #~ msgstr "જ્હોનીસબર્ગ" #~ msgid "Klerksdorp" #~ msgstr "ક્લેર્કસ્ડોર્પ" #~ msgid "Port Elizabeth" #~ msgstr "પોર્ટ એલિઝાબેથ" #~ msgid "Potchefstroom" #~ msgstr "પોચેપસ્ટ્રુમ" #~ msgid "Pretoria" #~ msgstr "પ્રેટોરિયા" #~ msgid "Springs" #~ msgstr "સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Upington" #~ msgstr "ઉપિંગટન" #~ msgid "Vereeniging" #~ msgstr "વીરીનીજીંગ" #~ msgid "Ch'ongju" #~ msgstr "ચેઉન્ગજુ" #~ msgid "Cheju" #~ msgstr "ચેજુ" #~ msgid "Inch'on" #~ msgstr "ઈન્ચોન" #~ msgid "Kunsan" #~ msgstr "કુન્સાન" #~ msgid "Osan" #~ msgstr "ઓસાન" #~ msgid "P'yongt'aek" #~ msgstr "પાયોંગટેક" #~ msgid "Pusan" #~ msgstr "પુસાન" #~ msgid "Seoul" #~ msgstr "સેઉલ" #~ msgid "Taegu" #~ msgstr "ટાઈગુ" #~ msgid "A Coruña" #~ msgstr "એ કોરુના" #~ msgid "Agoncillo" #~ msgstr "એન્ગોન્સીલો" #~ msgid "Alcantarilla" #~ msgstr "એલ્કાન્ટારીલ્લા" #~ msgid "Alicante" #~ msgstr "એલીકાન્ટે" #~ msgid "Almería" #~ msgstr "અલ્મેરીઆ" #~ msgid "Armilla" #~ msgstr "એરમીલ્લા" #~ msgid "Atogo" #~ msgstr "અટોગો" #~ msgid "Avilés" #~ msgstr "અવીલેસ" #~ msgid "Barajas" #~ msgstr "બારાજાસ" #~ msgctxt "City in Spain" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "બાર્સેલોના" #~ msgid "Bilbao" #~ msgstr "બીલબાઓ" #~ msgid "Colmenar Viejo" #~ msgstr "કોલમેનાર વીએજો" #~ msgid "Corcovados" #~ msgstr "કોરકોવાડોસ" #~ msgid "Cuatro Vientos" #~ msgstr "ક્યુઆટ્રો વિયેન્ટોસ" #~ msgctxt "City in Spain" #~ msgid "Córdoba" #~ msgstr "કોર્ડોબા" #~ msgid "El Matorral" #~ msgstr "એલ માટોરાલ" #~ msgid "Fuenterrabía" #~ msgstr "ફ્યુએન્ટેરાબીયા" #~ msgid "Gando" #~ msgstr "ગાન્ડો" #~ msgid "Gerona" #~ msgstr "ગેરોના" #~ msgid "Getafe" #~ msgstr "ગેટાફે" #~ msgid "Granada" #~ msgstr "ગ્રેનાડા" #~ msgid "Güime" #~ msgstr "ગુઈમી" #~ msgid "Ibiza" #~ msgstr "ઈબીઝા" #~ msgid "Jerez" #~ msgstr "જેરેઝ" #~ msgctxt "City in Spain" #~ msgid "León" #~ msgstr "લીઓન" #~ msgid "Los Baldíos" #~ msgstr "લોસ બાલ્ડીઓસ" #~ msgid "Los Llanos" #~ msgstr "લોસ લીઆનોસ" #~ msgid "Madrid" #~ msgstr "માડ્રીડ" #~ msgid "Mahón" #~ msgstr "માહોન" #~ msgid "Melilla" #~ msgstr "મેલિલા" #~ msgid "Morón" #~ msgstr "મોરોન" #~ msgid "Málaga" #~ msgstr "માલાગા" #~ msgid "Noáin" #~ msgstr "નોએઈન" #~ msgid "Palma" #~ msgstr "પાલ્મા" #~ msgid "Reus" #~ msgstr "રીઅસ" #~ msgid "Rota" #~ msgstr "રોટા" #~ msgid "Sabadell" #~ msgstr "સાબાડેલ" #~ msgid "Salamanca" #~ msgstr "સાલામાન્કા" #~ msgid "San Javier" #~ msgstr "સન જેવીયર" #~ msgid "San Pablo" #~ msgstr "સેન પાબ્લો" #~ msgid "Santander" #~ msgstr "સાંતાન્ડર" #~ msgctxt "City in Spain" #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "સાન્ટીઆગો" #~ msgid "Talavera la Real" #~ msgstr "ટેલાવેરા લા રીયલ" #~ msgid "Tamaduste" #~ msgstr "ટામાડસ્ટ" #~ msgid "Torrejón del Rey" #~ msgstr "ટોરેજોન ડેર રે" #~ msgctxt "City in Spain" #~ msgid "Valencia" #~ msgstr "વેલેન્સિયા" #~ msgid "Vigo" #~ msgstr "વિગો" #~ msgid "Villanubla" #~ msgstr "વિલાનુબ્લા" #~ msgid "Vitoria-Gasteiz" #~ msgstr "વિટોરિયા-ગેસ્ટેઈઝ" #~ msgid "Zaragoza" #~ msgstr "ધારાગોઝા" #~ msgid "Colombo" #~ msgstr "કોલંબો" #~ msgid "Katunayaka" #~ msgstr "કાટુનાયાકા" #~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" #~ msgstr "શ્રી જયવરદેનેપુરા કોટે" #~ msgid "Khartoum" #~ msgstr "ખાર્ટૌમ" #~ msgid "Paramaribo" #~ msgstr "પેરામારીબો" #~ msgid "Zanderij" #~ msgstr "ઝેન્ડેરીજ" #~ msgid "Longyearbyen" #~ msgstr "લોંગયરબેન" #~ msgid "Lobamba" #~ msgstr "લોબામ્બા" #~ msgid "Manzini" #~ msgstr "મેનઝીની" #~ msgid "Mbabane" #~ msgstr "મ્બાબાને" #~ msgid "Borlänge" #~ msgstr "બોર્લાન્જ" #~ msgid "Gällivare" #~ msgstr "ગાલીવેરે" #~ msgid "Göteborg" #~ msgstr "ગોટેબર્ગ" #~ msgid "Halmstad" #~ msgstr "હેલમ્સ્ટાડ" #~ msgid "Jönköping" #~ msgstr "જોન્કોપીન્ગ" #~ msgid "Kalmar" #~ msgstr "કાલ્માર" #~ msgid "Karlstad" #~ msgstr "કાર્લસ્ટેડ" #~ msgid "Kiruna" #~ msgstr "કિરુના" #~ msgid "Kramfors" #~ msgstr "ક્રામફોર્સ" #~ msgid "Kristianstad" #~ msgstr "ક્રીસ્ટીઆનસ્ટાડ" #~ msgid "Linköping" #~ msgstr "લીંકોપીંગ" #~ msgid "Ljungbyhed" #~ msgstr "જંગબાયહેડ" #~ msgid "Luleå" #~ msgstr "લ્યુલેઆLuleå" #~ msgid "Lycksele" #~ msgstr "લીકસેલે" #~ msgid "Malmö" #~ msgstr "માલમો" #~ msgid "Norrköping" #~ msgstr "નોર્કોપીંગ" #~ msgid "Nyköping" #~ msgstr "નાયકોપીંગ" #~ msgid "Ronneby" #~ msgstr "રોનેબી" #~ msgid "Skellefteå" #~ msgstr "સ્કેલેફ્ટી" #~ msgid "Skövde" #~ msgstr "સ્કોવ્ડે" #~ msgid "Stockholm" #~ msgstr "સ્ટોકહોમ" #~ msgid "Sundsvall" #~ msgstr "સન્ડ્સવેલ" #~ msgid "Söderhamn" #~ msgstr "સોડરહામ્ન" #~ msgid "Umeå" #~ msgstr "ઉમેઆ" #~ msgid "Visby" #~ msgstr "વિસ્બી" #~ msgid "Västerås" #~ msgstr "વાસ્ટેરાઝ" #~ msgid "Växjö" #~ msgstr "વાક્સજો" #~ msgid "Ängelholm" #~ msgstr "એન્જેલ્હોમ" #~ msgid "Örebro" #~ msgstr "ઓરેબ્રો" #~ msgid "Örnsköldsvik" #~ msgstr "ઓર્ન્સ્કોલ્ડસ્વીક" #~ msgid "Basel" #~ msgstr "બાસેલ" #~ msgid "Bern" #~ msgstr "બર્ન" #~ msgid "Geneva" #~ msgstr "જીનેવા" #~ msgid "Grenchen" #~ msgstr "ગ્રેન્ચેન" #~ msgid "Lugano" #~ msgstr "લુગાનો" #~ msgid "Neuchâtel" #~ msgstr "નેઉકાટેલ" #~ msgid "Sankt Gallen" #~ msgstr "સંક્ટ ગાલેન" #~ msgid "Sion" #~ msgstr "સીઓન" #~ msgid "St. Moritz" #~ msgstr "સેન્ટ મોરીટ્ઝ" #~ msgid "Zürich" #~ msgstr "ઝ્યુરીચ" #~ msgid "Al Qamishli" #~ msgstr "અલ કામીશ્લી" #~ msgid "Aleppo" #~ msgstr "અલેપો" #~ msgid "Damascus" #~ msgstr "દમાસ્કસ" #~ msgid "Dayr az Zawr" #~ msgstr "ડાયર એઝ ઝોર" #~ msgid "Latakia" #~ msgstr "લાટાકીઆ" #~ msgid "Kaohsiung" #~ msgstr "કાઓહસીંગ" #~ msgid "Taipei" #~ msgstr "તાઈપા" #~ msgid "Taoyuan" #~ msgstr "તાઈયુઆન" #~ msgid "Dushanbe" #~ msgstr "દુશનબે" #~ msgid "Arusha" #~ msgstr "આરુશા" #~ msgid "Bukoba" #~ msgstr "બ્યુકોબા" #~ msgid "Dar es Salaam" #~ msgstr "ડાર એસ સલામ" #~ msgid "Dodoma" #~ msgstr "ડોડોમા" #~ msgid "Iringa" #~ msgstr "ઈરીંન્ગા" #~ msgid "Kigoma" #~ msgstr "કિગોમા" #~ msgid "Mbeya" #~ msgstr "મ્બેયા" #~ msgid "Morogoro" #~ msgstr "મોરોગોરો" #~ msgid "Moshi" #~ msgstr "મોશી" #~ msgid "Mtwara" #~ msgstr "એમટ્વારા" #~ msgid "Musoma" #~ msgstr "મ્યુસોમા" #~ msgid "Mwanza" #~ msgstr "એમવાન્ઝા" #~ msgid "Songea" #~ msgstr "સોન્ગે" #~ msgid "Tabora" #~ msgstr "ટાબોરા" #~ msgid "Zanzibar" #~ msgstr "ઝાન્ઝીબાર" #~ msgid "Bangkok" #~ msgstr "બેંગકોક" #~ msgid "Chiang Mai" #~ msgstr "ચાઈન્ગ માઈ" #~ msgid "Chon Buri" #~ msgstr "ચોન બુરી" #~ msgid "Hat Yai" #~ msgstr "હાટ યાઈ" #~ msgid "Hua Hin" #~ msgstr "હુઆ હીન" #~ msgid "Khon Kaen" #~ msgstr "ખોન કાએન" #~ msgid "Lampang" #~ msgstr "લામ્પાન્ગ" #~ msgid "Mae Hong Son" #~ msgstr "માએ હોંગ સન" #~ msgid "Nan" #~ msgstr "નાન" #~ msgid "Phrae" #~ msgstr "ફરાએ" #~ msgid "Phuket" #~ msgstr "ફુકેટ" #~ msgid "Ranong" #~ msgstr "રાનોંગ" #~ msgid "Rayong" #~ msgstr "રેયોંગ" #~ msgid "Surat Thani" #~ msgstr "સુરત થાની" #~ msgid "Trang" #~ msgstr "ટ્રેન્ગ" #~ msgid "Ubon Ratchathani" #~ msgstr "ઉબોન રાચીથાની" #~ msgid "Udon Thani" #~ msgstr "ઉડોન થાની" #~ msgid "Lome" #~ msgstr "લોમ" #~ msgid "Niamtougou" #~ msgstr "નાયામ્ટોગો" #~ msgid "Fua'amotu" #~ msgstr "ફ્યુઆમોટુ" #~ msgid "Nuku'alofa" #~ msgstr "નુકુઆલોફા" #~ msgid "Bon Accord" #~ msgstr "બોન એકોર્ડ" #~ msgid "Piarco" #~ msgstr "પીઆર્કો" #~ msgid "Port-of-Spain" #~ msgstr "પોર્ટ-ઓફ-સ્પેન" #~ msgid "Bizerte" #~ msgstr "બીઝેર્ટે" #~ msgid "El Borma" #~ msgstr "એલ બોર્મા" #~ msgid "Gabes" #~ msgstr "ગેબસ" #~ msgid "Gafsa" #~ msgstr "ગાફ્સા" #~ msgid "Houmt Souk" #~ msgstr "હોમટ સૌક" #~ msgid "Jendouba" #~ msgstr "જેન્ડૌબા" #~ msgid "Kairouan" #~ msgstr "કેઈરૌન" #~ msgid "Monastir" #~ msgstr "મોનાસ્ટીર" #~ msgid "Qulaybiyah" #~ msgstr "ક્વાલયબિયાહ" #~ msgid "Remada" #~ msgstr "રેમાડા" #~ msgid "Sfax" #~ msgstr "Sfax" #~ msgid "Tabarka" #~ msgstr "ટાબાર્કા" #~ msgid "Tozeur" #~ msgstr "ટોઝેઉર" #~ msgid "Tunis" #~ msgstr "તુનીસ" #~ msgid "Adana" #~ msgstr "અદાના" #~ msgid "Ankara" #~ msgstr "અન્કારા" #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "એન્ટાલ્યા" #~ msgid "Balikesir" #~ msgstr "બેલિકેસીર" #~ msgid "Bandirma" #~ msgstr "બાન્ડીર્મા" #~ msgid "Bodrum" #~ msgstr "બોડરમ" #~ msgid "Burdur" #~ msgstr "બુરડુર" #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "બર્સા" #~ msgid "Corlu" #~ msgstr "કોર્લુ" #~ msgid "Dalaman" #~ msgstr "દાલમાન" #~ msgid "Diyarbakir" #~ msgstr "ડિયાબાકીર" #~ msgid "Erzurum" #~ msgstr "એર્ઝોરમ" #~ msgid "Eskisehir" #~ msgstr "એસ્કાસેહીર" #~ msgid "Gaziantep" #~ msgstr "ગાઝિઆન્ટેપ" #~ msgid "Istanbul" #~ msgstr "ઈસ્તંબુલ" #~ msgid "Izmir" #~ msgstr "ઈઝમીર" #~ msgid "Kars" #~ msgstr "કાર્સ" #~ msgid "Kayseri" #~ msgstr "કાયસેરી" #~ msgid "Kislakoy" #~ msgstr "કિસ્લાકોય" #~ msgid "Konya" #~ msgstr "કોન્યા" #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "માલટ્યા" #~ msgid "Merzifon" #~ msgstr "મેર્ઝીફોન" #~ msgid "Nevsehir" #~ msgstr "નેવસેહીર" #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "સેમસન" #~ msgid "Tepetarla" #~ msgstr "તેપેટાર્લા" #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "ટાર્બઝોન" #~ msgid "Van" #~ msgstr "વાન" #~ msgid "Ashgabat" #~ msgstr "આશગાબટ" #~ msgid "Funafuti" #~ msgstr "ફનાફુટી" #~ msgid "Arua" #~ msgstr "એરુઆ" #~ msgid "Entebbe" #~ msgstr "એન્ટેબે" #~ msgid "Kabale" #~ msgstr "કાબાલે" #~ msgid "Kampala" #~ msgstr "કામપાલા" #~ msgid "Boryspil'" #~ msgstr "બોરીસ્પીલ" #~ msgid "Chagor" #~ msgstr "ચાગોર" #~ msgid "Dnipropetrovs'k" #~ msgstr "ડ્નિપ્રોપેટ્રોવ્ઝ્ક" #~ msgid "Donets'k" #~ msgstr "ડોનેટ્સ્ક" #~ msgid "Hostomel'" #~ msgstr "હોસ્ટોમેલ'" #~ msgid "Ivano-Frankivs'k" #~ msgstr "ઈવાનો-ફ્રેંકીવિસ્ક" #~ msgid "Kharkiv" #~ msgstr "ખાર્કીવ" #~ msgid "Kiev" #~ msgstr "કૈઈવ" #~ msgid "Kryvyy Rih" #~ msgstr "ક્રીવી રીહ" #~ msgid "L'viv" #~ msgstr "લ્વીવ" #~ msgid "Mokroye" #~ msgstr "મોક્રોયે" #~ msgid "Mykolayiv" #~ msgstr "મીકોલાયીવ" #~ msgid "Odesa" #~ msgstr "ઓડેસા" #~ msgid "Rivne" #~ msgstr "રિવને" #~ msgid "Simferopol'" #~ msgstr "સિમફેરોપોલ'" #~ msgid "Telichka" #~ msgstr "તેલીચકા" #~ msgid "Uzhhorod" #~ msgstr "ઉઝહોરોડ" #~ msgid "Abu Dhabi" #~ msgstr "અબુ ધાબી" #~ msgid "Al 'Ayn" #~ msgstr "અલ એઈન" #~ msgid "Al Fujayrah" #~ msgstr "અલ ફુજૈરાહ" #~ msgid "Dubai" #~ msgstr "દુબઈ" #~ msgid "Ra's al Khaymah" #~ msgstr "રાસ અલ ખાયમાહ" #~ msgid "Sharjah" #~ msgstr "શારજાંહ" #~ msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" #~ msgid "Aberdeen" #~ msgstr "અબર્ડન" #~ msgid "Belfast" #~ msgstr "બેલફાસ્ટ" #~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" #~ msgid "Benson" #~ msgstr "બેન્સન" #~ msgid "Biggin Hill" #~ msgstr "બીગીન ટેકરી" #~ msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" #~ msgid "Birmingham" #~ msgstr "બર્મિંઘામ" #~ msgid "Blackpool" #~ msgstr "બ્લેકપુલ" #~ msgid "Boscombe" #~ msgstr "બોસ્કોમ્બે" #~ msgid "Bournemouth" #~ msgstr "બોર્નમાઉથ" #~ msgid "Bristol" #~ msgstr "બ્રિસ્ટોલ" #~ msgid "Brize Norton" #~ msgstr "બ્રાઈઝ નોર્ટન" #~ msgid "Butes" #~ msgstr "બ્યુટેસ" #~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" #~ msgid "Cambridge" #~ msgstr "કેમ્બ્રિજ" #~ msgid "Campbeltown" #~ msgstr "કેમ્બલટાઉન" #~ msgctxt "City in Wales, United Kingdom" #~ msgid "Cardiff" #~ msgstr "કાર્ડિફ" #~ msgid "Carlisle" #~ msgstr "કાર્લીસ્લે" #~ msgid "Castle Donington" #~ msgstr "કેસલ ડોનીંગટન" #~ msgid "Church Fenton" #~ msgstr "ચર્ચ ફેન્ટન" #~ msgid "Coningsby" #~ msgstr "કોનીન્ગસ્બી" #~ msgid "Cottesmore" #~ msgstr "કોટેસમોર" #~ msgid "Coventry" #~ msgstr "કવેન્ટ્રી" #~ msgid "Cranfield" #~ msgstr "ક્રેનફીલ્ડ" #~ msgid "Cranwell" #~ msgstr "ક્રેનવેલ" #~ msgid "Dishforth" #~ msgstr "ડિશફોર્થ" #~ msgid "Dundee" #~ msgstr "ડુન્ડી" #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "ઈદિનબર્ગ" #~ msgid "Eglinton" #~ msgstr "એગલીન્ટન" #~ msgid "Exeter" #~ msgstr "એક્ષેટેર" #~ msgid "Fairford" #~ msgstr "ફેરફોર્ડ" #~ msgid "Farnborough" #~ msgstr "ફાર્નબોરોફ" #~ msgid "Filton" #~ msgstr "ફિલ્ટન" #~ msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" #~ msgid "Glasgow" #~ msgstr "ગ્લાસ્ગો" #~ msgid "Gramisdale" #~ msgstr "ગ્રામીસડાલ" #~ msgid "Hawarden" #~ msgstr "હાવાર્ડન" #~ msgid "Hugh Town" #~ msgstr "હગ શહેર" #~ msgid "Inverness" #~ msgstr "ઈનેવેર્નેસ" #~ msgid "Kilmoluag" #~ msgstr "કિલમોલુઆગ" #~ msgid "Kinloss" #~ msgstr "કિનલોસ" #~ msgid "Kintra" #~ msgstr "કિન્ટ્રા" #~ msgid "Kirkwall" #~ msgstr "કિર્કવોલ" #~ msgid "Kirmington" #~ msgstr "કિર્મિંગ્ટન" #~ msgid "Lakenheath" #~ msgstr "લેકનહીથ" #~ msgid "Leeds" #~ msgstr "લીડ્સ" #~ msgid "Leeming Bar" #~ msgstr "લીમીંગ બાર" #~ msgid "Leuchars" #~ msgstr "લીયુકેર્સ" #~ msgid "Linton upon Ouse" #~ msgstr "લિન્ટન અપોન આઉસ" #~ msgctxt "City in North West England, United Kingdom" #~ msgid "Liverpool" #~ msgstr "લિવરપુલ" #~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" #~ msgid "London" #~ msgstr "લંડન" #~ msgid "Lossiemouth" #~ msgstr "લોસીમાઉથ" #~ msgid "Luton" #~ msgstr "લ્યુટન" #~ msgid "Lydd" #~ msgstr "લીડ" #~ msgid "Lyneham" #~ msgstr "લીનેહામ" #~ msgctxt "City in North West England, United Kingdom" #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "માન્ચેસ્ટર" #~ msgid "Manston" #~ msgstr "માન્સ્ટોન" #~ msgid "Marham" #~ msgstr "માર્હામ" #~ msgid "Middle Wallop" #~ msgstr "મધ્ય વેલોપ" #~ msgid "Mildenhall" #~ msgstr "મિલ્ડનહોલ" #~ msgid "Mossbank" #~ msgstr "મોસબેન્ક" #~ msgctxt "City in North East England, United Kingdom" #~ msgid "Newcastle" #~ msgstr "ન્યુકાસ્ટ્લ" #~ msgid "Norwich" #~ msgstr "નોર્વિચ" #~ msgid "Odiham" #~ msgstr "ઓડીહામ" #~ msgid "Pembrey" #~ msgstr "પીમ્બેરી" #~ msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "પ્લાયમાઉથ" #~ msgid "Prestwick" #~ msgstr "પ્રેસ્ટ્વીક" #~ msgid "Saint Athan" #~ msgstr "સંત એથાન" #~ msgid "Shawbury" #~ msgstr "શોબરી" #~ msgid "Shoreham-by-Sea" #~ msgstr "શોરેહામ-બાય-સી" #~ msgid "Southampton" #~ msgstr "સાઉથામ્પટોન" #~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" #~ msgid "Southend" #~ msgstr "સાઉથએન્ડ" #~ msgid "Stansted Mountfitchet" #~ msgstr "સ્ટાન્સ્ટેડ માઉન્ટફીટચેટ" #~ msgid "Staverton" #~ msgstr "સ્ટાવરટન" #~ msgctxt "City in North East England, United Kingdom" #~ msgid "Stockton" #~ msgstr "સ્ટોકટન" #~ msgid "Stornoway" #~ msgstr "સ્ટોર્નોવે" #~ msgid "Sumburgh" #~ msgstr "સમબર્ગ" #~ msgid "Topcliffe" #~ msgstr "ટોપક્લાઈફે" #~ msgid "Valley" #~ msgstr "વેલી" #~ msgid "Waddington" #~ msgstr "વાડીંગ્ટન" #~ msgid "Wainfleet" #~ msgstr "વેઈનફ્લીટ" #~ msgid "Wattisham" #~ msgstr "વોટિશામ" #~ msgid "Wick" #~ msgstr "વિક" #~ msgid "Wittering" #~ msgstr "વિટ્ટરીંગ" #~ msgid "Yeovilton" #~ msgstr "યેઓવિલ્ટન" #~ msgctxt "City in South Dakota, United States" #~ msgid "Aberdeen" #~ msgstr "અબર્ડન" #~ msgid "Abilene" #~ msgstr "એબિલેન" #~ msgid "Abingdon" #~ msgstr "એબીંગડન" #~ msgid "Ada" #~ msgstr "એડા" #~ msgid "Adak" #~ msgstr "એડાક" #~ msgid "Adamsville" #~ msgstr "એડમ્સવીલે" #~ msgid "Adrian" #~ msgstr "એડ્રીઅન" #~ msgid "Ahoskie" #~ msgstr "અહોસ્કી" #~ msgid "Ainsworth" #~ msgstr "એઈન્સવર્થ" #~ msgid "Aitkin" #~ msgstr "એઈટકીન" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Akron" #~ msgstr "એક્રોન" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Akron" #~ msgstr "એક્રોન" #~ msgid "Alabaster" #~ msgstr "અલાબાસ્ટર" #~ msgid "Alamogordo" #~ msgstr "અલામોર્ડો" #~ msgid "Alamosa" #~ msgstr "એલામોસા" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Albany" #~ msgstr "અલ્બેની" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Albany" #~ msgstr "અલ્બેની" #~ msgid "Albemarle" #~ msgstr "અલ્બેમાર્લે" #~ msgid "Albert Lea" #~ msgstr "આલબર્ટ લીઆ" #~ msgid "Albertville" #~ msgstr "અલ્બર્ટવિલે" #~ msgid "Albion" #~ msgstr "અલ્બીઓન" #~ msgid "Albuquerque" #~ msgstr "અલ્બુક્વેર્ક" #~ msgid "Alexander City" #~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડર શહેર" #~ msgctxt "City in Louisiana, United States" #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા" #~ msgid "Alice" #~ msgstr "એલાઈસ" #~ msgid "Allentown" #~ msgstr "એલેન્ટાઉન" #~ msgid "Alliance" #~ msgstr "એલિઆન્સ" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Alma" #~ msgstr "એલ્મા" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Alma" #~ msgstr "એલ્મા" #~ msgid "Alpena" #~ msgstr "એલ્પેના" #~ msgctxt "City in Alaska, United States" #~ msgid "Alpine" #~ msgstr "એલ્પાઈન" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Alpine" #~ msgstr "એલ્પાઈન" #~ msgid "Alton" #~ msgstr "એલ્ટોન" #~ msgid "Altoona" #~ msgstr "એલ્ટુના" #~ msgid "Alturas" #~ msgstr "એલ્ટુરાસ" #~ msgid "Altus" #~ msgstr "એલ્ટસ" #~ msgid "Alva" #~ msgstr "એલ્વા" #~ msgid "Amarillo" #~ msgstr "અમારીલો" #~ msgid "Ambler" #~ msgstr "એમ્બલર" #~ msgid "Amelia" #~ msgstr "એમેલીયા" #~ msgid "Ames" #~ msgstr "એમ્સ" #~ msgid "Anaheim" #~ msgstr "એનાહેઈમ" #~ msgid "Anaktuvuk Pass" #~ msgstr "એનાક્ટુવુક પાસ" #~ msgid "Anchorage" #~ msgstr "એન્કોરેજ" #~ msgid "Andalusia" #~ msgstr "અન્ડાલ્યુસીઆ" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Anderson" #~ msgstr "એન્ડરસન" #~ msgctxt "City in South Carolina, United States" #~ msgid "Anderson" #~ msgstr "એન્ડરસન" #~ msgid "Andover" #~ msgstr "એન્ડોવર" #~ msgid "Andrews" #~ msgstr "એન્ડ્ર્યુસ" #~ msgid "Angle Inlet" #~ msgstr "એંજલ ઈનલેટ" #~ msgid "Angleton" #~ msgstr "એન્ગલેટોન" #~ msgid "Angoon" #~ msgstr "એન્ગુન" #~ msgid "Aniak" #~ msgstr "એનીઆક" #~ msgid "Ankeny" #~ msgstr "એન્કેની" #~ msgid "Ann Arbor" #~ msgstr "એન આર્બર" #~ msgid "Annapolis" #~ msgstr "એન્નાપોલીસ" #~ msgid "Annette" #~ msgstr "એનેટ" #~ msgid "Anniston" #~ msgstr "એનિસ્ટન" #~ msgid "Antigo" #~ msgstr "એન્ટીગો" #~ msgid "Anvik" #~ msgstr "એન્વીક" #~ msgid "Apalachicola" #~ msgstr "એપાલાચિકોલા" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Appleton" #~ msgstr "એપ્લેટન" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Appleton" #~ msgstr "એપ્લેટન" #~ msgid "Arcata" #~ msgstr "અર્કાટા" #~ msgid "Arctic Village" #~ msgstr "આર્કટીક ગામ" #~ msgid "Ardmore" #~ msgstr "અર્ડમોર" #~ msgid "Arkadelphia" #~ msgstr "આર્કાડેલ્ફીયા" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Arlington" #~ msgstr "અર્લીંગટન" #~ msgctxt "City in Washington, United States" #~ msgid "Arlington" #~ msgstr "અર્લીંગટન" #~ msgid "Artesia" #~ msgstr "અર્ટેસીયા" #~ msgid "Arvada" #~ msgstr "અર્વાડા" #~ msgid "Asheboro" #~ msgstr "એશેબોરો" #~ msgid "Asheville" #~ msgstr "એશવિલે" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Ashland" #~ msgstr "એશલેન્ડ" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Ashland" #~ msgstr "એશલેન્ડ" #~ msgid "Ashtabula" #~ msgstr "એશટેબ્યુલા" #~ msgid "Aspen" #~ msgstr "એસ્પેન" #~ msgid "Astoria" #~ msgstr "એસ્ટોરિયા" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Athens" #~ msgstr "એથેન્સ" #~ msgid "Atlanta" #~ msgstr "એટલાન્ટા" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "એટલાન્ટિક" #~ msgid "Atlantic City" #~ msgstr "એટલાન્ટિક શહેર" #~ msgid "Atoka" #~ msgstr "અટોકા" #~ msgctxt "City in Alabama, United States" #~ msgid "Auburn" #~ msgstr "એબર્ન" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Auburn" #~ msgstr "એબર્ન" #~ msgctxt "City in Maine, United States" #~ msgid "Auburn" #~ msgstr "એબર્ન" #~ msgid "Audubon" #~ msgstr "ઔડુબોન" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Augusta" #~ msgstr "ઑગસ્ટા" #~ msgctxt "City in Maine, United States" #~ msgid "Augusta" #~ msgstr "ઑગસ્ટા" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "ઑરોરા" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "ઑરોરા" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "ઑરોરા" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "ઑરોરા" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Austin" #~ msgstr "ઑસ્ટીન" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Austin" #~ msgstr "ઑસ્ટીન" #~ msgid "Avalon" #~ msgstr "એવલોન" #~ msgid "Bad Axe" #~ msgstr "ખરાબ એક્સ" #~ msgid "Bainbridge" #~ msgstr "બેઈનબ્રીજ" #~ msgid "Baker" #~ msgstr "બેકર" #~ msgid "Baker City" #~ msgstr "બેકસ શહેર" #~ msgid "Bakersfield" #~ msgstr "બેકર્સ ફીલ્ડ" #~ msgid "Baltimore" #~ msgstr "બોલ્ટીમોર" #~ msgid "Bangor" #~ msgstr "બેન્ગોર" #~ msgid "Bar Harbor" #~ msgstr "બાર હાર્બર" #~ msgid "Baraboo" #~ msgstr "બારાબુ" #~ msgid "Barre" #~ msgstr "બારે" #~ msgid "Barretts" #~ msgstr "બારેટ્સ" #~ msgid "Barrow" #~ msgstr "બરોવ" #~ msgid "Bartlesville" #~ msgstr "બાર્ટલ્સ વિલે" #~ msgid "Bartow" #~ msgstr "બાર્ટો" #~ msgid "Batesville" #~ msgstr "બેટ્સવિલે" #~ msgid "Baton Rouge" #~ msgstr "બેટન રાઉજ" #~ msgid "Battle Creek" #~ msgstr "બેટલ ક્રીક" #~ msgid "Baudette" #~ msgstr "બૌડેટે" #~ msgid "Bay City" #~ msgstr "ખાડી શહેર" #~ msgid "Beatrice" #~ msgstr "બીટ્રાઈસ" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Beaufort" #~ msgstr "બીઉફોર્ટ" #~ msgctxt "City in South Carolina, United States" #~ msgid "Beaufort" #~ msgstr "બીઉફોર્ટ" #~ msgid "Beaumont" #~ msgstr "બીઅમાઉન્ટ" #~ msgid "Beaver Falls" #~ msgstr "બેવેર ધોધ" #~ msgid "Beckley" #~ msgstr "બેકેલી" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "બેડફોર્ડ" #~ msgid "Bellaire" #~ msgstr "બેલાર" #~ msgid "Belleville" #~ msgstr "બેલેવિલે" #~ msgid "Bellevue" #~ msgstr "બેલેવ્યુ" #~ msgid "Bellingham" #~ msgstr "બેલિન્ઘામ" #~ msgid "Belmar" #~ msgstr "બેલમાર" #~ msgid "Bemidji" #~ msgstr "બેમિડ્જી" #~ msgid "Bennington" #~ msgstr "બેનીંગટન" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Benson" #~ msgstr "બેન્સન" #~ msgid "Benton Harbor" #~ msgstr "બેન્ટન હાર્બર" #~ msgid "Bentonville" #~ msgstr "બેન્ટનવિલે" #~ msgid "Berkeley" #~ msgstr "બર્કલી" #~ msgctxt "City in New Hampshire, United States" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "બર્લિન" #~ msgid "Bethel" #~ msgstr "બેથેલ" #~ msgid "Bettles" #~ msgstr "બેટલ્સ" #~ msgid "Beverly" #~ msgstr "બેવરલી" #~ msgid "Big Piney" #~ msgstr "બીગ પાઈની" #~ msgid "Big Rapids" #~ msgstr "બીગ રેપીડ્સ" #~ msgid "Big Spring" #~ msgstr "બીગ સ્પ્રીંગ" #~ msgid "Bigfork" #~ msgstr "બીગફોર્ક" #~ msgid "Billings" #~ msgstr "બીલીંગ્સ" #~ msgid "Biloxi" #~ msgstr "બીલોક્સી" #~ msgid "Binghamton" #~ msgstr "બીન્ઘામ્ટન" #~ msgid "Birchwood" #~ msgstr "બીર્કવુડ" #~ msgctxt "City in Alabama, United States" #~ msgid "Birmingham" #~ msgstr "બર્મિંઘામ" #~ msgid "Bishop" #~ msgstr "બીશપ" #~ msgid "Bismarck" #~ msgstr "બીસમાર્ક" #~ msgid "Black Eagle" #~ msgstr "કાળું બાજ" #~ msgid "Black River" #~ msgstr "કાળી નદી" #~ msgid "Blacksburg" #~ msgstr "બ્લેક્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Bloomington" #~ msgstr "બ્લુમીંગટન" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Bloomington" #~ msgstr "બ્લુમીંગટન" #~ msgid "Bluefield" #~ msgstr "બ્લ્યુફીલ્ડ" #~ msgid "Blythe" #~ msgstr "બ્લીથ" #~ msgid "Blytheville" #~ msgstr "બ્લીથેવિલે" #~ msgid "Boca Raton" #~ msgstr "બોકા રાટોન" #~ msgid "Bogue" #~ msgstr "બોગ્યુ" #~ msgid "Boise" #~ msgstr "બોઈસ" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Boone" #~ msgstr "બુન" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Boone" #~ msgstr "બુન" #~ msgid "Boothville" #~ msgstr "બુથવિલે" #~ msgctxt "City in Wyoming, United States" #~ msgid "Bordeaux" #~ msgstr "બોર્ડેઓક્ઝ" #~ msgid "Borger" #~ msgstr "બોર્ગર" #~ msgid "Boscobel" #~ msgstr "બોસ્કોબેલ" #~ msgid "Boston" #~ msgstr "બોસ્ટોન" #~ msgid "Bowman" #~ msgstr "બાઉમેન" #~ msgid "Box Elder" #~ msgstr "બોક્સ એલ્ડર" #~ msgid "Bozeman" #~ msgstr "બોઝેમન" #~ msgid "Bradford" #~ msgstr "બ્રેડફોર્ડ" #~ msgid "Brady" #~ msgstr "બ્રેડી" #~ msgid "Brainerd" #~ msgstr "બ્રેઈનર્ડ" #~ msgid "Bremerton" #~ msgstr "બ્રેમેર્ટન" #~ msgid "Brenham" #~ msgstr "બ્રેનહામ" #~ msgid "Bridgeport" #~ msgstr "બ્રિજપોર્ટ" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Brookings" #~ msgstr "બ્રુકિંગ્સ" #~ msgctxt "City in South Dakota, United States" #~ msgid "Brookings" #~ msgstr "બ્રુકિંગ્સ" #~ msgid "Brooksville" #~ msgstr "બ્રુકસવિલે" #~ msgid "Broomfield" #~ msgstr "બ્રુમફીલ્ડ" #~ msgid "Browning" #~ msgstr "બ્રાઉનીંગ" #~ msgid "Brownsville" #~ msgstr "બ્રાઉન્સવિલે" #~ msgid "Brownwood" #~ msgstr "બ્રાઉનવુડ" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Brunswick" #~ msgstr "બ્રુનસ્વીક" #~ msgctxt "City in Maine, United States" #~ msgid "Brunswick" #~ msgstr "બ્રુનસ્વીક" #~ msgid "Bryce Canyon" #~ msgstr "બ્રીસ કેન્યોન" #~ msgid "Buckhannon" #~ msgstr "બુકહનુન" #~ msgid "Buckland" #~ msgstr "બકલેન્ડ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Buffalo" #~ msgstr "બફેલો" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Buffalo" #~ msgstr "બફેલો" #~ msgctxt "City in South Dakota, United States" #~ msgid "Buffalo" #~ msgstr "બફેલો" #~ msgctxt "City in Wyoming, United States" #~ msgid "Buffalo" #~ msgstr "બફેલો" #~ msgid "Bullhead City" #~ msgstr "બુલહેડ શહેર" #~ msgid "Burbank" #~ msgstr "બર્બેંક" #~ msgid "Burley" #~ msgstr "બર્લી" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "બર્લીંગટન" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "બર્લીંગટન" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "બર્લીંગટન" #~ msgctxt "City in Vermont, United States" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "બર્લીંગટન" #~ msgctxt "City in Washington, United States" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "બર્લીંગટન" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "બર્લીંગટન" #~ msgid "Burnet" #~ msgstr "બર્નેટ" #~ msgid "Burns" #~ msgstr "બર્નસ" #~ msgid "Butler" #~ msgstr "બટલર" #~ msgid "Butte" #~ msgstr "બ્યુટે" #~ msgid "Cadillac" #~ msgstr "કેડીલ્લાક" #~ msgid "Cahokia" #~ msgstr "કાહોકીયા" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "કેઈરો" #~ msgctxt "City in Idaho, United States" #~ msgid "Caldwell" #~ msgstr "કાલ્ડવેલ" #~ msgctxt "City in New Jersey, United States" #~ msgid "Caldwell" #~ msgstr "કાલ્ડવેલ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Caldwell" #~ msgstr "કાલ્ડવેલ" #~ msgid "Camarillo" #~ msgstr "કેમારિલો" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Cambridge" #~ msgstr "કેમ્બ્રિજ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Cambridge" #~ msgstr "કેમ્બ્રિજ" #~ msgid "Camden" #~ msgstr "કેમડેન" #~ msgid "Camp Douglas" #~ msgstr "કેમ્પ ડગલાસ" #~ msgid "Camp Springs" #~ msgstr "કેમ્પ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Campo" #~ msgstr "કેમ્પો" #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "કેનેડિયાઈ" #~ msgid "Canton" #~ msgstr "કેન્ટન" #~ msgid "Cape Canaveral" #~ msgstr "કેપ કેનાવેરાલ" #~ msgid "Cape Coral" #~ msgstr "કેપ કોરલ" #~ msgid "Cape Girardeau" #~ msgstr "કેપ ગિરાડ્યુ" #~ msgid "Carbondale" #~ msgstr "કાર્બોન્ડાલે" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Cardiff" #~ msgstr "કાર્ડિફ" #~ msgid "Caribou" #~ msgstr "કેરિબો" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Carlsbad" #~ msgstr "કાર્લ્સબેડ" #~ msgctxt "City in New Mexico, United States" #~ msgid "Carlsbad" #~ msgstr "કાર્લ્સબેડ" #~ msgid "Carmi" #~ msgstr "કાર્મી" #~ msgid "Caro" #~ msgstr "કેરો" #~ msgid "Carroll" #~ msgstr "કારોલ" #~ msgid "Carrollton" #~ msgstr "કેરોલટન" #~ msgid "Cartersville" #~ msgstr "કાર્ટેર્સવિલે" #~ msgid "Casa Grande" #~ msgstr "કાસા ગ્રાન્ડે" #~ msgid "Casper" #~ msgstr "કેસ્પર" #~ msgid "Cedar City" #~ msgstr "કેડાર શહેર" #~ msgid "Cedar Rapids" #~ msgstr "કેદાર રેપિડ્સ" #~ msgid "Centralia" #~ msgstr "સેન્ટ્રાલિયા" #~ msgid "Chadron" #~ msgstr "ચાદરોન" #~ msgid "Challis" #~ msgstr "ચાલિસ" #~ msgid "Chama" #~ msgstr "ચામા" #~ msgid "Chamberlain" #~ msgstr "ચામ્બર્લિન" #~ msgid "Champaign" #~ msgstr "કેમ્પેઈન" #~ msgid "Chandalar" #~ msgstr "ચાન્દલેર" #~ msgctxt "City in Arizona, United States" #~ msgid "Chandler" #~ msgstr "ચાન્દલેર" #~ msgctxt "City in Oklahoma, United States" #~ msgid "Chandler" #~ msgstr "ચાન્દલેર" #~ msgid "Chanute" #~ msgstr "ચાનુટે" #~ msgid "Chapel Hill" #~ msgstr "ચેપલ ટેકરી" #~ msgid "Chariton" #~ msgstr "ચારિટોન" #~ msgid "Charles City" #~ msgstr "ચાર્લ્સ શહેર" #~ msgctxt "City in South Carolina, United States" #~ msgid "Charleston" #~ msgstr "ચાર્લ્સટન" #~ msgctxt "City in West Virginia, United States" #~ msgid "Charleston" #~ msgstr "ચાર્લ્સટન" #~ msgid "Charlevoix" #~ msgstr "ચાર્લવોઈક્સ" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Charlotte" #~ msgstr "ચાર્લોટે" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Charlotte" #~ msgstr "ચાર્લોટે" #~ msgid "Charlottesville" #~ msgstr "ચાર્લેટેસવિલે" #~ msgid "Chatham" #~ msgstr "ચાથમ" #~ msgid "Chattanooga" #~ msgstr "ચાતાનોગા" #~ msgid "Cheboygan" #~ msgstr "ચેબોયગાન" #~ msgid "Cherokee" #~ msgstr "શેરુકી" #~ msgid "Chesapeake" #~ msgstr "ચેસાપીકે" #~ msgid "Chesterfield" #~ msgstr "ચેસ્ટરફીલ્ડ" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "ચેયેને" #~ msgid "Chicago" #~ msgstr "શિકાગો" #~ msgid "Chickasha" #~ msgstr "શિકાશા" #~ msgid "Chico" #~ msgstr "શિકો" #~ msgid "Chicopee Falls" #~ msgstr "શિકાપી ફોલ્સ" #~ msgid "Chignik" #~ msgstr "ચિગ્નીક" #~ msgid "Childress" #~ msgstr "ચિલ્ડ્રેસ" #~ msgid "Childs" #~ msgstr "બાળકો" #~ msgid "Chillicothe" #~ msgstr "ચીલીકોથે" #~ msgid "China Lake" #~ msgstr "ચાઈના સરોવર" #~ msgid "Chincoteague" #~ msgstr "ચિન્કોટેગ્યુ" #~ msgid "Chino" #~ msgstr "શિનો" #~ msgid "Chisana" #~ msgstr "ચીસાના" #~ msgid "Chistochina" #~ msgstr "ચીસ્ટોચીના" #~ msgid "Chula Vista" #~ msgstr "ચુલા વિસ્ટા" #~ msgid "Chulitna" #~ msgstr "ચુલિત્ના" #~ msgid "Cincinnati" #~ msgstr "સિનસિનાટી" #~ msgid "Claremore" #~ msgstr "ક્લેરમોર" #~ msgid "Clarinda" #~ msgstr "ક્લારિન્દા" #~ msgid "Clarion" #~ msgstr "ક્લેરિઓન" #~ msgid "Clarksburg" #~ msgstr "ક્લાર્ક્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in Tennessee, United States" #~ msgid "Clarksville" #~ msgstr "ક્લાર્ક્સવિલે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Clarksville" #~ msgstr "ક્લાર્ક્સવિલે" #~ msgid "Clayton" #~ msgstr "ક્લેટોન" #~ msgid "Clearfield" #~ msgstr "ક્લીઅરફીલ્ડ" #~ msgid "Clearwater" #~ msgstr "ક્લીઅરવોટર" #~ msgid "Clemson" #~ msgstr "ક્લેમસન" #~ msgid "Cleveland" #~ msgstr "ક્લેવલેન્ડ" #~ msgid "Clines Corners" #~ msgstr "ક્લાઈન્સ ખૂણાઓ" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Clinton" #~ msgstr "ક્લિન્ટન" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Clinton" #~ msgstr "ક્લિન્ટન" #~ msgctxt "City in Oklahoma, United States" #~ msgid "Clinton" #~ msgstr "ક્લિન્ટન" #~ msgid "Clintonville" #~ msgstr "ક્લીન્ટનવિલે" #~ msgid "Cloquet" #~ msgstr "ક્લોક્વેટ" #~ msgid "Clovis" #~ msgstr "ક્લોવીસ" #~ msgid "Cocoa" #~ msgstr "કોકોઆ" #~ msgid "Cody" #~ msgstr "કોડી" #~ msgid "Coeur d'Alene" #~ msgstr "કોઉર ડીએલ્ને" #~ msgid "Coffeyville" #~ msgstr "કોફીવિલે" #~ msgid "Cold Bay" #~ msgstr "કોલ્ડ બે" #~ msgid "Coldwater" #~ msgstr "ઠંડુ પાણી" #~ msgid "College Station" #~ msgstr "કોલેજ સ્ટેશન" #~ msgid "Colorado Springs" #~ msgstr "કોલોરાડો સ્પ્રીંગ" #~ msgctxt "City in Missouri, United States" #~ msgid "Columbia" #~ msgstr "કોલંબિયા" #~ msgctxt "City in South Carolina, United States" #~ msgid "Columbia" #~ msgstr "કોલંબિયા" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "કોલંબસ" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "કોલંબસ" #~ msgctxt "City in Mississippi, United States" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "કોલંબસ" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "કોલંબસ" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "કોલંબસ" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Concord" #~ msgstr "કોન્કર્ડ" #~ msgctxt "City in New Hampshire, United States" #~ msgid "Concord" #~ msgstr "કોન્કર્ડ" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Concord" #~ msgstr "કોન્કર્ડ" #~ msgid "Concordia" #~ msgstr "કોન્કર્ડિયા" #~ msgid "Conroe" #~ msgstr "કોનરો" #~ msgid "Cook" #~ msgstr "કુક" #~ msgid "Copper Harbor" #~ msgstr "કોપર હાર્બર" #~ msgid "Cordova" #~ msgstr "કોર્ડોવા" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Corona" #~ msgstr "કોરોના" #~ msgctxt "City in New Mexico, United States" #~ msgid "Corona" #~ msgstr "કોરોના" #~ msgid "Corpus Christi" #~ msgstr "કોર્પસ ખ્રિસ્તી" #~ msgid "Corsicana" #~ msgstr "કોર્સીકાના" #~ msgid "Cortez" #~ msgstr "કોર્ટેઝ" #~ msgid "Corvallis" #~ msgstr "કોર્વાલીસ" #~ msgid "Costa Mesa" #~ msgstr "કોસ્ટા મેસા" #~ msgid "Cotulla" #~ msgstr "કોટુલ્લા" #~ msgid "Council Bluffs" #~ msgstr "કાઉન્સીલ બ્લુફ્સ" #~ msgid "Craig" #~ msgstr "કેરિગ" #~ msgid "Crane Lake" #~ msgstr "ક્રેન સરોવર" #~ msgid "Crescent City" #~ msgstr "ક્રેસીન્ટ શહેર" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Creston" #~ msgstr "ક્રેસ્ટોન" #~ msgid "Crestview" #~ msgstr "ક્રેસ્ટવ્યુ" #~ msgid "Crockett" #~ msgstr "ક્રોકેટ" #~ msgid "Crookston" #~ msgstr "ક્રુકસ્ટોન" #~ msgid "Cross City" #~ msgstr "ક્રોસ સીટી" #~ msgid "Crossville" #~ msgstr "ક્રોસવિલે" #~ msgid "Cullman" #~ msgstr "કુલમેન" #~ msgid "Culpeper" #~ msgstr "કલપીપર" #~ msgid "Cumberland" #~ msgstr "કમ્બરલેન્ડ" #~ msgid "Currituck" #~ msgstr "કુરીટક" #~ msgid "Cushing" #~ msgstr "કુશીંગ" #~ msgid "Custer" #~ msgstr "કસ્ટર" #~ msgid "Cut Bank" #~ msgstr "કટ બેંક" #~ msgid "Daggett" #~ msgstr "ડાગેટ" #~ msgid "Daleville" #~ msgstr "ડેલેવિલે" #~ msgid "Dalhart" #~ msgstr "ડાલહાર્ટ" #~ msgid "Dallas" #~ msgstr "ડાલાસ" #~ msgid "Dalton" #~ msgstr "ડેલ્ટન" #~ msgid "Daly City" #~ msgstr "ડાલી શહેર" #~ msgid "Dalzell" #~ msgstr "ડાલઝેલ" #~ msgid "Danbury" #~ msgstr "ડેનબરી" #~ msgid "Dansville" #~ msgstr "ડેન્સવિલે" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Danville" #~ msgstr "ડેનવિલે" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Danville" #~ msgstr "ડેનવિલે" #~ msgid "Darlington" #~ msgstr "ડાર્લિંગ્ટન" #~ msgid "Davenport" #~ msgstr "ડેવેનપોર્ટ" #~ msgid "Dayton" #~ msgstr "ડેયટોન" #~ msgid "Daytona Beach" #~ msgstr "ડેયટોન બીચ" #~ msgid "De Queen" #~ msgstr "ડી ક્વીન" #~ msgid "DeKalb" #~ msgstr "ડેકાલ્બ" #~ msgid "DeRidder" #~ msgstr "ડીરાઈડર" #~ msgid "Deadhorse" #~ msgstr "ડેડહોર્સ" #~ msgctxt "City in Alabama, United States" #~ msgid "Decatur" #~ msgstr "ડેકાતુર" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Decatur" #~ msgstr "ડેકાતુર" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Decatur" #~ msgstr "ડેકાતુર" #~ msgid "Decorah" #~ msgstr "ડેકોરાહ" #~ msgid "Deer Park" #~ msgstr "ડીર પાર્ક" #~ msgid "Defiance" #~ msgstr "ડેફીઆન્સ" #~ msgid "Del Rio" #~ msgstr "ડેલ રાયો" #~ msgid "Delta" #~ msgstr "ડેલ્ટા" #~ msgid "Deming" #~ msgstr "ડેમીંગ" #~ msgid "Denison" #~ msgstr "ડેનીસન" #~ msgid "Denton" #~ msgstr "ડેન્ટન" #~ msgid "Denver" #~ msgstr "ડેનવેર" #~ msgid "Des Moines" #~ msgstr "ડેસ મોઈન્સ" #~ msgid "Destin" #~ msgstr "ડેસ્ટીન" #~ msgid "Detroit" #~ msgstr "ડેટ્રોઈટ" #~ msgid "Detroit Lakes" #~ msgstr "ડેટ્રોઈટ સરોવરો" #~ msgid "Devils Lake" #~ msgstr "ડેવિલ્સ સરોવર" #~ msgid "Dickinson" #~ msgstr "ડિકિન્સન" #~ msgid "Dillingham" #~ msgstr "ડિલિંગહામ" #~ msgid "Dillon" #~ msgstr "ડિલોન" #~ msgid "Dodge Center" #~ msgstr "ડોડ્જ સેન્ટર" #~ msgid "Dodge City" #~ msgstr "ડોડ્જ શહેર" #~ msgid "Dothan" #~ msgstr "ડોથન" #~ msgctxt "City in Arizona, United States" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "ડોગલાસ" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "ડોગલાસ" #~ msgctxt "City in Wyoming, United States" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "ડોગલાસ" #~ msgid "Dover" #~ msgstr "ડોવર" #~ msgid "Doylestown" #~ msgstr "ડોઈલેસ્ટોન" #~ msgid "Drummond" #~ msgstr "ડ્રુમોન્ડ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Dryden" #~ msgstr "ડ્રીડેન" #~ msgid "Du Bois" #~ msgstr "ડ્યુ બાયોસ" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "ડબ્લીન" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "ડબ્લીન" #~ msgid "Dubuque" #~ msgstr "ડ્યુબોક" #~ msgid "Duluth" #~ msgstr "ડુલુથ" #~ msgid "Dumas" #~ msgstr "ડુમસ" #~ msgid "Duncan" #~ msgstr "ડુન્કન" #~ msgid "Dunkirk" #~ msgstr "ડનકીર્ક" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "ડ્યુરાંગો" #~ msgid "Durant" #~ msgstr "ડ્યુરન્ટ" #~ msgid "Durham" #~ msgstr "દુર્હામ" #~ msgid "Dyersburg" #~ msgstr "ડાયસબર્ગ" #~ msgctxt "City in Alaska, United States" #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "ઈગલ" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "ઈગલ" #~ msgid "Eagle River" #~ msgstr "ઈગલ નદી" #~ msgid "East Hampton" #~ msgstr "પૂર્વીય હેમ્પટન" #~ msgid "East Milton" #~ msgstr "પૂર્વીય મીલ્ટન" #~ msgid "Eastsound" #~ msgstr "ઈસ્ટસાઉન્ડ" #~ msgid "Eau Claire" #~ msgstr "ઈઆયુ ક્લેર" #~ msgid "Edenton" #~ msgstr "ઈડનટન" #~ msgid "Edinburg" #~ msgstr "એડિનબર્ગ" #~ msgid "Edwards" #~ msgstr "એડવોર્ડ્સ" #~ msgid "Effingham" #~ msgstr "એફીંઘામ" #~ msgid "Egegik" #~ msgstr "એગેગીક" #~ msgid "El Centro" #~ msgstr "ઈઆઈ સેન્ટ્રો" #~ msgid "El Dorado" #~ msgstr "ઈઆઈ ડોરાડો" #~ msgid "El Monte" #~ msgstr "ઈઆઈ મોન્ટે" #~ msgid "El Paso" #~ msgstr "ઈઆઈ પાસો" #~ msgid "El Reno" #~ msgstr "એલ રેનો" #~ msgid "Elbert" #~ msgstr "એલબર્ટ" #~ msgid "Elfin Cove" #~ msgstr "એલ્ફીન કોવ" #~ msgid "Elizabeth" #~ msgstr "એલિઝાબેથ" #~ msgid "Elizabeth City" #~ msgstr "એલિઝાબેથ શહેર" #~ msgid "Elizabethtown" #~ msgstr "એલિઝાબેથટાઉન" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Elkhart" #~ msgstr "એલ્કહાર્ટ" #~ msgctxt "City in Kansas, United States" #~ msgid "Elkhart" #~ msgstr "એલ્કહાર્ટ" #~ msgid "Elkins" #~ msgstr "એલ્કીન્સ" #~ msgid "Elko" #~ msgstr "એલ્કો" #~ msgid "Ellensburg" #~ msgstr "એલેન્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Elmira" #~ msgstr "એલ્મિરા" #~ msgid "Elwood" #~ msgstr "એલવુડવુડ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Ely" #~ msgstr "એલી" #~ msgctxt "City in Nevada, United States" #~ msgid "Ely" #~ msgstr "એલી" #~ msgid "Elyria" #~ msgstr "એલીરીઆ" #~ msgid "Emigrant Gap" #~ msgstr "એમીગ્રાન્ટ ગેપ" #~ msgid "Emmonak" #~ msgstr "એમોનાક" #~ msgctxt "City in Kansas, United States" #~ msgid "Emporia" #~ msgstr "એમ્પોરિયા" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Emporia" #~ msgstr "એમ્પોરિયા" #~ msgid "Enid" #~ msgstr "એનિડ" #~ msgid "Ephrata" #~ msgstr "એફારાટા" #~ msgid "Erie" #~ msgstr "એરી" #~ msgid "Erwin" #~ msgstr "એરવીન" #~ msgid "Escanaba" #~ msgstr "એસ્કાનાબા" #~ msgid "Escondido" #~ msgstr "એસ્કોન્ડડો" #~ msgid "Estherville" #~ msgstr "એસ્થેર્વિલે" #~ msgid "Eugene" #~ msgstr "ઈયુજીન" #~ msgctxt "City in Nevada, United States" #~ msgid "Eureka" #~ msgstr "યુરેકા" #~ msgid "Eureka Roadhouse" #~ msgstr "યુરેકા રોડહાઉસ" #~ msgid "Evanston" #~ msgstr "ઈવાન્સ્ટોન" #~ msgid "Evansville" #~ msgstr "ઈવાન્સવિલે" #~ msgid "Eveleth" #~ msgstr "એવેલેથ" #~ msgid "Everett" #~ msgstr "ઈવેરેટ" #~ msgid "Evergreen" #~ msgstr "એવરગ્રીન" #~ msgid "Fairbanks" #~ msgstr "ફેરબેંક્સ" #~ msgid "Fairchild" #~ msgstr "ફેરચાઈલ્ડ" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Fairfield" #~ msgstr "ફેરફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Fairfield" #~ msgstr "ફેરફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Fairfield" #~ msgstr "ફેરફીલ્ડ" #~ msgid "Fairmont" #~ msgstr "ફેરમોન્ટ" #~ msgid "Faith" #~ msgstr "ફેઈથ" #~ msgid "Falfurrias" #~ msgstr "ફાલ્ફુરીઆસ" #~ msgid "Fallon" #~ msgstr "ફેલોન" #~ msgid "Falls City" #~ msgstr "ફોલ્સ શહેર" #~ msgid "Fargo" #~ msgstr "ફાર્ગો" #~ msgid "Faribault" #~ msgstr "ફેરીબૌલ્ટ" #~ msgid "Farmingdale" #~ msgstr "ફાર્મીંગડાલે" #~ msgctxt "City in Missouri, United States" #~ msgid "Farmington" #~ msgstr "ફાર્મિંગટન" #~ msgctxt "City in New Mexico, United States" #~ msgid "Farmington" #~ msgstr "ફાર્મિંગટન" #~ msgid "Farmville" #~ msgstr "ફાર્મવિલે" #~ msgctxt "City in Arkansas, United States" #~ msgid "Fayetteville" #~ msgstr "ફાયેટેવિલે" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Fayetteville" #~ msgstr "ફાયેટેવિલે" #~ msgid "Fergus Falls" #~ msgstr "ફર્ગ્યુસ ફોલ્સ" #~ msgid "Findlay" #~ msgstr "ફિન્ડલે" #~ msgid "Fitchburg" #~ msgstr "ફિચબર્ગ" #~ msgid "Flagstaff" #~ msgstr "ફ્લેગસ્ટાફ" #~ msgid "Flint" #~ msgstr "ફ્લિન્ટ" #~ msgid "Flippin" #~ msgstr "ફ્લિપ્પીન" #~ msgid "Flora" #~ msgstr "ફ્લોરા" #~ msgctxt "City in South Carolina, United States" #~ msgid "Florence" #~ msgstr "ફ્લોરેન્સ" #~ msgid "Fond du Lac" #~ msgstr "ફોન્ડ ડુ લાક" #~ msgid "Fontana" #~ msgstr "ફોન્ટાના" #~ msgid "Fort Benning" #~ msgstr "ફોર્ટ બીનીંગ" #~ msgid "Fort Carson" #~ msgstr "ફોર્ટ કાર્સન" #~ msgid "Fort Collins" #~ msgstr "ફોર્ટ કોલીન્સ" #~ msgid "Fort Dodge" #~ msgstr "ફોર્ટ ડોડ્જે" #~ msgid "Fort Lauderdale" #~ msgstr "ફોર્ટ લાઉડસડેલ" #~ msgid "Fort Madison" #~ msgstr "ફોર્ટ મેડિસન" #~ msgid "Fort Myers" #~ msgstr "ફોર્ટ મેયર્સ" #~ msgid "Fort Payne" #~ msgstr "ફોર્ટ પેયને" #~ msgid "Fort Pierce" #~ msgstr "ફોર્ટમ પીઅર્સ" #~ msgid "Fort Polk" #~ msgstr "ફોર્ટ પોલ્ક" #~ msgctxt "City in Arkansas, United States" #~ msgid "Fort Smith" #~ msgstr "ફોર્ટ સ્મિથ" #~ msgid "Fort Stockton" #~ msgstr "ફોર્ટ સ્ટોકટન" #~ msgid "Fort Walton Beach" #~ msgstr "ફોર્ટ વોલ્ટન બીચ" #~ msgid "Fort Wayne" #~ msgstr "ફોર્ટ વેયને" #~ msgid "Fort Worth" #~ msgstr "ફોર્ટ વર્થ" #~ msgid "Fort Yukon" #~ msgstr "ફોર્ટ યુકોન" #~ msgid "Fosston" #~ msgstr "ફોસ્ટોન" #~ msgctxt "City in Kentucky, United States" #~ msgid "Frankfort" #~ msgstr "ફ્રેંકફોર્ટ" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Frankfort" #~ msgstr "ફ્રેંકફોર્ટ" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Franklin" #~ msgstr "ફ્રેંકલીન" #~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States" #~ msgid "Franklin" #~ msgstr "ફ્રેંકલીન" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Franklin" #~ msgstr "ફ્રેંકલીન" #~ msgctxt "City in Maryland, United States" #~ msgid "Frederick" #~ msgstr "ફ્રેડરીક" #~ msgctxt "City in Oklahoma, United States" #~ msgid "Frederick" #~ msgstr "ફ્રેડરીક" #~ msgid "Fredericksburg" #~ msgstr "ફ્રીડેરિક્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Freeport" #~ msgstr "ફ્રીપોર્ટ" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Fremont" #~ msgstr "ફ્રેમોન્ટ" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Fremont" #~ msgstr "ફ્રેમોન્ટ" #~ msgid "Frenchville" #~ msgstr "ફ્રેંચવિલે" #~ msgid "Fresno" #~ msgstr "ફ્રેંસ્નો" #~ msgid "Friday Harbor" #~ msgstr "શુક્રવાર હાર્બર" #~ msgid "Fryeburg" #~ msgstr "ફ્રાઈબર્ગ" #~ msgid "Fullerton" #~ msgstr "ફલાર્ટોન" #~ msgid "Fulton" #~ msgstr "ફલ્ટન" #~ msgid "Gadsden" #~ msgstr "ગાડસ્ડેન" #~ msgid "Gage" #~ msgstr "ગેજ" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "ગેઈન્સવિલે" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "ગેઈન્સવિલે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "ગેઈન્સવિલે" #~ msgid "Galena" #~ msgstr "ગેલેના" #~ msgid "Galesburg" #~ msgstr "ગેલ્સબર્ગ" #~ msgid "Galliano" #~ msgstr "ગેલીઆનો" #~ msgid "Gallup" #~ msgstr "ગેલઅપ" #~ msgid "Galveston" #~ msgstr "ગેલવેસ્ટન" #~ msgid "Gambell" #~ msgstr "ગેમ્બેલ" #~ msgctxt "City in Kansas, United States" #~ msgid "Garden City" #~ msgstr "ગાર્ડન શહેર" #~ msgctxt "City in Louisiana, United States" #~ msgid "Garden City" #~ msgstr "ગાર્ડન શહેર" #~ msgid "Garden Grove" #~ msgstr "ગાર્ડન ગ્રુવ" #~ msgid "Garland" #~ msgstr "ગારલેન્ડ" #~ msgid "Garrison" #~ msgstr "ગારીસન" #~ msgid "Gary" #~ msgstr "ગેરી" #~ msgid "Gastonia" #~ msgstr "ગાસ્ટોનીયા" #~ msgid "Gatesville" #~ msgstr "ગેટ્સવિલે" #~ msgid "Gaylord" #~ msgstr "ગાયલોર્ડ" #~ msgctxt "City in Delaware, United States" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન" #~ msgid "Giddings" #~ msgstr "ગીડીંગ્સ" #~ msgid "Gilbert" #~ msgstr "ગીલર્બટ" #~ msgid "Gillette" #~ msgstr "જીલેટ" #~ msgid "Gilmer" #~ msgstr "ગીલમેર" #~ msgctxt "City in Kentucky, United States" #~ msgid "Glasgow" #~ msgstr "ગ્લાસ્ગો" #~ msgctxt "City in Montana, United States" #~ msgid "Glasgow" #~ msgstr "ગ્લાસ્ગો" #~ msgid "Glencoe" #~ msgstr "ગ્લેન્કો" #~ msgctxt "City in Arizona, United States" #~ msgid "Glendale" #~ msgstr "ગ્લેન્ડાલે" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Glendale" #~ msgstr "ગ્લેન્ડાલે" #~ msgid "Glendive" #~ msgstr "ગ્લેન્ડિવ" #~ msgid "Glens Falls" #~ msgstr "ગ્લેન્સ ફોલ્સ" #~ msgid "Glenwood" #~ msgstr "ગ્લેનવુડ" #~ msgid "Goldsboro" #~ msgstr "ગોલ્ડ્સબોરો" #~ msgid "Goodland" #~ msgstr "ગુડલેન્ડ" #~ msgid "Goodyear" #~ msgstr "ગુડઇયર" #~ msgid "Goosport" #~ msgstr "ગુસ્પોર્ટ" #~ msgid "Gorham" #~ msgstr "ગોરહામ" #~ msgid "Goshen" #~ msgstr "ગોશેન" #~ msgid "Grafton" #~ msgstr "ગ્રાફટોન" #~ msgid "Graham" #~ msgstr "ગ્રાહામ" #~ msgid "Granbury" #~ msgstr "ગ્રેનબરી" #~ msgid "Grand Canyon" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ કેન્યોન" #~ msgid "Grand Forks" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ ફોર્ક્સ" #~ msgid "Grand Island" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ ટાપુ" #~ msgid "Grand Isle" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ ઈસ્લે" #~ msgid "Grand Junction" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ જંક્શન" #~ msgid "Grand Marais" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ માર્યાસ" #~ msgid "Grand Prairie" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ પ્રેઈરી" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Grand Rapids" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ રેપિડ્સ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Grand Rapids" #~ msgstr "ગ્રાન્ડ રેપિડ્સ" #~ msgid "Granite Falls" #~ msgstr "ગ્રેનાઈટ ધોધ" #~ msgid "Grants" #~ msgstr "ગ્રાન્ટ્સ" #~ msgid "Grayling" #~ msgstr "ગ્રેલીંગ" #~ msgid "Great Bend" #~ msgstr "ગ્રેટ બેન્ડ" #~ msgid "Great Falls" #~ msgstr "ગ્રેટ ફોલ્સ" #~ msgid "Green Bay" #~ msgstr "ગ્રીન બે" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Greensboro" #~ msgstr "ગ્રીન્સબોરો" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Greensboro" #~ msgstr "ગ્રીન્સબોરો" #~ msgctxt "City in Maine, United States" #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "ગ્રીનવિલે" #~ msgctxt "City in Mississippi, United States" #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "ગ્રીનવિલે" #~ msgctxt "City in South Carolina, United States" #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "ગ્રીનવિલે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "ગ્રીનવિલે" #~ msgctxt "City in Mississippi, United States" #~ msgid "Greenwood" #~ msgstr "ગ્રીનવુડ" #~ msgctxt "City in South Carolina, United States" #~ msgid "Greenwood" #~ msgstr "ગ્રીનવુડ" #~ msgid "Greer" #~ msgstr "ગ્રીર" #~ msgid "Greybull" #~ msgstr "ગ્રેબલ" #~ msgid "Groton" #~ msgstr "ગ્રોટોન" #~ msgid "Grove" #~ msgstr "ગ્રુવ" #~ msgid "Gulfport" #~ msgstr "ગલ્ફપોર્ટ" #~ msgid "Gulkana" #~ msgstr "ગુલકાના" #~ msgid "Gunnison" #~ msgstr "ગુનિસન" #~ msgid "Gustavus" #~ msgstr "ગુસ્ટાવસ" #~ msgid "Guthrie" #~ msgstr "ગુથરે" #~ msgid "Guymon" #~ msgstr "ગાયમોન" #~ msgid "Hagerstown" #~ msgstr "હેજરસ્ટોન" #~ msgid "Haines" #~ msgstr "હેઈનીસ" #~ msgid "Haleyville" #~ msgstr "હેલિવિલે" #~ msgid "Hallock" #~ msgstr "હોલોક" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "હેમિલ્ટન" #~ msgid "Hammond" #~ msgstr "હામોન્ડ" #~ msgid "Hampton" #~ msgstr "હેમ્પટોન" #~ msgid "Hancock" #~ msgstr "હેનાકોક" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Hanford" #~ msgstr "હાનફોર્ડ" #~ msgctxt "City in Washington, United States" #~ msgid "Hanford" #~ msgstr "હાનફોર્ડ" #~ msgid "Hanksville" #~ msgstr "હેન્કસ્વિલે" #~ msgid "Harbor Springs" #~ msgstr "હાર્બર સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Harlan" #~ msgstr "હાર્લાન" #~ msgid "Harlingen" #~ msgstr "હાર્લીંગન" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Harrisburg" #~ msgstr "હેરીસબર્ગ" #~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States" #~ msgid "Harrisburg" #~ msgstr "હેરીસબર્ગ" #~ msgid "Harrison" #~ msgstr "હેરિસન" #~ msgid "Hartford" #~ msgstr "હાર્ટફોર્ડ" #~ msgid "Hastings" #~ msgstr "હાસ્ટીંગ્સ" #~ msgid "Hatteras" #~ msgstr "હેટરાસ" #~ msgid "Hattiesburg" #~ msgstr "હેટીસબર્ગ" #~ msgid "Havelock" #~ msgstr "હેવલોક" #~ msgid "Havre" #~ msgstr "હાવરે" #~ msgid "Hawthorne" #~ msgstr "હાવથોર્ન" #~ msgid "Hayden" #~ msgstr "હેડન" #~ msgid "Hays" #~ msgstr "હેય્સ" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Hayward" #~ msgstr "હેવોર્ડ" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Hayward" #~ msgstr "હેવોર્ડ" #~ msgid "Healy" #~ msgstr "હેલી" #~ msgid "Hearne" #~ msgstr "હએર્ને" #~ msgid "Hebbronville" #~ msgstr "હેબ્રોનવિલે" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Hebron" #~ msgstr "હેબ્રોન" #~ msgid "Helena" #~ msgstr "હેલેના" #~ msgctxt "City in Kentucky, United States" #~ msgid "Henderson" #~ msgstr "હેન્ડરસન" #~ msgctxt "City in Nevada, United States" #~ msgid "Henderson" #~ msgstr "હેન્ડરસન" #~ msgid "Hermiston" #~ msgstr "હર્મીસ્ટન" #~ msgid "Hettinger" #~ msgstr "હેટીન્જર" #~ msgid "Hialeah" #~ msgstr "હિઆલીહ" #~ msgid "Hibbing" #~ msgstr "હિબિંગ" #~ msgid "Hickory" #~ msgstr "હિકોરી" #~ msgid "Hicks" #~ msgstr "હિક્સ" #~ msgid "Hill City" #~ msgstr "હિલ શહેર" #~ msgid "Hillsboro" #~ msgstr "હિલ્સબોરો" #~ msgid "Hillsdale" #~ msgstr "હિલ્સડેલ" #~ msgid "Hillsville" #~ msgstr "હિલ્સવિલે" #~ msgid "Hilo" #~ msgstr "હિલો" #~ msgid "Hilton Head Island" #~ msgstr "હિલ્ટન હેડ આઇલેન્ડ" #~ msgid "Hinesville" #~ msgstr "હિનેસવિલે" #~ msgctxt "City in Oklahoma, United States" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "હોબાર્ટ" #~ msgid "Hobbs" #~ msgstr "હોબ્સ" #~ msgid "Hoffman" #~ msgstr "હોફમેન" #~ msgid "Holdrege" #~ msgstr "હોલ્ડરેગ" #~ msgid "Holland" #~ msgstr "હોલેન્ડ" #~ msgid "Hollywood" #~ msgstr "હોલીવુડ" #~ msgid "Homer" #~ msgstr "હોમર" #~ msgid "Homestead" #~ msgstr "હોમસ્ટેડ" #~ msgid "Hondo" #~ msgstr "હોન્ડો" #~ msgid "Honolulu" #~ msgstr "હોનોલુલુ" #~ msgid "Hoonah" #~ msgstr "હુનાહ" #~ msgid "Hooper Bay" #~ msgstr "હુપર ખાડી" #~ msgid "Hoquiam" #~ msgstr "હોકીમ" #~ msgctxt "City in Arkansas, United States" #~ msgid "Hot Springs" #~ msgstr "હોટ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Hot Springs" #~ msgstr "હોટ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Houghton Lake" #~ msgstr "હોફ્ટન સરોવર" #~ msgid "Houlton" #~ msgstr "હોલ્ટન" #~ msgid "Houma" #~ msgstr "હોમા" #~ msgid "Houston" #~ msgstr "હાઉસટન" #~ msgid "Howell" #~ msgstr "હોવેલ" #~ msgid "Huntington" #~ msgstr "હન્ટીંગ્ટન" #~ msgid "Huntington Beach" #~ msgstr "હન્ટીંગટન દરિયાકાંઠો" #~ msgctxt "City in Alabama, United States" #~ msgid "Huntsville" #~ msgstr "હન્ટ્સવિલે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Huntsville" #~ msgstr "હન્ટ્સવિલે" #~ msgid "Huron" #~ msgstr "હુરોન" #~ msgid "Huslia" #~ msgstr "હુસલિયા" #~ msgctxt "City in Kansas, United States" #~ msgid "Hutchinson" #~ msgstr "હચીન્સન" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Hutchinson" #~ msgstr "હચીન્સન" #~ msgid "Hyannis" #~ msgstr "હ્યાનીસ" #~ msgid "Hydaburg" #~ msgstr "હેદાબર્ગ" #~ msgid "Idabel" #~ msgstr "ઇદાબેલ" #~ msgid "Idaho Falls" #~ msgstr "ઈડાહો ફોલ્સ" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Imperial" #~ msgstr "ઈમ્પેરિઅલ" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Imperial" #~ msgstr "ઈમ્પેરિઅલ" #~ msgid "Imperial Beach" #~ msgstr "ઈમ્પેરિઅલ બીચ" #~ msgid "Independence" #~ msgstr "સ્વતંત્ર" #~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "ઈન્ડિયાના" #~ msgid "Indianapolis" #~ msgstr "ઈન્ડિયાનાપોલિસ" #~ msgid "Indiantown" #~ msgstr "ઈન્ડિયનટાઉન" #~ msgid "Inglewood" #~ msgstr "ઈંગલવુડ" #~ msgid "International Falls" #~ msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિય ધોધ" #~ msgid "Inver Grove Heights" #~ msgstr "ઈનવેર ગ્રુવ ઊંચાઈઓ" #~ msgid "Inyokern" #~ msgstr "ઈનીકર્ન" #~ msgid "Iowa City" #~ msgstr "ઈઓવા શહેર" #~ msgid "Iron Mountain" #~ msgstr "આયર્ન પર્વતમાળા" #~ msgid "Ironwood" #~ msgstr "આયર્નવુડ" #~ msgid "Irvine" #~ msgstr "ઈરવીન" #~ msgid "Irving" #~ msgstr "ઈર્વીંગ" #~ msgid "Islip" #~ msgstr "ઈસ્લીપ" #~ msgid "Ithaca" #~ msgstr "ઈથાકા" #~ msgctxt "City in Kentucky, United States" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "જેક્સન" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "જેક્સન" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "જેક્સન" #~ msgctxt "City in Mississippi, United States" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "જેક્સન" #~ msgctxt "City in Tennessee, United States" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "જેક્સન" #~ msgctxt "City in Wyoming, United States" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "જેક્સન" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Jacksonville" #~ msgstr "જેક્સનવિલે" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Jacksonville" #~ msgstr "જેક્સનવિલે" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Jacksonville" #~ msgstr "જેક્સનવિલે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Jacksonville" #~ msgstr "જેક્સનવિલે" #~ msgid "Jaffrey" #~ msgstr "જેફરી" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "જેમ્સટાઉન" #~ msgctxt "City in North Dakota, United States" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "જેમ્સટાઉન" #~ msgid "Janesville" #~ msgstr "જેન્સવિલે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Jasper" #~ msgstr "જેસ્પર" #~ msgid "Jefferson" #~ msgstr "જેફરસન" #~ msgid "Jefferson City" #~ msgstr "જેફરસન શહેર" #~ msgid "Jerome" #~ msgstr "જેરોમે" #~ msgid "Jersey City" #~ msgstr "જર્સી શહેર" #~ msgid "Johnstown" #~ msgstr "જ્હોનસ્ટોન" #~ msgid "Joliet" #~ msgstr "જોલીએટ" #~ msgid "Jonesboro" #~ msgstr "જોનેસબોરો" #~ msgid "Joplin" #~ msgstr "જોપ્લિન" #~ msgctxt "City in Montana, United States" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "જોર્ડન" #~ msgid "Juliustown" #~ msgstr "જુલીસ્ટાઉન" #~ msgid "Junction" #~ msgstr "જંક્શન" #~ msgid "Junction City" #~ msgstr "જંક્શન શહેર" #~ msgctxt "City in Alaska, United States" #~ msgid "Juneau" #~ msgstr "જુનેઉ" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Juneau" #~ msgstr "જુનેઉ" #~ msgid "Kahului" #~ msgstr "કાહુલુઈ" #~ msgid "Kailua" #~ msgstr "કાઈલુઆ" #~ msgid "Kaiser" #~ msgstr "કેઈસર" #~ msgid "Kake" #~ msgstr "કાકે" #~ msgid "Kaktovik" #~ msgstr "કાકટોવીક" #~ msgid "Kalamazoo" #~ msgstr "કાલામાઝો" #~ msgid "Kalispell" #~ msgstr "કાલિસ્પેલ" #~ msgid "Kaltag" #~ msgstr "કાલ્ટાગ" #~ msgid "Kankakee" #~ msgstr "કાન્કાકે" #~ msgctxt "City in Kansas, United States" #~ msgid "Kansas City" #~ msgstr "કેન્સાસ શહેર" #~ msgctxt "City in Missouri, United States" #~ msgid "Kansas City" #~ msgstr "કેન્સાસ શહેર" #~ msgid "Kaumalapau" #~ msgstr "કાઉમાલાપાઉ" #~ msgid "Kaunakakai" #~ msgstr "કૌનાકાકાઈ" #~ msgid "Kearney" #~ msgstr "કર્નેઈ" #~ msgid "Keene" #~ msgstr "કીન" #~ msgid "Kekaha" #~ msgstr "કેકાહા" #~ msgid "Kelso" #~ msgstr "કેલ્સો" #~ msgid "Kenai" #~ msgstr "કેનાઈ" #~ msgid "Kenansville" #~ msgstr "કેનાન્સવિલે" #~ msgid "Kenosha" #~ msgstr "કેનોશા" #~ msgid "Keokuk" #~ msgstr "કીઓકુક" #~ msgid "Kerrville" #~ msgstr "કેર્વિલે" #~ msgid "Ketchikan" #~ msgstr "કેચિકન" #~ msgid "Key West" #~ msgstr "કી વેસ્ટ" #~ msgid "Kill Devil Hills" #~ msgstr "કિલ ડેવિલ ટેકરીઓ" #~ msgid "Killeen" #~ msgstr "કીલીન" #~ msgid "Kimball" #~ msgstr "કિમબોલ" #~ msgid "King Salmon" #~ msgstr "કિંગ સાલ્મોન" #~ msgid "Kingman" #~ msgstr "કિંગમેન" #~ msgid "Kingsport" #~ msgstr "કિંગ્સપોર્ટ" #~ msgid "Kingsville" #~ msgstr "કિંગ્સવિલે" #~ msgid "Kinross" #~ msgstr "કિનરોઝ" #~ msgid "Kinston" #~ msgstr "કિનસ્ટન" #~ msgid "Kipnuk" #~ msgstr "કીપનુક" #~ msgid "Kirksville" #~ msgstr "કિર્ક્સવિલે" #~ msgid "Kivalina" #~ msgstr "કિવાલીના" #~ msgid "Klamath Falls" #~ msgstr "ક્લામેથ્સ ફોલ્સ" #~ msgid "Klawock" #~ msgstr "ક્લાવોક" #~ msgid "Knob Noster" #~ msgstr "ક્નોબ નોસ્ટર" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Knoxville" #~ msgstr "ક્નોક્સવિલે" #~ msgctxt "City in Tennessee, United States" #~ msgid "Knoxville" #~ msgstr "ક્નોક્સવિલે" #~ msgid "Kodiak" #~ msgstr "કોડિયાક" #~ msgid "Kokomo" #~ msgstr "કોકોમો" #~ msgid "Kotzebue" #~ msgstr "કોટ્ઝેબુ" #~ msgid "Koyuk" #~ msgstr "કોયુક" #~ msgid "Kustatan" #~ msgstr "કુસ્તાતાન" #~ msgid "La Crosse" #~ msgstr "લા ક્રોસ" #~ msgid "La Grande" #~ msgstr "લા ગ્રાન્ડે" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "La Grange" #~ msgstr "લા ગ્રાન્જે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "La Grange" #~ msgstr "લા ગ્રાન્જે" #~ msgid "La Junta" #~ msgstr "લા જુન્ટા" #~ msgid "La Verne" #~ msgstr "લા વેર્ને" #~ msgid "La Veta" #~ msgstr "લા વેટા" #~ msgid "Lacon" #~ msgstr "લાકોન" #~ msgid "Laconia" #~ msgstr "લાકોનિયા" #~ msgid "Ladysmith" #~ msgstr "લેડીસ્મીથ" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Lafayette" #~ msgstr "લાફાયેતે" #~ msgctxt "City in Louisiana, United States" #~ msgid "Lafayette" #~ msgstr "લાફાયેતે" #~ msgid "Lahaina" #~ msgstr "લાહાઈના" #~ msgid "Lake Charles" #~ msgstr "લેક ચાર્લ્સ" #~ msgid "Lake Minchumina" #~ msgstr "મિન્ચુમિના સરોવર" #~ msgid "Lakeland" #~ msgstr "લેકલેન્ડ" #~ msgid "Lakeside" #~ msgstr "લેકસાઈડ" #~ msgid "Lakeview" #~ msgstr "લેકવ્યુ" #~ msgid "Lakewood" #~ msgstr "લેકવુડ" #~ msgid "Lamar" #~ msgstr "લામાર" #~ msgid "Lambertville" #~ msgstr "લામ્બેર્ટવિલે" #~ msgid "Lamoni" #~ msgstr "લામોનિ" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "લાનાકાસ્ટર" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "લાનાકાસ્ટર" #~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States" #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "લાનાકાસ્ટર" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "લાનાકાસ્ટર" #~ msgid "Land O' Lakes" #~ msgstr "લેન્ડ ઓ લેક્સ" #~ msgid "Lander" #~ msgstr "લાન્ડર" #~ msgid "Lansing" #~ msgstr "લાનસિંગ" #~ msgid "Laramie" #~ msgstr "લારામી" #~ msgid "Laredo" #~ msgstr "લારેડો" #~ msgid "Las Cruces" #~ msgstr "લાસ ક્રુસેસ" #~ msgctxt "City in Nevada, United States" #~ msgid "Las Vegas" #~ msgstr "લાસ વેગાસ" #~ msgctxt "City in New Mexico, United States" #~ msgid "Las Vegas" #~ msgstr "લાસ વેગાસ" #~ msgid "Latrobe" #~ msgstr "લેટ્રોબ" #~ msgctxt "City in Kansas, United States" #~ msgid "Lawrence" #~ msgstr "લોરેન્સ" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Lawrence" #~ msgstr "લોરેન્સ" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Lawrenceville" #~ msgstr "લોરેન્સવિલે" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Lawrenceville" #~ msgstr "લોરેન્સવિલે" #~ msgid "Lawton" #~ msgstr "લોટોન" #~ msgid "Le Mars" #~ msgstr "લા માર્સ" #~ msgid "Leadville" #~ msgstr "લીડવિલે" #~ msgctxt "City in New Hampshire, United States" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "લેબનોન" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Leesburg" #~ msgstr "લીઝબર્ગ" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Leesburg" #~ msgstr "લીઝબર્ગ" #~ msgid "Leeville" #~ msgstr "લીવિલે" #~ msgid "Lemoore" #~ msgstr "લેમોર" #~ msgid "Lewisburg" #~ msgstr "લેવિસબર્ગ" #~ msgid "Lewiston" #~ msgstr "લેવિસ્ટન" #~ msgid "Lewistown" #~ msgstr "લેવિસટાઉન" #~ msgctxt "City in Kentucky, United States" #~ msgid "Lexington" #~ msgstr "લેક્ઝિંગટન" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Lexington" #~ msgstr "લેક્ઝિંગટન" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Lexington" #~ msgstr "લેક્ઝિંગટન" #~ msgid "Liberal" #~ msgstr "લિબરલ" #~ msgid "Lihue" #~ msgstr "લિહુ" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Lima" #~ msgstr "લીમા" #~ msgid "Lime Village" #~ msgstr "લાઈમ ગામ" #~ msgid "Limon" #~ msgstr "લિમોન" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Lincoln" #~ msgstr "લીંકોલ્ન" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Lincoln" #~ msgstr "લીંકોલ્ન" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Litchfield" #~ msgstr "લિચફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Litchfield" #~ msgstr "લિચફીલ્ડ" #~ msgid "Little Falls" #~ msgstr "નાના ધોધ" #~ msgid "Little Rock" #~ msgstr "લિટ્ટલ રોક" #~ msgid "Livermore" #~ msgstr "લિવરમોર" #~ msgid "Livingston" #~ msgstr "લિવિંગસ્ટન" #~ msgid "Livonia" #~ msgstr "લીવોનિયા" #~ msgid "Llano" #~ msgstr "લઈઆનો" #~ msgid "Logan" #~ msgstr "લોગાન" #~ msgid "Lompoc" #~ msgstr "લોમ્પોક" #~ msgctxt "City in Kentucky, United States" #~ msgid "London" #~ msgstr "લંડન" #~ msgid "Lone Rock" #~ msgstr "લોન રોક" #~ msgid "Long Beach" #~ msgstr "લોંગ બીચ" #~ msgid "Longview" #~ msgstr "લોંગવ્યુ" #~ msgid "Longville" #~ msgstr "લોંગવિલે" #~ msgid "Los Alamitos" #~ msgstr "લોસ અલામીટોસ" #~ msgid "Los Alamos" #~ msgstr "લોસ આલામોસ" #~ msgid "Los Angeles" #~ msgstr "લોસ એન્જેલસ" #~ msgid "Louisa" #~ msgstr "લોઈસા" #~ msgid "Louisburg" #~ msgstr "લુઈસબર્ગ" #~ msgid "Louisville" #~ msgstr "લુઈસવિલે" #~ msgid "Lovelock" #~ msgstr "લોવેલોક" #~ msgctxt "City in Idaho, United States" #~ msgid "Lowell" #~ msgstr "લોવેલ" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Lowell" #~ msgstr "લોવેલ" #~ msgid "Lubbock" #~ msgstr "લુબોક" #~ msgid "Ludington" #~ msgstr "લુદીંગટન" #~ msgid "Lufkin" #~ msgstr "લુફકિન" #~ msgid "Lumberton" #~ msgstr "લમ્બર્ટન" #~ msgid "Luverne" #~ msgstr "લ્યુવેર્ને" #~ msgid "Lynchburg" #~ msgstr "લીન્ચબર્ગ" #~ msgid "Mackinac Island" #~ msgstr "મેકીનાક ટાપુ" #~ msgid "Macomb" #~ msgstr "મેકોમ્બ" #~ msgid "Macon" #~ msgstr "મેકોન" #~ msgid "Madera" #~ msgstr "માડેરા" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Madison" #~ msgstr "મેડિસન" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Madison" #~ msgstr "મેડિસન" #~ msgctxt "City in Idaho, United States" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "માલ્ટા" #~ msgid "Manassas" #~ msgstr "માનાસાસ" #~ msgctxt "City in New Hampshire, United States" #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "માન્ચેસ્ટર" #~ msgid "Manhattan" #~ msgstr "માન્હાટાન" #~ msgid "Manistee" #~ msgstr "માનિસ્ટે" #~ msgid "Manistique" #~ msgstr "મેનીસ્ટીક" #~ msgid "Manitowoc" #~ msgstr "માનિટોવોક" #~ msgid "Mankato" #~ msgstr "માન્કાટો" #~ msgid "Manley Hot Springs" #~ msgstr "મેનલી હોટ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Mansfield" #~ msgstr "માન્સફીલ્ડ" #~ msgid "Manteo" #~ msgstr "માન્ટીઓ" #~ msgid "Maple Lake" #~ msgstr "મેપલ સરોવર" #~ msgid "Marathon" #~ msgstr "મેરેથોન" #~ msgid "Marfa" #~ msgstr "માર્ફા" #~ msgid "Marianna" #~ msgstr "મારીઆના" #~ msgid "Marietta" #~ msgstr "મારિએટા" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Marion" #~ msgstr "મારિઓન" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Marion" #~ msgstr "મારિઓન" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Marion" #~ msgstr "મારિઓન" #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "માર્કીટ" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Marshall" #~ msgstr "માર્શલ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Marshall" #~ msgstr "માર્શલ" #~ msgid "Marshalltown" #~ msgstr "માર્શલટાઉન" #~ msgid "Marshfield" #~ msgstr "માર્શલફીલ્ડ" #~ msgid "Martinsburg" #~ msgstr "માર્ટીન્સબર્ગ" #~ msgid "Martinsville" #~ msgstr "માર્ટીન્સવિલે" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Marysville" #~ msgstr "મેરીસવિલે" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Marysville" #~ msgstr "મેરીસવિલે" #~ msgid "Mason" #~ msgstr "માસોન" #~ msgid "Mason City" #~ msgstr "મસુન શહેર" #~ msgid "Massena" #~ msgstr "માસેના" #~ msgid "Mattoon" #~ msgstr "માટુન" #~ msgid "Maxton" #~ msgstr "મેક્સટન" #~ msgid "Mayport" #~ msgstr "માયપોર્ટ" #~ msgid "McAlester" #~ msgstr "મેક એલેસ્ટર" #~ msgid "McAllen" #~ msgstr "મેક એલેન" #~ msgid "McCall" #~ msgstr "મેક કોલ" #~ msgid "McCarthy" #~ msgstr "મેક કાર્થી" #~ msgid "McComb" #~ msgstr "મેક કોમ્બ" #~ msgid "McCook" #~ msgstr "મેક કુક" #~ msgid "McGrath" #~ msgstr "મેક ગ્રાથ" #~ msgid "McGregor" #~ msgstr "મેક ગ્રેગર" #~ msgid "McKinley Park" #~ msgstr "મેકકીન્લે પાર્ક" #~ msgid "McKinney" #~ msgstr "મેક કિન્ને" #~ msgid "McMinnville" #~ msgstr "મેકમીનવિલે" #~ msgid "Meacham" #~ msgstr "મેકહામ" #~ msgid "Meadville" #~ msgstr "મેઆડવિલે" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Medford" #~ msgstr "મેડફોર્ડ" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Medford" #~ msgstr "મેડફોર્ડ" #~ msgid "Medicine Lodge" #~ msgstr "મેડિસીન લોજ" #~ msgid "Meeker" #~ msgstr "મીકેર" #~ msgid "Mekoryuk" #~ msgstr "મેકોર્યુક" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Melbourne" #~ msgstr "મેલબોર્ન" #~ msgid "Melfa" #~ msgstr "મેલ્ફા" #~ msgid "Memphis" #~ msgstr "મેમફિસ" #~ msgid "Mena" #~ msgstr "મેના" #~ msgid "Menominee" #~ msgstr "મેનોમીનિ" #~ msgid "Menomonie" #~ msgstr "મેનોમોની" #~ msgid "Merced" #~ msgstr "મર્સ્ડ" #~ msgid "Mercury" #~ msgstr "મર્ક્યુરી" #~ msgid "Meriden" #~ msgstr "મેરીડેન" #~ msgid "Meridian" #~ msgstr "મેરિડિયન" #~ msgid "Merrill" #~ msgstr "મેરીલ" #~ msgid "Mesa" #~ msgstr "મેસા" #~ msgid "Mesquite" #~ msgstr "મેસ્કીટ" #~ msgid "Metlakatla" #~ msgstr "મેટલાકાટલા" #~ msgid "Metropolis" #~ msgstr "મેટ્રોપોલીસ" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Miami" #~ msgstr "મિઆમી" #~ msgid "Middlesboro" #~ msgstr "મીડલ્સબોરો" #~ msgid "Midland" #~ msgstr "મિડલેન્ડ" #~ msgid "Midlothian" #~ msgstr "મિડલોથીઅન" #~ msgid "Miles City" #~ msgstr "માઈલ્સ શહેર" #~ msgid "Milford" #~ msgstr "મિલફોર્ડ" #~ msgid "Milledgeville" #~ msgstr "મીલેજવિલે" #~ msgid "Millington" #~ msgstr "મીલીંગટન" #~ msgid "Millinocket" #~ msgstr "મિલીનોકેટ" #~ msgid "Millville" #~ msgstr "મિલવિલે" #~ msgid "Milton" #~ msgstr "મિલ્ટન" #~ msgid "Milwaukee" #~ msgstr "મિલવોઉકી" #~ msgid "Mineral Wells" #~ msgstr "મિનરલ વેલ્સ" #~ msgid "Minneapolis" #~ msgstr "માઈનેપોલિસ" #~ msgid "Minot" #~ msgstr "મિનોટ" #~ msgid "Missoula" #~ msgstr "મિસૌલા" #~ msgid "Mitchell" #~ msgstr "મિચેલ" #~ msgid "Moab" #~ msgstr "મોઆબ" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "મોબાઈલ" #~ msgid "Mobridge" #~ msgstr "મોબ્રિજ" #~ msgid "Moline" #~ msgstr "મોલાઈન" #~ msgctxt "City in Louisiana, United States" #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "મોનરો" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "મોનરો" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "મોનરો" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "મોનરો" #~ msgid "Montague" #~ msgstr "મોન્ટેગ" #~ msgid "Montauk" #~ msgstr "મોન્ટોક" #~ msgid "Monterey" #~ msgstr "મોન્ટેરી" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Montevideo" #~ msgstr "મોન્ટવીડિયો" #~ msgctxt "City in Alabama, United States" #~ msgid "Montgomery" #~ msgstr "મોન્ટગોમેરી" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Montgomery" #~ msgstr "મોન્ટગોમેરી" #~ msgctxt "City in Arkansas, United States" #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "મોન્ટીસેલો" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "મોન્ટીસેલો" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "મોન્ટીસેલો" #~ msgid "Montrose" #~ msgstr "મોન્ટ્રેઝ" #~ msgid "Moorhead" #~ msgstr "મૂરહેડ" #~ msgid "Moose Lake" #~ msgstr "મૂઝ સરોવર" #~ msgid "Mora" #~ msgstr "મોરા" #~ msgid "Morgantown" #~ msgstr "મોર્ગાન્ટાઉન" #~ msgid "Moriarty" #~ msgstr "મોરીઆર્ટી" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Morris" #~ msgstr "મોરીસ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Morris" #~ msgstr "મોરીસ" #~ msgid "Morristown" #~ msgstr "મોરિસ્ટાઉન" #~ msgid "Morrisville" #~ msgstr "મોરીસવિલે" #~ msgctxt "City in Idaho, United States" #~ msgid "Moscow" #~ msgstr "મોસ્કો" #~ msgid "Moses Lake" #~ msgstr "મોઝીસ સરોવર" #~ msgid "Mosinee" #~ msgstr "મોઝિની" #~ msgid "Moultrie" #~ msgstr "માઉલ્ટ્રી" #~ msgid "Mount Airy" #~ msgstr "માઉન્ટ એરી" #~ msgid "Mount Carmel" #~ msgstr "માઉન્ટ કારમેલ" #~ msgid "Mount Holly" #~ msgstr "માઉન્ટ હોલી" #~ msgid "Mount Ida" #~ msgstr "માઉન્ટ ઈડા" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Mount Pleasant" #~ msgstr "માઉન્ટ પ્લીસન્ટ" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Mount Pleasant" #~ msgstr "માઉન્ટ પ્લીસન્ટ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Mount Pleasant" #~ msgstr "માઉન્ટ પ્લીસન્ટ" #~ msgid "Mount Pocono" #~ msgstr "માઉન્ટ પોકોનો" #~ msgid "Mount Shasta" #~ msgstr "માઉન્ટ શાસ્ટા" #~ msgid "Mount Vernon" #~ msgstr "માઉન્ટ વેર્નોન" #~ msgid "Mount Wilson" #~ msgstr "માઉન્ટ વિલ્સન" #~ msgctxt "City in Arkansas, United States" #~ msgid "Mountain Home" #~ msgstr "માઉન્ટેઈન હોમ" #~ msgctxt "City in Idaho, United States" #~ msgid "Mountain Home" #~ msgstr "માઉન્ટેઈન હોમ" #~ msgid "Mountain View" #~ msgstr "માઉન્ટેઈન વ્યુ" #~ msgid "Muldraugh" #~ msgstr "મુલ્ડ્રાફ" #~ msgid "Mullan" #~ msgstr "મુલાન" #~ msgid "Muncie" #~ msgstr "મન્સી" #~ msgid "Munising" #~ msgstr "મુનીસીંગ" #~ msgid "Muscatine" #~ msgstr "મસ્કેટિન" #~ msgid "Muscle Shoals" #~ msgstr "મસલ શોલ્સ" #~ msgid "Muskegon" #~ msgstr "મસ્કેગોન" #~ msgid "Muskogee" #~ msgstr "મ્યુસ્કોગી" #~ msgid "Myrtle Beach" #~ msgstr "માયર્ટ્લ બીચ" #~ msgid "Nabesna" #~ msgstr "નાબેસ્ના" #~ msgid "Nacogdoches" #~ msgstr "નાકોગ્ડોચીસ" #~ msgid "Nantucket" #~ msgstr "નાન્ટકેટ" #~ msgid "Napa" #~ msgstr "નાપા" #~ msgid "Naperville" #~ msgstr "નેપરવિલે" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Naples" #~ msgstr "નેપલ્સ" #~ msgid "Nashua" #~ msgstr "નાશુઆ" #~ msgid "Nashville" #~ msgstr "નાશવિલે" #~ msgid "Natchez" #~ msgstr "નાચેઝ" #~ msgid "Natchitoches" #~ msgstr "નચીટોશેસ" #~ msgid "Nebraska City" #~ msgstr "નેબ્રાસ્કા શહેર" #~ msgid "Needles" #~ msgstr "નીડલ્સ" #~ msgid "Nenana" #~ msgstr "નેનાના" #~ msgid "New Bedford" #~ msgstr "ન્યુ બેડફોર્ડ" #~ msgid "New Bern" #~ msgstr "ન્યુ બર્ન" #~ msgid "New Braunfels" #~ msgstr "ન્યુ બ્રાઉનફેલ્સ" #~ msgid "New Castle" #~ msgstr "ન્યુ કેસલ" #~ msgid "New Haven" #~ msgstr "ન્યુ હેવન" #~ msgid "New Iberia" #~ msgstr "ન્યુ ઈબેરિયા" #~ msgid "New Orleans" #~ msgstr "ન્યુ ઓરલીન્સ" #~ msgid "New Philadelphia" #~ msgstr "ન્યુ ફિલાડેલ્ફિયા" #~ msgid "New Richmond" #~ msgstr "ન્યુ રીચમન્ડ" #~ msgid "New Smyrna Beach" #~ msgstr "ન્યુ સ્મીર્ના કાંઠો" #~ msgid "New Ulm" #~ msgstr "ન્યુ ઉલ્મ" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "New York" #~ msgstr "ન્યુ યોર્ક" #~ msgctxt "City in New Jersey, United States" #~ msgid "Newark" #~ msgstr "ન્યુવોર્ક" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Newark" #~ msgstr "ન્યુવોર્ક" #~ msgid "Newberry" #~ msgstr "ન્યુબેરી" #~ msgid "Newburgh" #~ msgstr "ન્યુબર્ઘ" #~ msgid "Newhalen" #~ msgstr "ન્યુહેલેન" #~ msgid "Newhall" #~ msgstr "ન્યુહોલ" #~ msgid "Newnan" #~ msgstr "નેવનાન" #~ msgctxt "City in Arkansas, United States" #~ msgid "Newport" #~ msgstr "ન્યુપોર્ટ" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Newport" #~ msgstr "ન્યુપોર્ટ" #~ msgctxt "City in Rhode Island, United States" #~ msgid "Newport" #~ msgstr "ન્યુપોર્ટ" #~ msgid "Newport News" #~ msgstr "ન્યુપોર્ટ સમાચાર" #~ msgid "Newton" #~ msgstr "ન્યુટન" #~ msgid "Niagara Falls" #~ msgstr "નાયાગારા ધોધ" #~ msgid "Noatak" #~ msgstr "નોઆટાક" #~ msgid "Nogales" #~ msgstr "નોગાલેસ" #~ msgid "Nome" #~ msgstr "નોમ" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "નોરફોલ્ક" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "નોરફોલ્ક" #~ msgid "Norman" #~ msgstr "નોર્માન" #~ msgid "North Adams" #~ msgstr "ઉત્તર એડમ્સ" #~ msgid "North Bend" #~ msgstr "નોર્થ બેન્ડ" #~ msgid "North Las Vegas" #~ msgstr "ઉત્તર લાસ વેગાસ" #~ msgid "North Myrtle Beach" #~ msgstr "ઉત્તરી મીર્ટલ કાંઠો" #~ msgid "North Platte" #~ msgstr "ઉત્તર પ્લાટે" #~ msgid "North Wilkesboro" #~ msgstr "ઉત્તર વિલ્કેસબોરો" #~ msgid "Norwalk" #~ msgstr "નોર્વોક" #~ msgid "Norwood" #~ msgstr "નોર્વુડ" #~ msgid "Nuiqsut" #~ msgstr "નીકસટ" #~ msgid "O'Neill" #~ msgstr "ઓ'નીલ" #~ msgid "Oak Harbor" #~ msgstr "ઓક હાર્બર" #~ msgid "Oak Island" #~ msgstr "ઓક ટાપુ" #~ msgid "Oak Ridge" #~ msgstr "ઓક રીજ" #~ msgid "Oakdale" #~ msgstr "ઓકડાલે" #~ msgid "Oakland" #~ msgstr "ઓકલેન્ડ" #~ msgid "Ocala" #~ msgstr "ઓકાલા" #~ msgid "Ocean City" #~ msgstr "ઓસન શહેર" #~ msgid "Oceanside" #~ msgstr "ઓસનસાઈડ" #~ msgid "Odessa" #~ msgstr "ઓડિસ્સા" #~ msgid "Oelwein" #~ msgstr "ઓવેલવેઈન" #~ msgid "Ogallala" #~ msgstr "ઓગાલાલા" #~ msgid "Ogden" #~ msgstr "ઓગડન" #~ msgid "Okeechobee" #~ msgstr "ઓકીચોબી" #~ msgid "Oklahoma City" #~ msgstr "ઓક્લાહોમા શહેર" #~ msgid "Okmulgee" #~ msgstr "ઓકમુલ્ગી" #~ msgid "Olathe" #~ msgstr "ઓલાથે" #~ msgid "Olive Branch" #~ msgstr "ઓલીવ બ્રાન્ચ" #~ msgid "Olivia" #~ msgstr "ઓલીવીયા" #~ msgid "Olney" #~ msgstr "ઓલ્ની" #~ msgid "Olympia" #~ msgstr "ઓલીમ્પિયા" #~ msgid "Omaha" #~ msgstr "ઓમાહા" #~ msgid "Omak" #~ msgstr "ઓમાક" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "ઓન્ટારિયો" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "ઓન્ટારિયો" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "ઓરેંજ" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "ઓરેન્જ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "ઓરેન્જ" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "ઓરેન્જ" #~ msgid "Orange City" #~ msgstr "નારંગી શહેર" #~ msgid "Orangeburg" #~ msgstr "Orangeburg" #~ msgid "Ord" #~ msgstr "ઓર્ડ" #~ msgid "Orlando" #~ msgstr "ઓરલેન્ડો" #~ msgid "Ormond Beach" #~ msgstr "ઓરમોન્ડ કાંઠો" #~ msgid "Oroville" #~ msgstr "ઓરોવિલે" #~ msgid "Orr" #~ msgstr "ઓર" #~ msgid "Ortonville" #~ msgstr "ઓર્ટોનવિલે" #~ msgid "Osceola" #~ msgstr "ઓસેઓલા" #~ msgid "Oscoda" #~ msgstr "ઓસ્કોડા" #~ msgid "Oshkosh" #~ msgstr "ઓશકોષ" #~ msgid "Oskaloosa" #~ msgstr "ઓસ્કાલુસા" #~ msgid "Ottumwa" #~ msgstr "ઓટમ્વા" #~ msgid "Overland Park" #~ msgstr "ઓવરલેન્ડ પાર્ક" #~ msgid "Owatonna" #~ msgstr "ઓવાટોના" #~ msgid "Owensboro" #~ msgstr "ઓવન્સબોરો" #~ msgid "Owosso" #~ msgstr "ઓવોસો" #~ msgctxt "City in Connecticut, United States" #~ msgid "Oxford" #~ msgstr "ઓક્સફોર્ડ" #~ msgctxt "City in Mississippi, United States" #~ msgid "Oxford" #~ msgstr "ઓક્સફોર્ડ" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Oxford" #~ msgstr "ઓક્સફોર્ડ" #~ msgid "Oxnard" #~ msgstr "ઓક્સનાર્ડ" #~ msgid "Ozark" #~ msgstr "ઓઝાર્ક" #~ msgid "Paducah" #~ msgstr "પાડુકાહ" #~ msgid "Page" #~ msgstr "પાનુ" #~ msgid "Pagosa Springs" #~ msgstr "પાગોસા સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Palacios" #~ msgstr "પાલાસિઓસ" #~ msgid "Palestine" #~ msgstr "પેલેસ્ટાઈન" #~ msgid "Palm Springs" #~ msgstr "પાલ્મ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Palmdale" #~ msgstr "પાલ્મડેલ" #~ msgid "Palmer" #~ msgstr "પાલ્મર" #~ msgid "Palo Alto" #~ msgstr "પાલો ઓલ્ટો" #~ msgid "Pampa" #~ msgstr "પામ્પા" #~ msgid "Panama City" #~ msgstr "પનામા શહેર" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "પેરિસ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "ૉપેરિસ" #~ msgid "Park Rapids" #~ msgstr "પાર્ક રેપિડ્સ" #~ msgid "Parkersburg" #~ msgstr "પાર્કર્સબર્ગ" #~ msgid "Parsons" #~ msgstr "પાર્સન્સ" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Pasadena" #~ msgstr "પસાડેના" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Pasadena" #~ msgstr "પસાડેના" #~ msgid "Pascagoula" #~ msgstr "પાસ્કાગૌલા" #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "પાસ્કો" #~ msgid "Paso Robles" #~ msgstr "પાસો રોબ્લસ" #~ msgid "Paterson" #~ msgstr "પેટરસન" #~ msgid "Patterson" #~ msgstr "પેટરસન" #~ msgid "Patuxent" #~ msgstr "પેટુક્સન્ટ" #~ msgid "Pauls Valley" #~ msgstr "પૌલ્સ વેલી" #~ msgid "Pawtucket" #~ msgstr "પાવટુકેટ" #~ msgid "Paxson" #~ msgstr "પેક્સસન" #~ msgid "Paynesville" #~ msgstr "પેનીસવિલે" #~ msgid "Peason" #~ msgstr "પીસન" #~ msgid "Pecos" #~ msgstr "પીકોસ" #~ msgid "Pella" #~ msgstr "પેલા" #~ msgid "Pellston" #~ msgstr "પેલેસ્ટોન" #~ msgid "Pembroke Pines" #~ msgstr "પીમબ્રુક પાઈન્સ" #~ msgid "Pendleton" #~ msgstr "પેન્ડલેટન" #~ msgid "Penn Yan" #~ msgstr "પેન્ન યાન" #~ msgid "Pensacola" #~ msgstr "પેન્સાકોલા" #~ msgctxt "City in Arizona, United States" #~ msgid "Peoria" #~ msgstr "પિઓરિયા" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Peoria" #~ msgstr "પિઓરિયા" #~ msgid "Perry" #~ msgstr "પેરી" #~ msgid "Perryton" #~ msgstr "પેરીટન" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "પેરુ" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "પેરુ" #~ msgctxt "City in Alaska, United States" #~ msgid "Petersburg" #~ msgstr "પીટીર્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Petersburg" #~ msgstr "પીટીર્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in West Virginia, United States" #~ msgid "Petersburg" #~ msgstr "પીટીર્સબર્ગ" #~ msgid "Philadelphia" #~ msgstr "ફિલાડેલ્ફિયા" #~ msgid "Philip" #~ msgstr "ફિલિપ" #~ msgid "Phillips" #~ msgstr "ફિલિપ્સ" #~ msgid "Phoenix" #~ msgstr "ફોનિક્સ" #~ msgid "Pierre" #~ msgstr "પિયેરે" #~ msgid "Pine Bluff" #~ msgstr "પાઈન બ્લફ" #~ msgid "Pine Ridge" #~ msgstr "પાઈન રીજ" #~ msgid "Pine River" #~ msgstr "પાઈન નદી" #~ msgid "Pine Springs" #~ msgstr "પાઈન સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Pinedale" #~ msgstr "પીનેડેલ" #~ msgid "Pinehurst" #~ msgstr "પીનેહર્સ્ટ" #~ msgid "Pipestone" #~ msgstr "પાઈપસ્ટોન" #~ msgid "Pittsburgh" #~ msgstr "પિટ્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Pittsfield" #~ msgstr "પીટ્સફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Pittsfield" #~ msgstr "પીટ્સફીલ્ડ" #~ msgid "Placer" #~ msgstr "પ્લેસર" #~ msgid "Plainview" #~ msgstr "પ્લેઈનવ્યુ" #~ msgid "Plano" #~ msgstr "પ્લાનો" #~ msgid "Platinum" #~ msgstr "પ્લેટિનમ" #~ msgid "Plattsburgh" #~ msgstr "પ્લેટ્સબર્ગ" #~ msgid "Plattsmouth" #~ msgstr "પોર્ટ્સમાઉથ" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "પ્લાયમાઉથ" #~ msgctxt "City in New Hampshire, United States" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "પ્લાયમાઉથ" #~ msgid "Pocatello" #~ msgstr "પોકાટેલ્લો" #~ msgid "Pohick" #~ msgstr "પોહીક" #~ msgid "Point Hope" #~ msgstr "પોઈન્ટ હોપ" #~ msgid "Point Lay" #~ msgstr "પોઈન્ટ લે" #~ msgid "Point Pleasant" #~ msgstr "પોઈન્ટ પ્લીઝન્ટ" #~ msgid "Pomona" #~ msgstr "પોમોના" #~ msgid "Pompano Beach" #~ msgstr "પોમ્પાનો બીચ" #~ msgid "Ponca City" #~ msgstr "પોન્કા શહેર" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Pontiac" #~ msgstr "પોન્ટીઆક" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Pontiac" #~ msgstr "પોન્ટીઆક" #~ msgid "Poplar Bluff" #~ msgstr "પોપ્લાર બ્લફ" #~ msgid "Port Alexander" #~ msgstr "પોર્ટ એલેક્ઝાન્ડર" #~ msgid "Port Alsworth" #~ msgstr "પોર્ટ એલ્સવર્થ" #~ msgid "Port Angeles" #~ msgstr "પોર્ટ એન્જેલસ" #~ msgid "Port Aransas" #~ msgstr "પોર્ટ અર્નસાસ" #~ msgid "Port Heiden" #~ msgstr "પોર્ટ હેઈડન" #~ msgid "Port Hope" #~ msgstr "પોર્ટ હોપ" #~ msgid "Port Isabel" #~ msgstr "પોર્ટ ઈસાબેલ" #~ msgid "Port Lavaca" #~ msgstr "પોર્ટ લાવાકા" #~ msgid "Porterville" #~ msgstr "પોર્ટરવિલે" #~ msgctxt "City in Maine, United States" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "પોર્ટલેન્ડ" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "પોર્ટલેન્ડ" #~ msgctxt "City in New Hampshire, United States" #~ msgid "Portsmouth" #~ msgstr "પોર્ટ્સમાઉથ" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Portsmouth" #~ msgstr "પોર્ટ્સમાઉથ" #~ msgid "Poteau" #~ msgstr "પોટેઉ" #~ msgid "Pottstown" #~ msgstr "પોટ્સટાઉન" #~ msgid "Poughkeepsie" #~ msgstr "પોફકીપસી" #~ msgid "Prairie du Chien" #~ msgstr "પ્રેરી ડુ ચાઈન" #~ msgid "Pratt" #~ msgstr "પ્રેટ" #~ msgid "Prescott" #~ msgstr "પ્રેસ્કોટ" #~ msgid "Presque Isle" #~ msgstr "પ્રેસ્ક ઈસ્લ" #~ msgid "Preston" #~ msgstr "પર્સટન" #~ msgid "Price" #~ msgstr "પ્રાઇસ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Princeton" #~ msgstr "પ્રિન્સટન" #~ msgid "Providence" #~ msgstr "પ્રોવિડન્સ" #~ msgid "Provincetown" #~ msgstr "પ્રોવિન્સટાઉન" #~ msgid "Provo" #~ msgstr "પ્રોવો" #~ msgid "Pueblo" #~ msgstr "પુઈબ્લો" #~ msgid "Punta Gorda" #~ msgstr "પુન્ટા ગોર્ડા" #~ msgid "Quakertown" #~ msgstr "ક્વેકર્ટાઉન" #~ msgid "Quantico" #~ msgstr "ક્વાન્ટિકો" #~ msgid "Quillayute" #~ msgstr "ક્વાલાયુટે" #~ msgid "Quincy" #~ msgstr "કિન્સી" #~ msgid "Racine" #~ msgstr "રેસાઈન" #~ msgid "Raleigh" #~ msgstr "રેલે" #~ msgid "Ramona" #~ msgstr "રેમોના" #~ msgid "Rancho Cucamonga" #~ msgstr "રાન્ચો કુકામોન્ગા" #~ msgid "Rantoul" #~ msgstr "રાન્ટુલ" #~ msgid "Rapid City" #~ msgstr "રેપિડ શહેર" #~ msgid "Raton" #~ msgstr "રાતુન" #~ msgid "Rawlins" #~ msgstr "રોલીન્સ" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "વાંચી રહ્યા છીએ" #~ msgid "Red Bluff" #~ msgstr "રેડ બ્લફ" #~ msgid "Red Oak" #~ msgstr "રેડ ઓક" #~ msgid "Red Wing" #~ msgstr "લાલ વીંગ" #~ msgid "Redding" #~ msgstr "રેડીંગ" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "રેડમન્ડ" #~ msgid "Redwood Falls" #~ msgstr "રેડવુડ ફોલ્સ" #~ msgid "Reno" #~ msgstr "રેનો" #~ msgid "Renton" #~ msgstr "રેન્ટન" #~ msgid "Rexburg" #~ msgstr "રેક્ઝબર્ગ" #~ msgid "Rhinelander" #~ msgstr "રહીનેલેન્ડર" #~ msgid "Rice Lake" #~ msgstr "રાઈસ સરોવર" #~ msgctxt "City in Virginia, United States" #~ msgid "Richmond" #~ msgstr "રિચમન્ડ" #~ msgid "Rifle" #~ msgstr "રીફ્લે" #~ msgid "Riverside" #~ msgstr "રિવરસાઈડ" #~ msgid "Riverton" #~ msgstr "રિવરટન" #~ msgid "Roanoke" #~ msgstr "રોઆનોકે" #~ msgid "Roanoke Rapids" #~ msgstr "રોઅનોકે રેપિડ્સ" #~ msgid "Robinson" #~ msgstr "રોબીન્સન" #~ msgid "Rochelle" #~ msgstr "રોચેલે" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Rochester" #~ msgstr "રોચેસ્ટર" #~ msgctxt "City in New Hampshire, United States" #~ msgid "Rochester" #~ msgstr "રોચેસ્ટર" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Rochester" #~ msgstr "રોચેસ્ટર" #~ msgid "Rock Hill" #~ msgstr "રોક ટેકરી" #~ msgid "Rock Springs" #~ msgstr "રોક સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Rockford" #~ msgstr "રોકફોર્ડ" #~ msgid "Rockland" #~ msgstr "રોકલેન્ડ" #~ msgid "Rockport" #~ msgstr "રોકપોર્ટ" #~ msgid "Rocksprings" #~ msgstr "રોકસ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Rocky Mount" #~ msgstr "રોકી પર્વત" #~ msgid "Roe" #~ msgstr "રોઈ" #~ msgid "Rogers" #~ msgstr "રોજર્સ" #~ msgid "Rogers City" #~ msgstr "રોજર્સ શહેર" #~ msgctxt "City in Georgia, United States" #~ msgid "Rome" #~ msgstr "રોમ" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Rome" #~ msgstr "રોમ" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Rome" #~ msgstr "રોમ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Roseau" #~ msgstr "રોઝેઉ" #~ msgid "Roseburg" #~ msgstr "રોઝબર્ગ" #~ msgid "Roswell" #~ msgstr "રોઝવેલ" #~ msgid "Roxboro" #~ msgstr "રોક્સબોરો" #~ msgid "Ruidoso" #~ msgstr "રુઈડોસો" #~ msgid "Rush City" #~ msgstr "રશ શહેર" #~ msgid "Russell" #~ msgstr "રસલ" #~ msgid "Russellville" #~ msgstr "રસલવિલે" #~ msgid "Ruston" #~ msgstr "રસ્ટન" #~ msgid "Rutland" #~ msgstr "રુટલેન્ડ" #~ msgid "Sacramento" #~ msgstr "સાક્રામેન્ટો" #~ msgid "Safford" #~ msgstr "સાફોર્ડ" #~ msgid "Saginaw" #~ msgstr "સાગીનો" #~ msgid "Saguache" #~ msgstr "સાગુઆચે" #~ msgid "Saint Cloud" #~ msgstr "સંત ક્લાઉડ" #~ msgctxt "City in Alaska, United States" #~ msgid "Saint George" #~ msgstr "સંત જ્યોર્જ" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Saint James" #~ msgstr "સંત જેમ્સ" #~ msgctxt "City in Minnesota, United States" #~ msgid "Saint James" #~ msgstr "સંત જેમ્સ" #~ msgid "Saint Johns" #~ msgstr "સંત જ્હોન" #~ msgid "Saint Johnsbury" #~ msgstr "સંત જ્હોનીસબરી" #~ msgid "Saint Marys" #~ msgstr "સંત મેરીસ" #~ msgid "Saint Marys City" #~ msgstr "સંત મેરીસ શહેર" #~ msgid "Saint Paul" #~ msgstr "સંત પૌલ" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Salem" #~ msgstr "સાલેમ" #~ msgctxt "City in Oregon, United States" #~ msgid "Salem" #~ msgstr "સાલેમ" #~ msgid "Salina" #~ msgstr "સાલિના" #~ msgid "Salinas" #~ msgstr "સાલિનાસ" #~ msgctxt "City in Maryland, United States" #~ msgid "Salisbury" #~ msgstr "સાલિસબરી" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Salisbury" #~ msgstr "સાલિસબરી" #~ msgid "Sallisaw" #~ msgstr "સાલીસો" #~ msgid "Salmon" #~ msgstr "સાલમોન" #~ msgid "Salt Lake City" #~ msgstr "સોલ્ટ લેક સીટી" #~ msgid "San Angelo" #~ msgstr "સન એન્જેલો" #~ msgid "San Antonio" #~ msgstr "સેન એન્ટોનિયો" #~ msgid "San Bernardino" #~ msgstr "સન બર્નાર્ડીનો" #~ msgid "San Carlos" #~ msgstr "સેન કાર્લોસ" #~ msgid "San Diego" #~ msgstr "સેન ડૈઈગો" #~ msgid "San Francisco" #~ msgstr "સેન ફ્રાંસિસ્કો" #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "સેન જોસ" #~ msgid "San Luis Obispo" #~ msgstr "સેન લુઈસ ઓબિસ્પો" #~ msgid "San Marcos" #~ msgstr "સન માર્કોસ" #~ msgid "Sand Point" #~ msgstr "સેન્ડ પોઈન્ટ" #~ msgid "Sandberg" #~ msgstr "સેન્ડબર્ગ" #~ msgid "Sandpoint" #~ msgstr "સેન્ડપોઈન્ટ" #~ msgid "Sandwich" #~ msgstr "સેન્ડવીચ" #~ msgctxt "City in Maine, United States" #~ msgid "Sanford" #~ msgstr "સેનફોર્ડ" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Sanford" #~ msgstr "સેનફોર્ડ" #~ msgid "Santa Ana" #~ msgstr "સાંતા એના" #~ msgid "Santa Barbara" #~ msgstr "સાંતા બાર્બરા" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Santa Clara" #~ msgstr "સાંતા ક્લારા" #~ msgctxt "City in Utah, United States" #~ msgid "Santa Clara" #~ msgstr "સાંતા ક્લારા" #~ msgid "Santa Fe" #~ msgstr "સાંતા ફી" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Santa Maria" #~ msgstr "સાંતા મારિયા" #~ msgid "Santa Monica" #~ msgstr "સાંતા મોનિકા" #~ msgid "Santa Rosa" #~ msgstr "સાંતો રોઝા" #~ msgid "Saranac Lake" #~ msgstr "સરાનાક સરોવર" #~ msgid "Sarasota" #~ msgstr "સરાસોટા" #~ msgid "Sault Ste. Marie" #~ msgstr "સોલ્ટ સંત. મેરી" #~ msgid "Savanna" #~ msgstr "સાવાન્ના" #~ msgid "Savannah" #~ msgstr "સાવાન્નાહ" #~ msgid "Savoonga" #~ msgstr "સાવુન્ગા" #~ msgid "Scammon Bay" #~ msgstr "સ્કેમન ખાડી" #~ msgid "Scappoose" #~ msgstr "સ્કેપોઝ" #~ msgid "Scottsbluff" #~ msgstr "સ્કોટબ્લફ" #~ msgid "Scottsdale" #~ msgstr "સ્કોટ્સડેલ" #~ msgid "Searcy" #~ msgstr "સીર્સી" #~ msgid "Seattle" #~ msgstr "સીટલ" #~ msgid "Sedalia" #~ msgstr "સેડાલિયા" #~ msgid "Selawik" #~ msgstr "સેલાવીક" #~ msgid "Seldovia" #~ msgstr "સેલ્ડોવીયા" #~ msgid "Selinsgrove" #~ msgstr "સેલીન્સગ્રુવ" #~ msgctxt "City in Oklahoma, United States" #~ msgid "Seminole" #~ msgstr "સેમીનોલ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Seminole" #~ msgstr "સેમીનોલ" #~ msgid "Seward" #~ msgstr "સેવાર્ડ" #~ msgid "Shawnee" #~ msgstr "શોવની" #~ msgid "Sheboygan" #~ msgstr "શીબોયગન" #~ msgid "Shelby" #~ msgstr "શેલ્બાય" #~ msgid "Shelbyville" #~ msgstr "શેલ્બાયવિલે" #~ msgid "Sheldon" #~ msgstr "શેલ્ડન" #~ msgid "Shelton" #~ msgstr "શેલ્ટન" #~ msgid "Shenandoah" #~ msgstr "શેનાન્ડોહ" #~ msgid "Sheridan" #~ msgstr "શેરિડન" #~ msgid "Sherman" #~ msgstr "શેરમાન" #~ msgid "Shirley" #~ msgstr "શીર્લે" #~ msgid "Shishmaref" #~ msgstr "શીશમારેફ" #~ msgid "Show Low" #~ msgstr "શો લો" #~ msgid "Shreveport" #~ msgstr "શ્રેવેપોર્ટ" #~ msgctxt "City in Montana, United States" #~ msgid "Sidney" #~ msgstr "સિડની" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "Sidney" #~ msgstr "સિડની" #~ msgid "Sierra Vista" #~ msgstr "સીએરા વિસ્તા" #~ msgid "Siloam Springs" #~ msgstr "સિલોઆમ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Silver Bay" #~ msgstr "સિલ્વર ખાડી" #~ msgid "Silver City" #~ msgstr "ચાંદીનું શહેર" #~ msgid "Simi Valley" #~ msgstr "સીમી વેલી" #~ msgid "Sioux City" #~ msgstr "સોઓક્ઝ શહેર" #~ msgid "Sioux Falls" #~ msgstr "સિઓક્ઝ ધોધ" #~ msgid "Siren" #~ msgstr "સાયરન" #~ msgid "Sisseton" #~ msgstr "સીસેટન" #~ msgid "Sitka" #~ msgstr "સિત્કા" #~ msgid "Skagway" #~ msgstr "સ્કાગવે" #~ msgid "Slayton" #~ msgstr "સ્લેટન" #~ msgid "Sleetmute" #~ msgstr "સ્લીટમ્યુટ" #~ msgid "Slidell" #~ msgstr "સ્લીડેલ" #~ msgid "Smithfield" #~ msgstr "સ્મીથ ફીલ્ડ" #~ msgid "Smyrna" #~ msgstr "સ્મીર્ના" #~ msgid "Snyder" #~ msgstr "સ્નીડેર" #~ msgid "Soda Springs" #~ msgstr "સોડા સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Soldotna" #~ msgstr "સોલ્ડોટ્ના" #~ msgid "Somerset" #~ msgstr "સોમરસેટ" #~ msgid "Somerville" #~ msgstr "સોમરવિલે" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Sonora" #~ msgstr "સોનોરા" #~ msgid "South Bend" #~ msgstr "દક્ષિણ બેન્ડ" #~ msgid "South Haven" #~ msgstr "દક્ષિણ હેવન" #~ msgid "South Hill" #~ msgstr "દક્ષિણ ટેકરી" #~ msgid "South Lake Tahoe" #~ msgstr "દક્ષિણ સરોવર તાહોએ" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Sparta" #~ msgstr "સ્પાર્ટા" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Sparta" #~ msgstr "સ્પાર્ટા" #~ msgid "Spencer" #~ msgstr "સ્પેન્સર" #~ msgid "Spofford" #~ msgstr "સ્પોફોર્ડ" #~ msgid "Spokane" #~ msgstr "સ્પોકન" #~ msgid "Springdale" #~ msgstr "સ્પ્રીંગડેલ" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Illinois, United States" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Massachusetts, United States" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Missouri, United States" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ" #~ msgctxt "City in Vermont, United States" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ" #~ msgid "St. Louis" #~ msgstr "સેન્ટ લુઇસ" #~ msgid "Stafford" #~ msgstr "સ્ટાફોર્ડ" #~ msgid "Stamford" #~ msgstr "સ્ટેમફોર્ડ" #~ msgid "Stampede" #~ msgstr "સ્ટેમ્પેડ" #~ msgctxt "City in Idaho, United States" #~ msgid "Stanley" #~ msgstr "સ્ટેનલી" #~ msgid "Stanton" #~ msgstr "સ્ટેન્ટન" #~ msgid "Staples" #~ msgstr "સ્ટેપલ્સ" #~ msgid "State College" #~ msgstr "રાજ્ય કોલેજ" #~ msgid "Statesboro" #~ msgstr "સ્ટેટ્સબોરો" #~ msgid "Statesville" #~ msgstr "સ્ટેટ્સવિલે" #~ msgid "Staunton" #~ msgstr "સ્ટેન્ટોન" #~ msgid "Steamboat Springs" #~ msgstr "સ્ટીમબોટ સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Stephenville" #~ msgstr "સ્ટીફનવિલે" #~ msgid "Sterling" #~ msgstr "સ્ટર્લીંગ" #~ msgid "Sterling Heights" #~ msgstr "સ્ટર્લીંગ ઊંચાઈઓ" #~ msgid "Stevens Point" #~ msgstr "સ્ટીવન્સ પોઈન્ટ" #~ msgid "Stillwater" #~ msgstr "સ્ટીલવોટર" #~ msgctxt "City in California, United States" #~ msgid "Stockton" #~ msgstr "સ્ટોકટન" #~ msgid "Storm Lake" #~ msgstr "સ્ટોર્મ સરોવર" #~ msgid "Stuart" #~ msgstr "સ્ટુઆર્ટ" #~ msgid "Sturgeon Bay" #~ msgstr "સ્ટરજીઓન બે" #~ msgid "Sturgis" #~ msgstr "સ્ટુર્ગીસ" #~ msgctxt "City in Arkansas, United States" #~ msgid "Stuttgart" #~ msgstr "સ્ટુટગાર્ટ" #~ msgid "Suffolk" #~ msgstr "સફોલ્ક" #~ msgid "Sulphur Springs" #~ msgstr "સુલફુર સ્પ્રીંગ્સ" #~ msgid "Sunnyvale" #~ msgstr "સનીવેલ" #~ msgid "Superior" #~ msgstr "સુપીરીયર" #~ msgid "Sussex" #~ msgstr "સુસેઝ" #~ msgctxt "City in Alaska, United States" #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "સટન" #~ msgctxt "City in West Virginia, United States" #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "સટન" #~ msgid "Sweetwater" #~ msgstr "સ્વીટવોટર" #~ msgid "Sylvania" #~ msgstr "સીલ્વેનીયા" #~ msgid "Syracuse" #~ msgstr "સીરાક્યુસ" #~ msgid "Tacoma" #~ msgstr "ટાકોમા" #~ msgid "Tahlequah" #~ msgstr "ટાહ્લેક્વાહ" #~ msgid "Takotna" #~ msgstr "તાકોત્ના" #~ msgid "Talkeetna" #~ msgstr "તાલ્કીત્ના" #~ msgid "Tallahassee" #~ msgstr "તાલાહાસ્સી" #~ msgid "Tampa" #~ msgstr "ટેમ્પા" #~ msgid "Tanana" #~ msgstr "ટેનાના" #~ msgid "Taos" #~ msgstr "ટાઓસ" #~ msgid "Tarryall" #~ msgstr "ટારીઓલ" #~ msgid "Taylorville" #~ msgstr "ટેલરવિલે" #~ msgid "Tekamah" #~ msgstr "ટેકામાહ" #~ msgid "Telluride" #~ msgstr "ટેલુરાઈડ" #~ msgid "Tempe" #~ msgstr "ટેમ્પે" #~ msgid "Temple" #~ msgstr "મંદિર" #~ msgid "Terre Haute" #~ msgstr "ટેરે હૌટે" #~ msgid "Terrell" #~ msgstr "ટેરેલ" #~ msgid "Teterboro" #~ msgstr "ટેટેરબોરો" #~ msgid "Texarkana" #~ msgstr "ટોક્સાર્કાના" #~ msgid "The Dalles" #~ msgstr "ડેલ્લેસ" #~ msgid "The Villages" #~ msgstr "વિThe Villages" #~ msgid "Thedford" #~ msgstr "થેડફોર્ડ" #~ msgid "Thief River Falls" #~ msgstr "થીફ નદી ધોધ" #~ msgid "Thomaston" #~ msgstr "થોમસ્ટન" #~ msgid "Thomson" #~ msgstr "થોમસન" #~ msgid "Thousand Oaks" #~ msgstr "થાઉસન્ડ ઓક્સ" #~ msgid "Tillicum" #~ msgstr "તીલીકમ" #~ msgid "Tin City" #~ msgstr "ટિન શહેર" #~ msgid "Titusville" #~ msgstr "તિતુસવિલે" #~ msgid "Togiak" #~ msgstr "ટોગિઆક" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "ટોલેડો" #~ msgid "Tomahawk" #~ msgstr "ટોમાહોક" #~ msgid "Tonopah" #~ msgstr "ટોનોપાહ" #~ msgid "Topeka" #~ msgstr "ટોપેકા" #~ msgid "Torrance" #~ msgstr "ટોરેન્સ" #~ msgid "Torreon" #~ msgstr "ટોરેઓન" #~ msgid "Torrington" #~ msgstr "ટોરીંગટન" #~ msgid "Tracy" #~ msgstr "ટ્રેસી" #~ msgid "Traverse City" #~ msgstr "ટ્રાવર્સ શહેર" #~ msgctxt "City in New Jersey, United States" #~ msgid "Trenton" #~ msgstr "ટ્રેન્ટન" #~ msgctxt "City in Colorado, United States" #~ msgid "Trinidad" #~ msgstr "ટ્રીનીદાદ" #~ msgctxt "City in Alabama, United States" #~ msgid "Troy" #~ msgstr "ટ્રોય" #~ msgctxt "City in Michigan, United States" #~ msgid "Troy" #~ msgstr "ટ્રોય" #~ msgid "Truckee" #~ msgstr "ટ્રકી" #~ msgid "Truth or Consequences" #~ msgstr "સત્ય અથવા ક્રમાનુસાર" #~ msgid "Tucson" #~ msgstr "તુક્સન" #~ msgid "Tucumcari" #~ msgstr "તુકુમકારી" #~ msgid "Tulsa" #~ msgstr "તુલ્સા" #~ msgid "Tunica" #~ msgstr "તુનીકા" #~ msgid "Tupelo" #~ msgstr "તુપેલો" #~ msgid "Tuscaloosa" #~ msgstr "તુસ્કાલુસા" #~ msgid "Twentynine Palms" #~ msgstr "ઓગણત્રીસમી પાલ્મ્સ" #~ msgid "Twin Falls" #~ msgstr "ટ્વીન ધોધ" #~ msgid "Two Harbors" #~ msgstr "બે બંદરો" #~ msgid "Tyler" #~ msgstr "ટેલર" #~ msgid "Ukiah" #~ msgstr "યુકિયાહ" #~ msgid "Unalakleet" #~ msgstr "ઉનાલાકલીટ" #~ msgid "Unalaska" #~ msgstr "ઉનાલાસ્કા" #~ msgid "Unity Village" #~ msgstr "યુનીટી ગામ" #~ msgid "Universal City" #~ msgstr "યુનિવર્સલ સીટી" #~ msgid "Uvalde" #~ msgstr "ઉવાલ્ડે" #~ msgid "Vacaville" #~ msgstr "વાકાવિલે" #~ msgid "Valdez" #~ msgstr "વાલ્ડેઝ" #~ msgid "Valdosta" #~ msgstr "વાલ્ડોસ્ટા" #~ msgid "Valentine" #~ msgstr "વેલેન્ટાઈન" #~ msgid "Vallejo" #~ msgstr "વેલેજો" #~ msgctxt "City in Florida, United States" #~ msgid "Valparaiso" #~ msgstr "વેલ્પારેઈસો" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Valparaiso" #~ msgstr "વેલ્પારેઈસો" #~ msgid "Van Nuys" #~ msgstr "વાન નાય્સ" #~ msgctxt "City in Washington, United States" #~ msgid "Vancouver" #~ msgstr "વાનકુવેર" #~ msgid "Ventura" #~ msgstr "વેન્ચુરા" #~ msgid "Vernal" #~ msgstr "વેર્નાલ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Vernon" #~ msgstr "વર્નોન" #~ msgid "Vero Beach" #~ msgstr "વેરો બીચ" #~ msgctxt "City in Missouri, United States" #~ msgid "Vichy" #~ msgstr "વિચી" #~ msgid "Vicksburg" #~ msgstr "વિક્સબર્ગ" #~ msgctxt "City in Texas, United States" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "વિક્ટોરિયા" #~ msgid "Victorville" #~ msgstr "વિક્ટોરવિલે" #~ msgid "Vidalia" #~ msgstr "વિડાલીયા" #~ msgid "Vilano Beach" #~ msgstr "વિલાનો કાંઠો" #~ msgid "Vineyard Haven" #~ msgstr "વિન્યાર્ડ હેવન" #~ msgid "Vinton" #~ msgstr "વિન્ટન" #~ msgid "Virginia Beach" #~ msgstr "વર્જાયના બીચ" #~ msgid "Visalia" #~ msgstr "વિસાલિયા" #~ msgid "Waco" #~ msgstr "વાકો" #~ msgid "Wadena" #~ msgstr "વોડેના" #~ msgid "Wadesboro" #~ msgstr "વેડ્સબોરો" #~ msgid "Wahiawā" #~ msgstr "વાહીઆવા" #~ msgid "Wahpeton" #~ msgstr "વ્હેપ્ટન" #~ msgid "Waiki‘i" #~ msgstr "વાઈકી" #~ msgid "Wainwright" #~ msgstr "વેઈનરાઈટ" #~ msgid "Wakefield" #~ msgstr "વેકફીલ્ડ" #~ msgid "Walla Walla" #~ msgstr "વાલ્લા વાલ્લા" #~ msgid "Walnut Ridge" #~ msgstr "વાલનટ રીજ" #~ msgid "Warner Robins" #~ msgstr "વાર્નર રોબિન્સ" #~ msgid "Warren" #~ msgstr "વોરેન" #~ msgid "Warroad" #~ msgstr "વેરોડ" #~ msgctxt "City in Indiana, United States" #~ msgid "Warsaw" #~ msgstr "વોર્સો" #~ msgid "Waseca" #~ msgstr "વસેકા" #~ msgctxt "City in District of Columbia, United States" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "વોશિંગ્ટન" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "વોશિંગ્ટન" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "વોશિંગ્ટન" #~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "વોશિંગ્ટન" #~ msgid "Wasilla" #~ msgstr "વાસિલ્લા" #~ msgid "Waskish" #~ msgstr "વાસ્કીશ" #~ msgid "Waterbury" #~ msgstr "વોટરબરી" #~ msgctxt "City in Iowa, United States" #~ msgid "Waterloo" #~ msgstr "વોટરલુ" #~ msgctxt "City in New York, United States" #~ msgid "Watertown" #~ msgstr "વોટરટાઉન" #~ msgctxt "City in South Dakota, United States" #~ msgid "Watertown" #~ msgstr "વોટરટાઉન" #~ msgctxt "City in Wisconsin, United States" #~ msgid "Watertown" #~ msgstr "વોટરટાઉન" #~ msgid "Waterville" #~ msgstr "વોટરવિલે" #~ msgid "Watsonville" #~ msgstr "વોસ્ટનવિલે" #~ msgid "Waukegan" #~ msgstr "વોકેજન" #~ msgid "Waukesha" #~ msgstr "વોકેશા" #~ msgid "Waupaca" #~ msgstr "વાઉપાકા" #~ msgid "Wausau" #~ msgstr "વોસાઉ" #~ msgid "Wautoma" #~ msgstr "વોટોમા" #~ msgid "Waycross" #~ msgstr "લોયક્રોસ" #~ msgid "Wayne" #~ msgstr "વેયને" #~ msgid "Waynesville" #~ msgstr "વેનેસ્વીલે" #~ msgid "Weatherford" #~ msgstr "વેધરફોર્ડ" #~ msgid "Webster City" #~ msgstr "વેબસ્ટર શહેર" #~ msgid "Wellsville" #~ msgstr "વેલ્સવિલે" #~ msgid "Wenatchee" #~ msgstr "વેનાટ્ચી" #~ msgid "Wendover" #~ msgstr "વેન્ડોવર" #~ msgid "Weslaco" #~ msgstr "વેસલાકો" #~ msgid "West Bend" #~ msgstr "પશ્ચિમ બેન્ડ" #~ msgid "West Chicago" #~ msgstr "પશ્ચિમ શિકાગો" #~ msgid "West Covina" #~ msgstr "પશ્ચિમ કોવિના" #~ msgid "West Memphis" #~ msgstr "પશ્ચિમ મેમ્ફીસ" #~ msgid "West Palm Beach" #~ msgstr "પશ્ચિમ પાલ્મ બીચ" #~ msgid "West Plains" #~ msgstr "પશ્ચિમ પ્લેઈનો" #~ msgid "West Point" #~ msgstr "પશ્ચિમ પોઈન્ટ" #~ msgid "West Thumb" #~ msgstr "પશ્ચિમ થમ્બ" #~ msgid "West Valley City" #~ msgstr "પશ્ચિમ વેલી શહેર" #~ msgid "Westerly" #~ msgstr "વેસ્ટર્લી" #~ msgid "Westfield" #~ msgstr "વેસ્ટફીલ્ડ" #~ msgid "Westhampton Beach" #~ msgstr "વેસ્થામ્પટોન બીચ" #~ msgid "Westminster" #~ msgstr "વેસ્ટમીન્સ્ટર" #~ msgid "Wharton" #~ msgstr "વોર્ટન" #~ msgid "Wheaton" #~ msgstr "વ્હેટન" #~ msgid "Wheeling" #~ msgstr "વ્હીલીંગ" #~ msgid "White Plains" #~ msgstr "સફેદ સરળો" #~ msgid "Whitefield" #~ msgstr "સફેદ ક્ષેત્ર" #~ msgid "Whittier" #~ msgstr "સફેદી" #~ msgid "Wichita" #~ msgstr "વિચિતા" #~ msgid "Wichita Falls" #~ msgstr "વિચિતા ધોધ" #~ msgid "Wilkes-Barre" #~ msgstr "વિલ્કેસ-બારે" #~ msgid "Williamsburg" #~ msgstr "વિલિઅમ્સબર્ગ" #~ msgid "Williamsport" #~ msgstr "વિલિયમસ્પોર્ટ" #~ msgid "Williston" #~ msgstr "વિલિસ્ટન" #~ msgid "Willow" #~ msgstr "વિલો" #~ msgid "Willow Grove" #~ msgstr "વિલો ગ્રુવ" #~ msgctxt "City in Delaware, United States" #~ msgid "Wilmington" #~ msgstr "વિલ્મિંગટન" #~ msgctxt "City in North Carolina, United States" #~ msgid "Wilmington" #~ msgstr "વિલ્મિંગટન" #~ msgctxt "City in Ohio, United States" #~ msgid "Wilmington" #~ msgstr "વિલ્મિંગટન" #~ msgid "Winchester" #~ msgstr "વિન્ચેસ્ટર" #~ msgid "Winder" #~ msgstr "વિન્ડર" #~ msgid "Windom" #~ msgstr "વિન્ડમ" #~ msgid "Window Rock" #~ msgstr "વિન્ડો રોક" #~ msgid "Windsor Locks" #~ msgstr "વિન્ડસર તાળાઓ" #~ msgid "Winfield" #~ msgstr "વિનફીલ્ડ" #~ msgid "Wink" #~ msgstr "વિંક" #~ msgid "Winnemucca" #~ msgstr "વિન્નેમ્યુકા" #~ msgid "Winona" #~ msgstr "વિનોના" #~ msgid "Winslow" #~ msgstr "વિનસ્લોવ" #~ msgid "Winston-Salem" #~ msgstr "વિનસ્ટન-સાલેમ" #~ msgid "Winter Haven" #~ msgstr "વિન્ટર હેવન" #~ msgid "Winterville" #~ msgstr "વિન્ટરવિલે" #~ msgid "Wiscasset" #~ msgstr "વિસ્કાસેટ" #~ msgid "Wisconsin Rapids" #~ msgstr "વિસ્કોન્સીન રેપિડ્સ" #~ msgid "Wise" #~ msgstr "વાઈઝ" #~ msgid "Wolf Point" #~ msgstr "વુલ્ફ પોઈન્ટ" #~ msgid "Woodruff" #~ msgstr "વુડરફ" #~ msgid "Wooster" #~ msgstr "વુસ્ટર" #~ msgid "Worcester" #~ msgstr "વોર્સેસ્ટર" #~ msgid "Worland" #~ msgstr "વોર્લેન્ડ" #~ msgid "Worthington" #~ msgstr "વોર્થીંગટન" #~ msgid "Wrangell" #~ msgstr "વ્રેંગેલ" #~ msgctxt "City in Wyoming, United States" #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "વ્યોમીંગ" #~ msgid "Yakima" #~ msgstr "યાકીમા" #~ msgid "Yakutat" #~ msgstr "યાકુતાત" #~ msgid "Yankton" #~ msgstr "યેંક્ટોન" #~ msgid "Yonkers" #~ msgstr "યોન્કર્સ" #~ msgctxt "City in Nebraska, United States" #~ msgid "York" #~ msgstr "યોર્ક" #~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States" #~ msgid "York" #~ msgstr "યોર્ક" #~ msgid "Youngstown" #~ msgstr "યોંગસ્ટાઉન" #~ msgid "Yuma" #~ msgstr "યુમા" #~ msgid "Zanesville" #~ msgstr "ઝેનેસ્વિલે" #~ msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" #~ msgstr "વેક ટાપુ, વેક ટાપુ આર્મી એરફીલ્ડ એરપોર્ટ" #~ msgid "Charlotte Amalie" #~ msgstr "ચાર્લોટે અમેલી" #~ msgid "Christiansted" #~ msgstr "ક્રીસ્ટનસ્ટેડ" #~ msgid "Carrasco" #~ msgstr "કેરાસ્કો" #~ msgid "Colonia" #~ msgstr "કોલોનિયા" #~ msgid "Durazno" #~ msgstr "ડ્યુરાઝ્નો" #~ msgctxt "City in Uruguay" #~ msgid "Montevideo" #~ msgstr "મોન્ટેવીડિયો" #~ msgid "Nukus" #~ msgstr "નુકુસ" #~ msgid "Samarqand" #~ msgstr "સમાર્કેન્ડ" #~ msgid "Tashkent" #~ msgstr "તાશકેન્ટ" #~ msgid "Termiz" #~ msgstr "ટેર્મેઝ" #~ msgid "Urganch" #~ msgstr "ઉર્ગેન્ચ" #~ msgid "Acarigua" #~ msgstr "અકારિગ્યુઆ" #~ msgctxt "City in Venezuela" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "બાર્સેલોના" #~ msgid "Barinas" #~ msgstr "બારીનાસ" #~ msgid "Barquisimeto" #~ msgstr "બાર્કીસીમેટો" #~ msgid "Calabozo" #~ msgstr "કાલાબોઝો" #~ msgid "Caracas" #~ msgstr "કારાકાસ" #~ msgid "Ciudad Bolívar" #~ msgstr "સીયુદાદ બોલીવાર" #~ msgid "Coro" #~ msgstr "કોરો" #~ msgid "El Vigía" #~ msgstr "એઈ વીજીઆ" #~ msgid "Guanare" #~ msgstr "ગૌઆનારે" #~ msgid "Guaricure" #~ msgstr "ગુવારીક્યુર" #~ msgid "Guasdalito" #~ msgstr "ગુવાસ્ડાલીટો" #~ msgid "Güiria" #~ msgstr "ગુવીરીયા" #~ msgid "La Chica" #~ msgstr "લા ચીકા" #~ msgid "Maracaibo" #~ msgstr "મારાકાઈબો" #~ msgid "Maracay" #~ msgstr "મેરેકે" #~ msgid "Maturín" #~ msgstr "માતુરીન" #~ msgid "Mene Grande" #~ msgstr "મેન ગ્રાન્ડે" #~ msgid "Morocure" #~ msgstr "મોરોક્યોર" #~ msgctxt "City in Venezuela" #~ msgid "Mérida" #~ msgstr "મેરીડા" #~ msgid "Paramillo" #~ msgstr "પેરામિલ્લો" #~ msgid "Puerto Ayacucho" #~ msgstr "પ્યુઅર્ટો એયાકુચો" #~ msgid "Puerto Borburata" #~ msgstr "પ્યુએર્ટો બોર્બુરાટા" #~ msgid "San Antonio del Táchira" #~ msgstr "સેન એન્ટોનિયો ડેલ ટાચિરા" #~ msgid "San Felipe" #~ msgstr "સન ફેલાઈપ" #~ msgctxt "City in Venezuela" #~ msgid "San Fernando" #~ msgstr "સન ફરનાન્ડો" #~ msgid "San Juan de los Morros" #~ msgstr "સાન જ્યુઆન ડી લોસ મોરોસ" #~ msgid "San Tomé" #~ msgstr "સેન ટોમ" #~ msgid "Santa Bárbara" #~ msgstr "સાંતા બાર્બરા" #~ msgctxt "City in Venezuela" #~ msgid "Valencia" #~ msgstr "વાલેન્સીયા" #~ msgid "Valera" #~ msgstr "વાલેરા" #~ msgid "Da Nang" #~ msgstr "ડા નાંગ" #~ msgid "Hanoi" #~ msgstr "હનોઇ" #~ msgid "Ho Chi Minh City" #~ msgstr "હો ચી મિન શહેર" #~ msgid "Mata'utu" #~ msgstr "માટાઉટુ" #~ msgid "'Adan" #~ msgstr "એડાન" #~ msgid "'Ataq" #~ msgstr "અટાક" #~ msgid "Al Hudaydah" #~ msgstr "અલ હુડાયડાહ" #~ msgid "Ma'rib" #~ msgstr "મારિબ" #~ msgid "Mori" #~ msgstr "મોરી" #~ msgid "Sa'dah" #~ msgstr "સાડા" #~ msgid "Sanaa" #~ msgstr "સાના" #~ msgid "Say'un" #~ msgstr "સાયુન" #~ msgid "Ta'izz" #~ msgstr "તાઈઝ" #~ msgid "Chinganze" #~ msgstr "ચીંગાન્ઝી" #~ msgid "Livingstone" #~ msgstr "લીવીંગસ્ટન" #~ msgid "Lusaka" #~ msgstr "લુસાકા" #~ msgid "Ndola" #~ msgstr "એનડોલા" #~ msgid "Mariehamn" #~ msgstr "મારિએહમ્ન" #~ msgid "Molino di Ancona" #~ msgstr "મોલીનો ડી એનકોના"