# translation of gnome-applets.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the gnome-applets.hi package. # Copyright (C) 2004 THE gnome-applets'S COPYRIGHT HOLDER # # # Amanpreet Singh Alam , 2004. # A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2021. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2012, 2013, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-13 18:20-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name #. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. #. with no parent #. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. #: libgweather/gweather-location-entry.c:552 #: libgweather/gweather-location-entry.c:580 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: libgweather/gweather-location-entry.c:851 msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: libgweather/gweather-timezone.c:293 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "ਗਰੀਨਵਿਚ ਮੀਨ ਟਾਈਮ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "variable" msgstr "ਮੁੱਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north" msgstr "ਉੱਤਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north — northeast" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "northeast" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "east — northeast" msgstr "ਪੂਰਬ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east" msgstr "ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east — southeast" msgstr "ਪੂਰਬ - ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "southeast" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "south — southeast" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south" msgstr "ਦੱਖਣ" #: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south — southwest" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "southwest" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "west — southwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west" msgstr "ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west — northwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "northwest" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "north — northwest" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "ਮੁੱਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North" msgstr "ਉੱਤਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North — Northeast" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Northeast" msgstr "ਪੂਰਬ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East" msgstr "ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East — Southeast" msgstr "ਪੂਰਬ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southeast" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" #: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South" msgstr "ਦੱਖਣ" #: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South — Southwest" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Southwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West" msgstr "ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West — Northwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "North — Northwest" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" #: libgweather/gweather-weather.c:143 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "ਗਲਤ" #: libgweather/gweather-weather.c:144 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "ਗਲਤ" #: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "clear sky" msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "broken clouds" msgstr "ਟੁਟਵੀਂ ਬੱਦਲਵਾਈ" #: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "scattered clouds" msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:160 msgid "few clouds" msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ" #: libgweather/gweather-weather.c:161 msgid "overcast" msgstr "ਛਾਏ ਬੱਦਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Clear sky" msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Broken clouds" msgstr "ਟੁੱਟਵੇਂ ਬੱਦਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Scattered clouds" msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Few clouds" msgstr "ਹਲਕੇ ਬੱਦਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:169 msgid "Overcast" msgstr "ਛਾਏ ਬੱਦਲ" #: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "ਗਲਤ" #: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "ਗਲਤ" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "thunderstorm" msgstr "ਤੂਫ਼ਾਨ" #. DRIZZLE #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drizzle" msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light drizzle" msgstr "ਹਲਕੀ ਬੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate drizzle" msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy drizzle" msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "freezing drizzle" msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #. RAIN #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain" msgstr "ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light rain" msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate rain" msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy rain" msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain showers" msgstr "ਮੀਂਹ ਦਆਂ ਫੁਹਾਰਾਂ" #: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "freezing rain" msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਂਹ" #. SNOW #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow" msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "light snow" msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "moderate snow" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "heavy snow" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snowstorm" msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "blowing snowfall" msgstr "ਉੱਡਦੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow showers" msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲਆਂ ਵਾਛੜਾਂ" #: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "drifting snow" msgstr "ਡਰਿਫ਼ਟ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #. SNOW_GRAINS #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "snow grains" msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "light snow grains" msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate snow grains" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy snow grains" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜੇਮਾਰ" #. ICE_CRYSTALS #: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "ice crystals" msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੇ ਰਵੇ" #. ICE_PELLETS #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet" msgstr "ਸਲੀਟ" #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "little sleet" msgstr "ਹਲਕੀ ਸਲੀਟ" #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "moderate sleet" msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੀਟ" #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "heavy sleet" msgstr "ਭਾਰੀ ਸਲੀਟ" #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet storm" msgstr "ਸਲੀਟ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of sleet" msgstr "ਸਲੀਟ ਦੀ ਵਾਛੜ" #. HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail" msgstr "ਗੜ੍ਹੇ" #: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hailstorm" msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail showers" msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਵਾਛੜ" #. SMALL_HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ" #: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hailstorm" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "showers of small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਵਾਛੜ" #. PRECIPITATION #: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "unknown precipitation" msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਂਹ" #. MIST #: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "mist" msgstr "ਕੋਹਰਾ" #. FOG #: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog" msgstr "ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "shallow fog" msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "patches of fog" msgstr "ਕਿਤੇ ਕਿਤੇ ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "partial fog" msgstr "ਥੋੜ੍ਹੀ ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "freezing fog" msgstr "ਜਮਾਉ ਧੁੰਦ" #. SMOKE #: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "smoke" msgstr "ਧੂੰਆਂ" #. VOLCANIC_ASH #: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "volcanic ash" msgstr "ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਸੁਆਹ" #. SAND #: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "sand" msgstr "ਮਿੱਟੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sand" msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "drifting sand" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ" #. HAZE #: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "haze" msgstr "ਘੱਟਾ" #. SPRAY #: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "blowing sprays" msgstr "ਵਗਦੀ ਭੂਰ" #. DUST #: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "dust" msgstr "ਘੱਟਾ" #: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "blowing dust" msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ" #: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "drifting dust" msgstr "ਡਰਿਫਟ ਘੱਟਾ" #. SQUALL #: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "squall" msgstr "ਝੱਖੜ" #. SANDSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm" msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "heavy sandstorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. DUSTSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm" msgstr "ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "heavy duststorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. FUNNEL_CLOUD #: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "funnel cloud" msgstr "ਧੂੰਏ ਵਾਲੇ ਬੱਦਲ" #. TORNADO #: libgweather/gweather-weather.c:241 msgid "tornado" msgstr "ਝੱਖੜ" #. DUST_WHIRLS #: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls" msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" #: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Thunderstorm" msgstr "ਤੂਫ਼ਾਨ" #. DRIZZLE #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drizzle" msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light drizzle" msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate drizzle" msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy drizzle" msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing drizzle" msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #. RAIN #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain" msgstr "ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light rain" msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate rain" msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy rain" msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain showers" msgstr "ਮੀਂਹ ਫੁਹਾਰਾਂ" #: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Freezing rain" msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਹ" #. SNOW #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow" msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow" msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snowstorm" msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing snowfall" msgstr "ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow showers" msgstr "ਬਰਫ਼ ਫ਼ੁਹਾਰਾਂ" #: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Drifting snow" msgstr "ਡਰਿਫਟ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #. SNOW_GRAINS #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Snow grains" msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇਮਾਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Light snow grains" msgstr "ਹਲਕੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate snow grains" msgstr "ਮੱਧਮ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" #: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy snow grains" msgstr "ਭਾਰੀ ਗੜੇਮਾਰ" #. ICE_CRYSTALS #: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Ice crystals" msgstr "ਬਰਫ਼ ਦੇ ਰਵੇ" #. ICE_PELLETS #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet" msgstr "ਸਲੀਟ (ਖੁਰੀ ਬਰਫ਼)" #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Little sleet" msgstr "ਹਲਕੀ ਸਲੀਟ" #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Moderate sleet" msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੀਟ" #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Heavy sleet" msgstr "ਭਾਰੀ ਸਲੀਟ" #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet storm" msgstr "ਸਲੀਟ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of sleet" msgstr "ਸਲੀਟ ਫੁਹਾਰ" #. HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail" msgstr "ਗੜ੍ਹੇ" #: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hailstorm" msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail showers" msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. SMALL_HAIL #: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ" #: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hailstorm" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Showers of small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. PRECIPITATION #: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Unknown precipitation" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰ੍ਹਨਾ" #. MIST #: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Mist" msgstr "ਕੋਹਰਾ" #. FOG #: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog" msgstr "ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Shallow fog" msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Patches of fog" msgstr "ਧੁੰਦ ਦੇ ਸਮੂਹ" #: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Partial fog" msgstr "ਥੋੜੀ ਧੁੰਦ" #: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Freezing fog" msgstr "ਜਮਾਉ ਧੁੰਦ" #. SMOKE #: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Smoke" msgstr "ਧੂੰਆਂ" #. VOLCANIC_ASH #: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Volcanic ash" msgstr "ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਸੁਆਹ" #. SAND #: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Sand" msgstr "ਮਿੱਟੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sand" msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ" #: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Drifting sand" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ" #. HAZE #: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Haze" msgstr "ਘੱਟਾ" #. SPRAY #: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing sprays" msgstr "ਵਗਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. DUST #: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Dust" msgstr "ਘੱਟਾ" #: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Blowing dust" msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ" #: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Drifting dust" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ" #. SQUALL #: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Squall" msgstr "ਝੱਖੜ" #. SANDSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm" msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. DUSTSTORM #: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm" msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Heavy duststorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. FUNNEL_CLOUD #: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Funnel cloud" msgstr "ਧੂੰਆਂ ਬੱਦਲ" #. TORNADO #: libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Tornado" msgstr "ਝੱਖੜ" #. DUST_WHIRLS #: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls" msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" #: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" #: libgweather/gweather-weather.c:838 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d %b / %H:%M" #: libgweather/gweather-weather.c:844 msgid "Unknown observation time" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮਾਂ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-weather.c:856 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: libgweather/gweather-weather.c:878 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:931 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:935 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:942 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:953 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign #: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 #: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-weather.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-weather.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: libgweather/gweather-weather.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: libgweather/gweather-weather.c:1090 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f ਨਾਟ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: libgweather/gweather-weather.c:1093 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: libgweather/gweather-weather.c:1096 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: libgweather/gweather-weather.c:1099 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-weather.c:1121 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: libgweather/gweather-weather.c:1123 msgid "Calm" msgstr "ਸਥਿਰ" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libgweather/gweather-weather.c:1131 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: libgweather/gweather-weather.c:1152 #| msgid "%0.1f knots" msgid "knots" msgstr "ਨਾਟ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: libgweather/gweather-weather.c:1155 msgid "mph" msgstr "ਮੀ.ਪ੍ਰ.ਘੰ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: libgweather/gweather-weather.c:1158 #| msgid "%.1f km/h" msgid "km/h" msgstr "km/ਘੰ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: libgweather/gweather-weather.c:1161 msgid "m/s" msgstr "ਮੀ/ਸ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: libgweather/gweather-weather.c:1166 #| msgid "Beaufort force %.1f" msgid "Beaufort force" msgstr "Beaufort ਬਲ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-weather.c:1201 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: libgweather/gweather-weather.c:1219 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: libgweather/gweather-weather.c:1222 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #: libgweather/gweather-weather.c:1258 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: libgweather/gweather-weather.c:1264 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ਮੀਲ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: libgweather/gweather-weather.c:1267 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: libgweather/gweather-weather.c:1270 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #: libgweather/gweather-weather.c:1405 msgid "Retrieval failed" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "ਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %d %s\n" #: libgweather/weather-owm.c:393 msgid "" "Weather data from the Open Weather " "Map project" msgstr "" "ਓਪਨ ਮੌਸਮ ਨਕਸ਼ਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਮੌਸਮੀ" " ਡਾਟਾ" #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible #. attribution with a link to their service. #. #. That's very nice of them! #. #: libgweather/weather-metno.c:385 msgid "" "Weather data from the Norwegian " "Meteorological Institute." msgstr "" "ਨਾਰਵੇ ਦੇ ਮੌਸਮੀ ਸੰਗਠਨ ਤੋਂ ਮੌਸਮੀ ਡਾਟਾ" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 msgid "URL for the radar map" msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ URL" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." msgstr "" "ਪਸੰਦੀਦਾ URL, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਰੇਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੇਡਾਰ ਨਕਸ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ" " ਲਈ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ।" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 msgid "Temperature unit" msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਯੂਨਿਟ" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" "ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਤਾਪਮਾਨ ਦੀ ਇਕਾਈ ਹੈ। ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਹਨ “centigrade“, “kelvin“, ਅਤੇ " "“fahrenheit“।" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" msgstr "ਦੂਰੀ ਯੂਨਿਟ" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " "“miles”." msgstr "" "ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਦੂਰੀ ਦੀ ਇਕਾਈ ਹੈ (ਮਿਸਾਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਜਾਂ ਖਾਸ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ" " ਦੂਰੀ)। " "ਸਹੀ ਮੁੱਲ ਹਨ “km“, “meters“ ਅਤੇ “miles“" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" msgstr "ਗਤੀ ਯੂਨਿਟ" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " "“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." msgstr "" "ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਗਤੀ ਦੀ ਇਕਾਈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹਵਾ ਦੀ ਗਤੀ)। ਸਹੀ ਮੁੱਲ ਹਨ " "“kph“ (ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਪ੍ਰਤੀ ਘੰਟਾ), “ms“ (ਮੀਟਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ), “mph“ (ਮੀਲ ਪ੍ਰਤੀ ਘੰਟਾ), " "“knots“ ਅਤੇ “bft“ (ਬਾਉਫੋਰਟ ਸਕੇਲ)।" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" msgstr "ਦਬਾਉ ਯੂਨਿਟ" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" "ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ ਇਕਾਈ। ਮੁੱਲ ਹਨ: “kpa“ (ਕਿਲੋਪਾਸਕਲ), “hpa“" " (ਹੈਕਟੋਪਾਕਸਲ), " "“mb“ (ਮਿਲੀਬਾਰ, ਅੰਕੀ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ 1 hPa ਦੇ ਬਰਾਬਰ, ਪਰ ਵੇਖਾਇਆ ਵੱਖ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), “mm-" "hg“ (ਪਾਰੇ ਦਾ ਇੱਕ ਮਿਲੀਮੀਟਰ), “inch-hg“ (ਪਾਰਾ ਇੰਚਾਂ ਵਿੱਚ), “atm“ (ਆਟਮੋਸਫੀਅਰ)" #. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking #. a in the database, don't forget to set name and coordinates. #. Do NOT change or localize the quotation marks! #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 msgid "('', 'KNYC', nothing)" msgstr "('Amritsar', 'KNYC', ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 msgid "Default location" msgstr "ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " "not be empty and must correspond to a tag in the Locations.xml file. " "The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " "taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਤਰ ਨਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ" " ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ " "ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵੱਚੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਦੂਜਾ ਖੇਤਰ ਹੈ ਮੂਲ ਮੌਸਮ ਵਿਭਾਗ ਦਾ METAR ਕੋਡ" " ਹੈ। ਇਹ ਖਾਲੀ " "ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ Locations.xml ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਟੈਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ" " ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ " "ਹੈ। ਤੀਜਾ ਖੇਤਰ ਹੈ (ਲੰਬਕਾਰੀ, ਵਿਥਕਾਰੀ) ਦਾ ਦੂਹਰਾ ਮੁੱਲ (ਟੱਪਲ), ਜੋ ਕਿ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੁੱਲ" " ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " "ਕਰੇ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਦ ਕਲਾਵਾਂ ਕੱਢਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮੌਸਮ" " ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ " "ਕਰਨੀ ਲਈ।" #~ msgid "Location Entry" #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਐਂਟਰੀ" #~ msgid "Timezone Menu" #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਮੇਨੂ" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" #~ msgid "GWeather" #~ msgstr "ਜੀ-ਮੌਸਮ" #~ msgid "%d ℉" #~ msgstr "%d ℉" #~ msgid "%d ℃" #~ msgstr "%d ℃" #~ msgid "%d K" #~ msgstr "%d K"