diff options
author | Shankar Prasad <sprasad@git.gnome.org> | 2010-04-22 16:29:05 +0530 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <sprasad@git.gnome.org> | 2010-04-22 16:29:05 +0530 |
commit | 56057c0f22e3406af71fe62dc90f4bc33933dde6 (patch) | |
tree | 665c48c6250a36cfd0693c16ad38afb457966f66 | |
parent | 36af6134b684d361d1ccf2e6d9ba9f1c9402bd5b (diff) | |
download | network-manager-applet-56057c0f22e3406af71fe62dc90f4bc33933dde6.tar.gz |
Added Kannada(kn) translations and updated LINGUAS file
-rw-r--r-- | po/kn.po | 2470 |
1 files changed, 2470 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po new file mode 100644 index 00000000..3c6f7b31 --- /dev/null +++ b/po/kn.po @@ -0,0 +1,2470 @@ +# translation of network-manager-applet.master.kn.po to Kannada +# Kannada translation of network-manager-applet. +# Copyright (C) 2009 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. +# +# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: network-manager-applet.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-22 16:26+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 16:27+0530\n" +"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" +"Language-Team: kn-IN <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Control your network connections" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Network Manager" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "WiFi ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ " +"ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕುವಾಗ ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ " +"ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " +"available." +msgstr "" +"ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು " +"TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Stamp" +msgstr "ಮುದ್ರೆ" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಎಂಬ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7 +msgid "Network Connections" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:156 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:219 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ (CDMA)..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:264 ../src/applet-device-gsm.c:266 +msgid "Disconnect" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:303 ../src/applet-device-gsm.c:305 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ (%s)" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:305 ../src/applet-device-gsm.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1672 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:358 ../src/applet-device-gsm.c:360 +#: ../src/applet-device-wired.c:263 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "ನೀವು '%s' ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:362 ../src/applet-device-gsm.c:364 +#: ../src/applet-device-wired.c:267 ../src/applet-device-wifi.c:1200 +msgid "Connection Established" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:363 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "ನೀವು ಈಗ CDMA ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:389 ../src/applet-device-gsm.c:391 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:392 ../src/applet-device-gsm.c:394 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:395 ../src/applet-device-gsm.c:397 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "'%s' ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣ..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:398 ../src/applet-device-gsm.c:400 +#: ../src/applet.c:1960 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-gsm.c:404 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:518 ../src/applet-device-gsm.c:602 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:527 ../src/applet-device-gsm.c:611 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:545 ../src/applet-device-gsm.c:629 +msgid "Password:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:158 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:221 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ (GSM) ಸಂಪರ್ಕ..." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:365 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "ಈಗ ನೀವು GSM ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:542 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN ಕೋಡ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:544 +msgid "PUK code required" +msgstr "PUK ಕೋಡ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:553 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:555 +msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PUK ಕೋಡ್ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" + +#: ../src/applet-device-wired.c:63 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಎತರ್ನೆಟ್" + +#: ../src/applet-device-wired.c:199 +#, c-format +msgid "Wired Networks (%s)" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (%s)" + +#: ../src/applet-device-wired.c:201 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ (%s)" + +#: ../src/applet-device-wired.c:204 +msgid "Wired Networks" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಗಳು" + +#: ../src/applet-device-wired.c:206 +msgid "Wired Network" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet-device-wired.c:229 +msgid "disconnected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../src/applet-device-wired.c:268 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ." + +#: ../src/applet-device-wired.c:294 +#, c-format +msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:297 +#, c-format +msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:300 +#, c-format +msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ದೃಢೀಕರಣ..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:303 +#, c-format +msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:307 +#, c-format +msgid "Wired network connection '%s' active" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../src/applet-device-wired.c:560 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:89 +msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸು(_C)..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:122 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_N)..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:709 +#, c-format +msgid "Wireless Networks (%s)" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:711 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:713 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr[1] "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:730 +msgid "wireless is disabled" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:993 +msgid "Wireless Networks Available" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:994 +msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:997 ../src/applet.c:501 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1198 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "ನೀವು ಈಗ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಈಗ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1199 ../src/applet-device-wifi.c:1230 +msgid "(none)" +msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1240 +#, c-format +msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 +#, c-format +msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1246 +#, c-format +msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ದೃಢೀಕರಣ..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#, c-format +msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." +msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1269 +#, c-format +msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: %s (%d%%)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 +#, c-format +msgid "Wireless network connection '%s' active" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../src/applet-dialogs.c:53 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:84 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284 +#: ../src/wireless-dialog.c:874 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:86 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189 +#: ../src/applet-dialogs.c:191 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +#: ../src/applet-dialogs.c:187 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238 +#: ../src/wireless-dialog.c:831 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322 +msgid "Unknown" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" + +#: ../src/applet-dialogs.c:258 +#, c-format +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "ಇತರ್ನೆಟ್ (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#, c-format +msgid "802.11 WiFi (%s)" +msgstr "802.11 WiFi (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:262 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "GSM (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:264 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "CDMA (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:269 +msgid "Interface:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:285 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:295 +msgid "Driver:" +msgstr "ಚಾಲಕ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:314 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#: ../src/applet-dialogs.c:319 +msgid "Speed:" +msgstr "ವೇಗ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:329 +msgid "Security:" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:349 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP ವಿಳಾಸ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:365 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "ಪ್ರಸರಣಾ ವಿಳಾಸ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:376 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕ್:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:388 +msgid "Default Route:" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:403 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ DNS:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:414 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "ದ್ವಿತೀಯ DNS:" + +#. Shouldn't really happen but ... +#: ../src/applet-dialogs.c:477 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ!" + +#: ../src/applet-dialogs.c:603 +msgid "" +"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +msgstr "" +"ಹಕ್ಕು © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" +"ಹಕ್ಕು © 2005-2008 Novell, Inc." + +#: ../src/applet-dialogs.c:605 +msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್." + +#: ../src/applet-dialogs.c:607 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "NetworkManager ಜಾಲತಾಣ" + +#: ../src/applet-dialogs.c:610 +msgid "translator-credits" +msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>" + +#: ../src/applet-dialogs.c:626 +msgid "Missing resources" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" + +#: ../src/applet.c:613 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:616 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:619 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:622 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:625 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ." + +#: ../src/applet.c:628 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:631 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ " +"(ಸೀಕ್ರೇಟ್ಗಳಿಲ್ಲ)." + +#: ../src/applet.c:634 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿರದ(ಸಿಕ್ರೇಟ್ಗಳಿರದ) VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:641 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:659 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:699 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN ಪ್ರವೇಶ ಸಂದೇಶ" + +#: ../src/applet.c:711 ../src/applet.c:719 ../src/applet.c:766 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../src/applet.c:773 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:776 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1074 +msgid "device not ready" +msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#: ../src/applet.c:1090 +msgid "device not managed" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/applet.c:1134 +msgid "No network devices available" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../src/applet.c:1222 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು" + +#: ../src/applet.c:1272 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "VPN ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_C)..." + +#: ../src/applet.c:1276 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "VPN ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)..." + +#: ../src/applet.c:1353 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ..." + +#: ../src/applet.c:1358 ../src/applet.c:2088 +msgid "Networking disabled" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:1554 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_N)" + +#. 'Enable Wireless' item +#: ../src/applet.c:1563 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_W)" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:1574 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_o)" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:1585 +msgid "Connection _Information" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ(_I)" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:1595 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:1609 +msgid "_Help" +msgstr "ನೆರವು(_H)" + +#. About item +#: ../src/applet.c:1618 +msgid "_About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" + +#: ../src/applet.c:1805 +msgid "Disconnected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/applet.c:1806 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." + +#: ../src/applet.c:1954 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet.c:1957 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." + +#: ../src/applet.c:1963 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../src/applet.c:2044 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet.c:2047 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." + +#: ../src/applet.c:2050 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು VPN ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/applet.c:2053 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../src/applet.c:2092 +msgid "No network connection" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" + +#: ../src/applet.c:2427 +msgid "" +"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " +"continue.\n" +msgstr "" +"NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್ಗೆ ಕೆಲವು ಅಗತ್ಯ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಅದು ಮುಂದುವರೆಯಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" + +#: ../src/applet.c:2622 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್" + +#: ../src/applet.c:2628 ../src/wired-dialog.c:128 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್ಗೆ ಕೆಲವು ಅಗತ್ಯ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (ಗ್ಲೇಡ್ ಕಡತವು " +"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ)." + +#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/applet.glade.h:2 +msgid "" +"1 (Default)\n" +"2\n" +"3\n" +"4" +msgstr "" +"1 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n" +"2\n" +"3\n" +"4" + +#: ../src/applet.glade.h:6 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು</span>" + +#: ../src/applet.glade.h:7 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಗುರುತು(_m):" + +#: ../src/applet.glade.h:8 +msgid "" +"Automatic\n" +"Version 0\n" +"Version 1" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n" +"ಆವೃತ್ತಿ 0\n" +"ಆವೃತ್ತಿ 1" + +#: ../src/applet.glade.h:11 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "C_A ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" + +#: ../src/applet.glade.h:12 +msgid "C_onnect" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು(_o)" + +#: ../src/applet.glade.h:13 +msgid "Co_nnection:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ(_n):" + +#: ../src/applet.glade.h:14 +msgid "Connection Information" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/applet.glade.h:15 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ(_w)" + +#: ../src/applet.glade.h:16 +msgid "I_dentity:" +msgstr "ಗುರುತು(_d):" + +#: ../src/applet.glade.h:17 +msgid "I_nner authentication:" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೃಢೀಕರಣ(_n):" + +#: ../src/applet.glade.h:18 +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/applet.glade.h:19 +msgid "" +"Open System\n" +"Shared Key" +msgstr "" +"ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n" +"ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ" + +#: ../src/applet.glade.h:21 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "ಇತರೆ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ..." + +#: ../src/applet.glade.h:22 +msgid "Private _key:" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ(_k):" + +#: ../src/applet.glade.h:23 +msgid "Select A File" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/applet.glade.h:24 +msgid "Sho_w key" +msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" + +#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1 +msgid "Sho_w password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" + +#: ../src/applet.glade.h:26 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "WEP ಸೂಚಿ(_x):" + +#: ../src/applet.glade.h:27 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅಡಾಪ್ಟರ್(_a):" + +#: ../src/applet.glade.h:28 +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +#: ../src/applet.glade.h:29 +msgid "_Authentication:" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ(_A):" + +#: ../src/applet.glade.h:30 +msgid "_Key:" +msgstr "ಕೀಲಿ(_K):" + +#: ../src/applet.glade.h:31 +msgid "_Network name:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು(_N):" + +#: ../src/applet.glade.h:32 +msgid "_PEAP version:" +msgstr "_PEAP ಆವೃತ್ತಿ:" + +#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16 +msgid "_Password:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" + +#: ../src/applet.glade.h:34 +msgid "_Private key password:" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ(_P):" + +#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17 +msgid "_Type:" +msgstr "ಬಗೆ(_T):" + +#: ../src/applet.glade.h:36 +msgid "_User certificate:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ(_U):" + +#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18 +msgid "_Username:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):" + +#: ../src/applet.glade.h:38 +msgid "_Wireless security:" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸುರಕ್ಷತೆ(_W):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:73 +msgid "automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:204 +msgid "" +"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection " +"secrets." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:239 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" +"ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು (ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು) ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +msgid "Could not request secrets from the system settings service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets." +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:315 +#, fuzzy +msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3 +msgid "_Service:" +msgstr "ಸೇವೆ(_S):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1 +msgid "<b>Addresses</b>" +msgstr "<b>ವಿಳಾಸಗಳು</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2 +msgid "" +"Automatic\n" +"Automatic with manual DNS settings\n" +"Manual\n" +"Link-Local\n" +"Shared to other computers" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n" +"ಹಸ್ತಮುಖೇನ DNS ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n" +"ಹಸ್ತಮುಖೇನ\n" +"ಸ್ಥಳೀಯ-ಕೊಂಡಿ\n" +"ಇತರೆ ಗಣಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "D_HCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ಡೊಮೈನುಗಳು.ಅನೇಕ ಡೊಮೈನುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು " +"ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." +msgstr "" +"IP ವಿಳಾಸಗಳು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತವೆ. IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು " +"\"ಸೇರಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" +"ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರಿನ ಪರಿಚಾರಕಗಳ IP ವಿಳಾಸಗಳು. " +"ಅನೇಕ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರಿನ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11 +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" +"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜಾಲಬಂಧವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಡೆಯಲಾದ ರೌಟ್ಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_n)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" +"ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ " +"ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಐಡೆಂಟಿಫಯರನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ " +"ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14 +msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೇವಲ ಅದರ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಮಾತ್ರವೆ ಉಪಯೋಗಿಸು(_o)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15 +msgid "_DNS servers:" +msgstr "_DNS ಪರಿಚಾರಕಗಳು:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16 +msgid "_Method:" +msgstr "ವಿಧಾನ(_M):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17 +msgid "_Routes…" +msgstr "ರೌಟ್ಗಳು…(_R)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18 +msgid "_Search domains:" +msgstr "ಹುಡುಕು ಡೊಮೈನ್ಗಳು(_S):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>ಸುಧಾರಿತ</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2 +msgid "<b>Basic</b>" +msgstr "<b>ಮೂಲಭೂತ</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3 +msgid "" +"Any\n" +"3G (UMTS/HSPA)\n" +"2G (GPRS/EDGE)\n" +"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n" +"Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "" +"ಯಾವುದಾದರೂ\n" +"3G (UMTS/HSPA)\n" +"2G (GPRS/EDGE)\n" +"3G (UMTS/HSPA) ಗೆ ಒಲವು ತೋರು\n" +"2G (GPRS/EDGE) ಗೆ ಒಲವು ತೋರು" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8 +msgid "Change..." +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9 +msgid "N_etwork:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_e):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10 +msgid "Nu_mber:" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ(_m):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11 +msgid "PI_N:" +msgstr "PI_N:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12 +msgid "PU_K:" +msgstr "PU_K:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14 +msgid "_APN:" +msgstr "_APN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15 +msgid "_Band:" +msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್(_B):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1 +msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>" +msgstr "<b>ಅನುಮತಿಯಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳು</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>ದೃಢೀಕರಣ</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>ಸಂಕುಚನೆ</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4 +msgid "<b>Echo</b>" +msgstr "<b>ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ</b>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5 +msgid "" +"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>" +msgstr "" +"<i>ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಒದಗಿಸುವವರ PPP ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಎಲ್ಲಾ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು " +"ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತವೆ. ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಕೆಲವು ದೃಢೀಕರಣಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</i>" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "_BSD ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "ಕುಂದಿಸುವ (ಡಿಫ್ಲೇಟ್) ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು (_D)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8 +msgid "Allowed methods:" +msgstr "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ವಿಧಾನಗಳು:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "ಚಾಲೆಂಜ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಿಧಾನಗಳು (_M)…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಸಿಬಲ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸಾಫ್ಟ್ ಚಾಲೆಂಜ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸಾಫ್ಟ್ ಚಾಲೆಂಜ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ಅತೆಂಟಿಕೇಶನ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ 2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "PPP ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_e)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "TCP ಹೆಡರ್ ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_h)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಫುಲ್ MPPE ಅನ್ನು ಬಳಸು (_s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "128-ಬಿಟ್ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ(_R)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್-ಟು-ಪಾಯಿಂಟ್ ಎನಕ್ರಿಪ್ಶನ್ (MPPE) ಅನ್ನು ಬಳಸು (_U)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "ಸ್ವಯಂಪರಿಹರಿಸು(ಆಟೊನೆಗೋಶಿಯೇಟ್)(_o)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2 +msgid "" +"Automatic\n" +"10 Mb/s\n" +"100 Mb/s\n" +"1 Gb/s\n" +"10 Gb/s" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n" +"10 Mb/s\n" +"100 Mb/s\n" +"1 Gb/s\n" +"10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7 +msgid "" +"Automatic\n" +"Twisted Pair (TP)\n" +"Attachment Unit Interface (AUI)\n" +"BNC\n" +"Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n" +"ಟ್ವಿಸ್ಟೆಡ್ ಪೇರ್ (TP)\n" +"ಅಟ್ಯಾಚ್ಮೆಂಟ್ ಯುನಿಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್(AUI)\n" +"BNC\n" +"ಮೀಡಿಯಾ ಇಂಡಿಪೆಂಡೆಂಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್(_x)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8 +msgid "MT_U:" +msgstr "MT_U:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13 +msgid "_MAC address:" +msgstr "_MAC ವಿಳಾಸ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15 +msgid "_Port:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16 +msgid "_Speed:" +msgstr "ವೇಗ(_S):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16 +msgid "bytes" +msgstr "ಬೈಟ್ಗಳು" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1 +msgid "" +"Automatic\n" +"A (5 GHz)\n" +"B/G (2.4 GHz)" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n" +"A (5 GHz)\n" +"B/G (2.4 GHz)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4 +msgid "Ban_d:" +msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್(_d):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5 +msgid "C_hannel:" +msgstr "ಚಾನಲ್(_h):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6 +msgid "" +"Infrastructure\n" +"Ad-hoc" +msgstr "" +"ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ\n" +"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9 +msgid "M_ode:" +msgstr "ಕ್ರಮ(_o):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ(_w):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14 +msgid "_Rate:" +msgstr "ದರ(_R):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15 +msgid "_SSID:" +msgstr "_SSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17 +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1 +msgid "_Security:" +msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ(_S):" + +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n" +"\n" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ಒಂದು VPN ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ</span>\n" +"\n" +"ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ VPN ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನೀವು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುವ VPN " +"ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಸೂಕ್ತವಾದ VPN ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ " +"ಎಂದರ್ಥ." + +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5 +msgid "Create…" +msgstr "… ಅನ್ನು ರಚಿಸು" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:639 +msgid "Address" +msgstr "ವಿಳಾಸ" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:655 +msgid "Netmask" +msgstr "ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:671 +msgid "Gateway" +msgstr "ಗೇಟ್ವೇ" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554 +msgid "Metric" +msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "DSL ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1680 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL ಸಂಪರ್ಕ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (VPN)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (VPN) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120 +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (PPP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121 +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (PPP) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (PPPoE) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (DHCP) ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152 +msgid "Manual" +msgstr "ಕೈಯಾರೆ" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಜೋಡಿಸು" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "ಇತರೆ ಗಣಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:602 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv4 ರೌಟ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:713 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:720 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "IPV4 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:726 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "IPv4 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ." + +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಳಸುವ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮಗೆ ಖಚಿತ " +"ಮಾಹಿತಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸಿದವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "" +"ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು _GSM-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, GPRS, EDGE, " +"UMTS, HSDPA)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು _CDMA-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, 1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +msgid "none" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "%s ಗಾಗಿ PPP ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "PPP ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293 +msgid "PPP Settings" +msgstr "PPP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1676 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ VPN ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1177 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211 +msgid "Could not load wired user interface." +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1664 +msgid "Wired" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x ಸುರಕ್ಷತೆ" + +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120 +msgid "Use 802.1X security for this connection" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ 802.1X ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148 +msgid "default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355 +msgid "Could not load WiFi user interface." +msgstr "WiFi ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1668 +msgid "Wireless" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512 +#, c-format +msgid "Wireless connection %d" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262 +#: ../src/wireless-dialog.c:848 +msgid "WEP 40/128-bit Key" +msgstr "WEP 40/128-ಬಿಟ್ ಕೀಲಿ" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271 +#: ../src/wireless-dialog.c:857 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297 +#: ../src/wireless-dialog.c:887 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311 +#: ../src/wireless-dialog.c:901 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 ವೈಯಕ್ತಿಕ" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325 +#: ../src/wireless-dialog.c:915 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363 +msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." +msgstr "" +"WiFi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; WiFi ಸಿದ್ಧತೆಯು " +"ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377 +msgid "Could not load WiFi security user interface." +msgstr "WiFi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383 +msgid "Wireless Security" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸುರಕ್ಷತೆ" + +#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:52 +msgid "PolicyKit authorization request was invalid." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:58 +msgid "PolicyKit authorization request was malformed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:64 +msgid "PolicyKit authorization could not be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:71 +msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:296 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the " +"NetworkManager applet glade file was not found)." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕೆಲವು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್ " +"ಗ್ಲೇಡ್ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ)." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the glade file " +"was not found)." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕೆಲವು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (ಗ್ಲೇಡ್ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ)." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:325 +msgid "Apply..." +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:326 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:327 +msgid "Apply" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328 +msgid "Save this connection for all users of this machine." +msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +msgid "Error creating connection editor dialog." +msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1 +msgid "Available to all users" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರು" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು(_a)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3 +msgid "Connection _name:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಹೆಸರು(_n):" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5 +msgid "E_xport" +msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು(_x)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11 +msgid "_Import" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 +msgid "never" +msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 +msgid "now" +msgstr "ಈಗ" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:256 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:278 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:282 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480 +#, fuzzy +msgid "Could not obtain required privileges" +msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353 +#, fuzzy +msgid "Could not delete connection" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:354 +#, fuzzy +msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error." +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401 +#, fuzzy +msgid "Could not move connection" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:535 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 +#, fuzzy +msgid "Could not add connection" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 +#, fuzzy +msgid "The connection could not be added due to an unknown error." +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:663 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:668 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:737 +#, fuzzy +msgid "Could not update connection" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:669 +#, fuzzy +msgid "The connection could not be updated due to an unknown error." +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:894 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:901 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:802 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1160 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:822 +msgid "Could not edit new connection" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:965 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1207 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" +"VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ VPN ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" +"\n" +"ದೋಷ: ಯಾವುದೆ VPN ಸೇವೆಯ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1221 +msgid "Could not edit imported connection" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1378 +msgid "Last Used" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555 +msgid "Edit..." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556 +msgid "Authenticate to edit the selected connection." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1557 +msgid "Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1558 +msgid "Edit the selected connection." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 +msgid "Delete..." +msgstr "ಅಳಿಸಿ..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576 +msgid "Authenticate to delete the selected connection." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1577 +msgid "Delete" +msgstr "ಅಳಿಸು" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1578 +msgid "Delete the selected connection." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಮಾನ್ಯವಾದ VPN ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\n" +"\n" +"ದೋಷ: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262 +msgid "Select file to import" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +msgid "_Replace" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು %s ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ದೋಷ: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..." + +#: ../src/gconf-helpers/gconf-helpers.c:1153 +#, c-format +msgid "Certificate %s not found or not accessible." +msgstr "" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196 +msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:" + +#. Device +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203 +msgid "Your Device:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನ:" + +#. Provider +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214 +msgid "Your Provider:" +msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು:" + +#. Plan and APN +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225 +msgid "Your Plan:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್):" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"Preferences menu." +msgstr "" +"ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡಿ ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರೊಂದಿಗೆ " +"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು " +"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ " +"ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು, ವ್ಯವಸ್ಥೆ >> ಆದ್ಯತೆಗಳ ಮೆನುವಿನಿಂದ " +"\"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319 +msgid "Unlisted" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_S):" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಯೋಜನೆಯ (ಪ್ಲಾನ್) _APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ಹೆಸರು):" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ತಪ್ಪಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಖಾತೆಯ " +"ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದುಹೋಗಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು .\n" +"\n" +"ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ APN ಗಾಗಿ " +"ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಕೇಳಿ." + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535 +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "ನನ್ನ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ..." + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_l):" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701 +msgid "Provider" +msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726 +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "" +"ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ನಾನೆ ಸ್ವತಃ ನಮೂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" +"(_m):" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737 +msgid "Provider:" +msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು:" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು GSM ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು CDMA ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012 +msgid "Country List:" +msgstr "ದೇಶದ ಪಟ್ಟಿ:" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024 +msgid "Country" +msgstr "ದೇಶ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031 +msgid "My country is not listed" +msgstr "ನನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077 +msgid "Choose your Provider's Country" +msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರ ದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ GSM ಸಾಧನ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ CDMA ಸಾಧನ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"ಈ ಸಹಾಯಕವು ಒಂದು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ (3G) ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು " +"ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313 +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸಿದವರ ಹೆಸರು" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ(ಪ್ಲಾನ್) ಹೆಸರು" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" +"(ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ) ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ನೇಮ್)" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "ಈ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_t):" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367 +msgid "Any device" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515 +msgid "Default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#: ../src/utils/utils.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read CA certificate: %s" +msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/utils/utils.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read client certificate: %s" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/utils/utils.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read inner CA certificate: %s" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/utils/utils.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read inner client certificate: %s" +msgstr "WiFi ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:253 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"VPN ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ '%s' ಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂವಾದವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು " +"ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:256 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"VPN ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ '%s' ಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ " +"ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#: ../src/wired-dialog.c:99 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "ತಂತಿಸಹಿತ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ" + +#: ../src/wireless-dialog.c:468 +msgid "New..." +msgstr "ಹೊಸತು..." + +#: ../src/wireless-dialog.c:980 +msgid "C_reate" +msgstr "ರಚಿಸು(_r)" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1065 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಯ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#: ../src/wireless-dialog.c:1067 +msgid "Wireless Network Authentication Required" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1069 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1074 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1076 +msgid "New wireless network" +msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1077 +msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುವ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#: ../src/wireless-dialog.c:1079 +msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1081 +msgid "Hidden wireless network" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../src/wireless-dialog.c:1082 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " +"to connect to." +msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಬಯಸುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಸುರಕ್ಷತಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " +"Certificate Authority certificate?" +msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ (CA) ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಬಳಸದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತ, " +"ಧೂರ್ತವಾದ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ " +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175 +msgid "Ignore" +msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸು" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:460 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, ಅಥವ PKCS#12 ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:463 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER ಅಥವ PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:441 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತ" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಂಡಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. " +"ಇದರಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ರುಜುವಾತನ್ನು ರಾಜಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಂತಾಗುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು " +"ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಿಕ್ಷಿತಗೊಂಡಂತಹ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ.\n" +"\n" +"(ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು openssl ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:437 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:446 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..." + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ EAP (PEAP)" + +#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" +#~ msgstr "nm-ಆಪ್ಲೆಟ್ನ ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ.\n" + +#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" +#~ msgstr "%s ಸೇವೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. (%d)\n" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "ಲಭ್ಯ" + +#~ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +#~ msgstr "ನೀವು ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." + +#~ msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +#~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: (%d%%%s%s)" + +#~ msgid "roaming" +#~ msgstr "ರೋಮಿಂಗ್" + +#~ msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +#~ msgstr "PIN ಕೋಡ್ ಸರಿಯಿಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೇವಾಕರ್ತರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#~ msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +#~ msgstr "PUK ಕೋಡ್ ಸರಿಯಿಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೇವಾಕರ್ತರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + +#~ msgid "Sending unlock code..." +#~ msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡುವ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#~ msgid "SIM PIN unlock required" +#~ msgstr "SIM PIN ಅನ್ಲಾಕ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "SIM PIN Unlock Required" +#~ msgstr "SIM PIN ಅನ್ಲಾಕ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "" +#~ "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ಎಂಬ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಅದಕ್ಕೆ ಒಂದು SIM PIN ಕೋಡ್ನ " +#~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "PIN code:" +#~ msgstr "PIN ಕೋಡ್:" + +#~ msgid "SIM PUK unlock required" +#~ msgstr "SIM PUK ಅನ್ಲಾಕ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "SIM PUK Unlock Required" +#~ msgstr "SIM PUK ಅನ್ಲಾಕ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "" +#~ "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ಎಂಬ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಅದಕ್ಕೆ ಒಂದು SIM PUK ಕೋಡ್ನ " +#~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "PUK code:" +#~ msgstr "PUK ಕೋಡ್:" + +#~ msgid "New PIN code:" +#~ msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್:" + +#~ msgid "Re-enter new PIN code:" +#~ msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ:" + +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಲಬಂಧಗಳು" + +#~ msgid "Enable _Mobile Broadband" +#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_M)" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಈ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು(_k)" + +#~ msgid "_Unlock" +#~ msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ಲೇಬಲ್" + +#~ msgid "_Routes…" +#~ msgstr "ರೌಟ್ಗಳು…" + +#~ msgid "Allow roaming if home network is not available" +#~ msgstr "ನೆಲೆ(ಹೋಮ್) ಜಾಲಬಂಧ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ರೋಮಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "ಪ್ತಿಫಿಕ್ಸ್" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#~ msgid "Automatic, addresses only" +#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#~ msgid "Editing IPv6 routes for %s" +#~ msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv6 ರೌಟ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#~ msgid "Could not load IPv6 user interface." +#~ msgstr "IPV6 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "IPv6 Settings" +#~ msgstr "IPV6 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#~ msgid "Connection add failed" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಗುಣ '%s' / '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %d" + +#~ msgid "Connection delete failed" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "%s Network" +#~ msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "ದೋಷ: %s" + +#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಗಾರುಡಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೂರವಾಣಿ ಸಾಧನದ ಬಗೆ (GSM ಅಥವ CDMA ಅಲ್ಲ)" + +#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ದೂರವಾಣಿಯು ಈಗ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ!" + +#~ msgid "failed to connect to the phone." +#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." + +#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ." + +#~ msgid "timed out detecting phone details." +#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯು ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." + +#~ msgid "Detecting phone configuration..." +#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ..." + +#~ msgid "could not find the Bluetooth device." +#~ msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "" +#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +#~ "Networking connection." +#~ msgstr "" +#~ "ಒಂದು ಡಯಲ್-ಅಪ್-ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಬ್ಲೂಟೂತ್ " +#~ "ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು." + +#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸಿ (PAN/NAP)" + +#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಂತರ್ಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ(DUN)" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "ಬಳಕೆ:" + +#~ msgid "" +#~ "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +#~ "NetworkManager)." +#~ msgstr "" +#~ "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ NetworkManager ನ ಒಂದು ಘಟಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ (http://projects.gnome.org/" +#~ "NetworkManager)." + +#~ msgid "" +#~ "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +#~ "GNOME desktop environment." +#~ msgstr "" +#~ "ಇದು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಉದ್ಧೇಶಿಸಿಲ್ಲ ಬದಲಾಗಿ GNOME ಗಣಕತೆರೆ " +#~ "ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಚಾಲನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "EVDO" +#~ msgstr "EVDO" + +#~ msgid "GPRS" +#~ msgstr "GPRS" + +#~ msgid "EDGE" +#~ msgstr "EDGE" + +#~ msgid "UMTS" +#~ msgstr "UMTS" + +#~ msgid "HSDPA" +#~ msgstr "HSDPA" + +#~ msgid "HSUPA" +#~ msgstr "HSUPA" + +#~ msgid "HSPA" +#~ msgstr "HSPA" + +#~ msgid "not enabled" +#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "not registered" +#~ msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Home network (%s)" +#~ msgstr "ನೆಲೆ(ಹೋಮ್) ಜಾಲಬಂಧ (%s)" + +#~ msgid "Home network" +#~ msgstr "ನೆಲೆ(ಹೋಮ್) ಜಾಲಬಂಧ" + +#~ msgid "searching" +#~ msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#~ msgid "registration denied" +#~ msgstr "ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "%s (%s roaming)" +#~ msgstr "%s (%s ರೋಮಿಂಗ್)" + +#~ msgid "%s (roaming)" +#~ msgstr "%s (ರೋಮಿಂಗ್)" + +#~ msgid "Roaming network (%s)" +#~ msgstr "ರೋಮಿಂಗ್ ಜಾಲಬಂಧ (%s)" + +#~ msgid "Roaming network" +#~ msgstr "ರೋಮಿಂಗ್ ಜಾಲಬಂಧ" |