summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2020-03-02 07:20:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-03-02 07:20:17 +0000
commit94d16eed3731908edbdc4c11d406ce33eb7a94a5 (patch)
tree59d7c5e2128e939b008fb48e0062a506dda9c27f
parente3f079eb90860654451e2644bd3c5e33e443d30d (diff)
downloadnetwork-manager-applet-94d16eed3731908edbdc4c11d406ce33eb7a94a5.tar.gz
Update Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po1762
1 files changed, 1137 insertions, 625 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d9a4582f..aed30264 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -17,24 +17,23 @@
# - VPN은 "가상 사설망"으로 풀어서 번역
# - bond는 "본딩"으로 번역 (여러 네트워크를 묶어서 사용)
# - bridged network는 "브릿지 네트워크"로 번역
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-applet 1.8.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-13 10:26+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-27 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 16:09+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3179 src/applet-dialogs.c:725
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
@@ -48,6 +47,7 @@ msgstr ""
#: nm-connection-editor.desktop.in:3
#, fuzzy
+#| msgid "Active Network Connections"
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "사용 중인 네트워크 연결"
@@ -104,7 +104,6 @@ msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "설정을 새로운 버전으로 옮겨야 할지를 결정하려고 사용합니다."
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "와이파이 만들기 사용하지 않음"
@@ -137,13 +136,15 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr "참이면 CA 인증서가 EAP 2차 인증이 되었는지 경고를 하지 않습니다."
-# Tag: title
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager Applet"
msgid "NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr "네트워크 관리 애플릿"
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "네트워크 연결 없음"
@@ -152,49 +153,44 @@ msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
-"NetworkManager는 네트워크 연결 및 장치를 관리하고 구성하기위한 시스템 서비스"
-"입니다."
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
-"nm-connection-editor 프로그램은 NetworkManager와 함께 작동하여 NetworkManager"
-"의 기존 연결 프로필을 만들고 편집합니다."
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager Applet"
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "네트워크 관리 애플릿"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "개체 클래스 '%s'에 이름이 '%s'인 속성이 없습니다"
+msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "개체 클래스의 '%s'의 속성 '%s'에는 쓸 수 없습니다"
+msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr "구성 후에는 개체 '%s'의 구성 속성 ''%s''을(를) 설정할 수 없습니다"
+msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
-"'%s::%s'은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다. '%s'은(는) GObject 하위 유형이 아"
-"닙니다"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr "유형 '%s'의 값에서 유형 '%s'의 속성 '%s'(을)를 설정할 수 없습니다"
+msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
#, c-format
@@ -202,8 +198,6 @@ msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
-"유형 '%s'의 값 \"%s\"이(가) 잘못되었거나 유형 '%s'의 속성 '%s' 범위에서 벗어"
-"났습니다"
#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
msgid "802.1X authentication"
@@ -226,59 +220,68 @@ msgstr "802.1X 인증"
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
#: src/mobile-helpers.c:451
msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
+msgstr ""
#: src/8021x.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
msgid "C_onnect"
-msgstr "연결(_O)"
+msgstr "연결"
#: src/8021x.ui:122
#, fuzzy
+#| msgid "_Network name:"
msgid "_Network name"
msgstr "네트워크 이름(_N):"
#: src/ap-menu-item.c:70
#, fuzzy
+#| msgid "Ad-hoc"
msgid "ad-hoc"
msgstr "애드혹"
#: src/ap-menu-item.c:75
msgid "secure."
-msgstr "안전한."
+msgstr ""
-#: src/applet.c:378
+#: src/applet.c:372
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "연결 추가/활성화하는 데 실패"
-#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469
+#: src/applet.c:374 src/applet.c:428 src/applet.c:463
#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522
+#: src/applet.c:377 src/applet.c:466 src/applet-device-wifi.c:522
#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397
msgid "Connection failure"
msgstr "연결에 실패"
-#: src/applet.c:432
+#: src/applet.c:426
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "장치 연결 끊는 데 실패"
-#: src/applet.c:437
+#: src/applet.c:431
msgid "Disconnect failure"
msgstr "연결 끊는 데 실패"
-#: src/applet.c:467
+#: src/applet.c:461
msgid "Connection activation failed"
msgstr "연결 활성화 실패"
-#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110
+#: src/applet.c:788 src/applet-device-wifi.c:1110
#, fuzzy
+#| msgid "Don't show this message again"
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "다시 보지 않기"
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:878
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
@@ -287,8 +290,12 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다."
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:880
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
@@ -297,8 +304,12 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다."
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:882
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped "
+#| "unexpectedly."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
@@ -307,8 +318,12 @@ msgstr ""
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 예기치 못하게 중단"
"되었습니다."
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:884
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+#| "configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
@@ -318,8 +333,11 @@ msgstr ""
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 잘못된 설정을 반환"
"했습니다."
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:886
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
@@ -327,8 +345,12 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 연결 시도가 제한 시간을 초과했습니다."
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:888
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in "
+#| "time."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
@@ -337,8 +359,11 @@ msgstr ""
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 제 시간에 시작하"
"지 못했습니다."
-#: src/applet.c:896
+#: src/applet.c:890
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
@@ -347,8 +372,11 @@ msgstr ""
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스를 시작하는데 실패했"
"습니다."
-#: src/applet.c:898
+#: src/applet.c:892
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
@@ -356,8 +384,11 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 올바른 가상 사설망 비밀정보가 없습니다."
-#: src/applet.c:900
+#: src/applet.c:894
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
@@ -365,8 +396,11 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 비밀 정보가 잘못되었습니다."
-#: src/applet.c:905
+#: src/applet.c:899
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
@@ -374,7 +408,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다."
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -385,20 +419,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:928
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "가상 사설망에 성공적으로 연결했습니다.\n"
-#: src/applet.c:936
+#: src/applet.c:930
msgid "VPN Login Message"
msgstr "가상 사설망 로그인 메시지"
-#: src/applet.c:944 src/applet.c:984
+#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "가상 사설망 연결 실패"
-#: src/applet.c:988
+#: src/applet.c:982
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -411,8 +450,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:991
+#: src/applet.c:985
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -424,147 +468,160 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1282
+#: src/applet.c:1276
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "장치가 준비되지 않음(펌웨어 없음)"
-#: src/applet.c:1284
+#: src/applet.c:1278
msgid "device not ready"
msgstr "장치가 준비되지 않음"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95
+#: src/applet.c:1288 src/applet-device-ethernet.c:95
msgid "disconnected"
msgstr "연결 끊김"
-#: src/applet.c:1310
+#: src/applet.c:1304
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊김"
-#: src/applet.c:1324
+#: src/applet.c:1318
msgid "device not managed"
msgstr "장치가 관리되지 않음"
-#: src/applet.c:1397
+#: src/applet.c:1391
msgid "No network devices available"
msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다"
-#: src/applet.c:1449
+#: src/applet.c:1443
msgid "_VPN Connections"
msgstr "가상 사설망 연결(_V)"
-#: src/applet.c:1493
+#: src/applet.c:1487
#, fuzzy
+#| msgid "_Configure VPN..."
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "가상 사설망 설정(_C)..."
-#: src/applet.c:1496
+#: src/applet.c:1490
#, fuzzy
+#| msgid "_VPN Connections"
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "가상 사설망 연결(_V)"
-#: src/applet.c:1602
+#: src/applet.c:1596
#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "네트워크 관리가 실행 중이 아닙니다..."
-#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672
+#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
msgid "Networking disabled"
msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1817
+#: src/applet.c:1811
msgid "Enable _Networking"
msgstr "네트워크 사용(_N)"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1826
+#: src/applet.c:1820
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "와이파이 사용(_W)"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1835
+#: src/applet.c:1829
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "모바일 광대역 사용(_M)"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1847
+#: src/applet.c:1841
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "통지기능 사용(_O)"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1859
+#: src/applet.c:1853
msgid "Connection _Information"
msgstr "연결 정보(_I)"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1867
+#: src/applet.c:1861
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Connections..."
msgid "Edit Connections…"
msgstr "연결 편집..."
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1875
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: src/applet.c:2192
+#: src/applet.c:2186
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to '%s'."
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "'%s'에 연결되었습니다."
-#: src/applet.c:2232
+#: src/applet.c:2226
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊김"
-#: src/applet.c:2233
+#: src/applet.c:2227
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다."
-#: src/applet.c:2535
+#: src/applet.c:2529
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "네트워크 연결 '%s' 준비 중..."
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2532
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "네트워크 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
-#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet.c:2535 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "'%s'에 네트워크 주소 요청중..."
-#: src/applet.c:2544
+#: src/applet.c:2538
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Network connection '%s' active"
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "'%s' 네트워크 연결 사용 중"
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2611
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 시작 중..."
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2614
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "가상 사설망 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
-#: src/applet.c:2623
+#: src/applet.c:2617
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "'%s'에 가상 사설망 주소 요청 중..."
-#: src/applet.c:2626
+#: src/applet.c:2620
#, fuzzy
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "VPN connection active"
msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 사용 중"
-#: src/applet.c:2676
+#: src/applet.c:2670
msgid "No network connection"
msgstr "네트워크 연결 없음"
-#: src/applet.c:3283
+#: src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "네트워크 관리 애플릿"
@@ -579,6 +636,7 @@ msgstr "잘못된 PIN 코드. 서비스 업체에 문의하십시오."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: src/applet-device-broadband.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Sending unlock code..."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "언락 코드를 보내는 중..."
@@ -601,6 +659,7 @@ msgstr "사용 가능"
#. Default connection item
#: src/applet-device-broadband.c:793
#, fuzzy
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "새 모바일 광대역 연결"
@@ -631,21 +690,25 @@ msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다."
#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 준비 중..."
#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 설정 중..."
#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "모바일 광대역 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중"
@@ -677,26 +740,31 @@ msgstr "이더넷 네트워크에 연결되었습니다."
#: src/applet-device-ethernet.c:147
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "이더넷 네트워크 '%s' 연결 준비 중..."
#: src/applet-device-ethernet.c:150
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "이더넷 네트워크 '%s' 연결 설정 중..."
#: src/applet-device-ethernet.c:153
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..."
#: src/applet-device-ethernet.c:156
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "이더넷 네트워크 '%s'에 네트워크 주소 요청 중..."
#: src/applet-device-ethernet.c:160
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s' 사용 중"
@@ -713,15 +781,17 @@ msgstr "DSL 인증"
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 src/mobile-helpers.c:452
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr ""
#: src/applet-device-wifi.c:208
#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결"
#: src/applet-device-wifi.c:259
#, fuzzy
+#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기"
@@ -735,7 +805,7 @@ msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패"
#: src/applet-device-wifi.c:520
msgid "Insufficient privileges."
-msgstr "권한이 충분하지 않습니다."
+msgstr ""
#: src/applet-device-wifi.c:822
#, c-format
@@ -774,36 +844,43 @@ msgstr "네트워크 메뉴에서 와이파이 네트워크에 연결할 수 있
#: src/applet-device-wifi.c:1291
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "와이파이 네트워크 '%s'에 연결되었습니다."
#: src/applet-device-wifi.c:1326
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 준비 중..."
#: src/applet-device-wifi.c:1329
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 설정 중..."
#: src/applet-device-wifi.c:1332
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..."
#: src/applet-device-wifi.c:1335
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "'%s'에 대한 와이파이 네트워크 주소 요청 중..."
#: src/applet-device-wifi.c:1346
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중: %s (%d%%)"
#: src/applet-device-wifi.c:1350
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중"
@@ -831,6 +908,7 @@ msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
#: src/applet-dialogs.c:163
#, fuzzy
+#| msgid "Addresses"
msgid "More addresses"
msgstr "주소"
@@ -865,12 +943,16 @@ msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Address:"
msgid "IP Address"
-msgstr "IP 주소"
+msgstr "IP 주소:"
#: src/applet-dialogs.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Broadcast Address:"
msgid "Broadcast Address"
-msgstr "브로드캐스트 주소"
+msgstr "브로드캐스트 주소:"
#. Prefix
#: src/applet-dialogs.c:365
@@ -879,22 +961,28 @@ msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: src/applet-dialogs.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Subnet Mask:"
msgid "Subnet Mask"
-msgstr "서브넷 마스크"
+msgstr "서브넷 마스크:"
#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
+#| msgid "Primary DNS:"
msgid "Primary DNS"
-msgstr "기본(_P):"
+msgstr "기본 DNS:"
#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
+#| msgid "Secondary DNS:"
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "보조 암호(_S):"
+msgstr "보조 DNS:"
#: src/applet-dialogs.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Ternary DNS:"
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "세 번째 DNS:"
#: src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
@@ -902,7 +990,8 @@ msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "이더넷(%s)"
#: src/applet-dialogs.c:510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "802.11 와이파이(%s)"
@@ -925,24 +1014,33 @@ msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/applet-dialogs.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Interface:"
msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
+msgstr "인터페이스:"
#: src/applet-dialogs.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware Address"
-msgstr "하드웨어 주소"
+msgstr "하드웨어 주소:"
#. Driver
#: src/applet-dialogs.c:558
+#, fuzzy
+#| msgid "Driver:"
msgid "Driver"
-msgstr "드라이버"
+msgstr "드라이버:"
#: src/applet-dialogs.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Speed:"
msgid "Speed"
-msgstr "속도"
+msgstr "속도:"
#: src/applet-dialogs.c:604
#, fuzzy
+#| msgid "Security:"
msgid "Security"
msgstr "보안:"
@@ -953,8 +1051,10 @@ msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Route:"
msgid "Default Route"
-msgstr "기본 경로"
+msgstr "기본 경로:"
#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
@@ -963,32 +1063,43 @@ msgstr "IPv6"
#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
-msgstr "핫스팟"
+msgstr ""
#: src/applet-dialogs.c:736
#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "암호:"
#: src/applet-dialogs.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Type:"
msgid "VPN Type"
-msgstr "가상 사설망 형식"
+msgstr "가상 사설망 형식:"
#: src/applet-dialogs.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Gateway:"
msgid "VPN Gateway"
-msgstr "가상 사설망 게이트웨이"
+msgstr "가상 사설망 게이트웨이:"
#: src/applet-dialogs.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Username:"
msgid "VPN Username"
-msgstr "가상 사설망 사용자 이름"
+msgstr "가상 사설망 사용자 이름:"
#: src/applet-dialogs.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Banner:"
msgid "VPN Banner"
-msgstr "가상 사설망 추방자"
+msgstr "가상 사설망 추방자:"
#: src/applet-dialogs.c:883
+#, fuzzy
+#| msgid "Base Connection:"
msgid "Base Connection"
-msgstr "기반 연결"
+msgstr "기반 연결:"
#: src/applet-dialogs.c:884 src/wireless-security/wireless-security.c:495
msgid "Unknown"
@@ -1000,12 +1111,17 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "활성된 연결을 찾을 수 없습니다!"
#: src/applet-dialogs.c:1129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+#| "and many other community contributors and translators"
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
@@ -1021,8 +1137,6 @@ msgstr "네트워크 관리 웹사이트"
#: src/applet-dialogs.c:1138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"김은주 <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2009\n"
-"오현석 <hoh@redhat.com>, 2010"
#: src/applet-dialogs.c:1148
msgid ""
@@ -1042,6 +1156,7 @@ msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호"
#: src/applet-dialogs.c:1187
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
@@ -1060,6 +1175,9 @@ msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: src/applet-dialogs.c:1487
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
@@ -1086,6 +1204,9 @@ msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: src/applet-dialogs.c:1498
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
@@ -1113,21 +1234,26 @@ msgstr "PIN/PUK 코드 표시"
#: src/applet-vpn-request.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "Connection Information"
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "연결 정보"
#: src/applet-vpn-request.c:476
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
-msgstr "연결 활성화하는 데 실패"
+msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s"
#: src/applet-vpn-request.c:484
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
-msgstr "VPN UI에 대한 연결을 작성하지 못했습니다 : 불완전한 쓰기"
+msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1135,8 +1261,8 @@ msgstr ""
"네트워크에서 컴퓨터를 식별하는 IP 주소. \"추가\" 단추를 눌러 IP 주소를 추가하"
"십시오."
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
@@ -1144,10 +1270,10 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
-msgstr "추가(_A)"
+msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
@@ -1158,18 +1284,18 @@ msgstr "추가(_A)"
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "자동으로 얻은 라우팅 정보 무시(_N)"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "이 네트워크에 있는 자원을 위해서만 연결 사용(_U)"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -1177,6 +1303,7 @@ msgstr "참이면 이 연결은 기본 네트워크 연결로 결코 사용되
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
#, fuzzy
+#| msgid "Create…"
msgid "C_reate…"
msgstr "만들기…"
@@ -1200,6 +1327,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
#, fuzzy
+#| msgid "_Service:"
msgid "_Device"
msgstr "서비스(_S):"
@@ -1244,12 +1372,14 @@ msgstr "ARP"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
#, fuzzy
+#| msgid "Bonded _connections:"
msgid "Bonded _connections"
msgstr "본딩 연결(_C):"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
#, fuzzy
+#| msgid "M_ode:"
msgid "M_ode"
msgstr "모드(_O):"
@@ -1262,6 +1392,7 @@ msgstr "편집(_E)"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
#, fuzzy
+#| msgid "Monitoring _frequency:"
msgid "Monitoring _frequency"
msgstr "감시 주기(_F):"
@@ -1275,16 +1406,19 @@ msgstr "밀리초"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
#, fuzzy
+#| msgid "_Interface name:"
msgid "_Interface name"
msgstr "인터페이스 이름(_I):"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
#, fuzzy
+#| msgid "_Link Monitoring:"
msgid "_Link Monitoring"
msgstr "연결 감시(_L):"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
#, fuzzy
+#| msgid "ARP _targets:"
msgid "ARP _targets"
msgstr "ARP 대상(_T):"
@@ -1297,16 +1431,19 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
#, fuzzy
+#| msgid "Link _up delay:"
msgid "Link _up delay"
msgstr "연결 지연 시간(_U):"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
#, fuzzy
+#| msgid "Link _down delay:"
msgid "Link _down delay"
msgstr "해제 지연 시간(_D):"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
#, fuzzy
+#| msgid "_Primary:"
msgid "_Primary"
msgstr "기본(_P):"
@@ -1325,6 +1462,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
#, fuzzy
+#| msgid "_MTU:"
msgid "_MTU"
msgstr "MTU(_M):"
@@ -1339,38 +1477,44 @@ msgstr "바이트"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
#, fuzzy
+#| msgid "Path _cost:"
msgid "Path _cost"
msgstr "경로 비용(_C):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
msgid "_Priority"
msgstr "우선 순위(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
#, fuzzy
+#| msgid "_Hairpin mode:"
msgid "_Hairpin mode"
msgstr "헤어핀 모드(_H):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
#, fuzzy
+#| msgid "Bridged _connections:"
msgid "Bridged _connections"
msgstr "브릿지 연결(_C):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
#, fuzzy
+#| msgid "_Forward delay:"
msgid "_Forward delay"
msgstr "앞으로 지연 시간(_F):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
#, fuzzy
+#| msgid "_Hello time:"
msgid "_Hello time"
msgstr "최초 통신 시간(_H):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
-msgstr "STP 포워딩 지연 (초)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311
@@ -1381,10 +1525,11 @@ msgstr "초"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
msgid "STP hello time, in seconds"
-msgstr "STP hello 시간 (초)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
#, fuzzy
+#| msgid "Enable _Networking"
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "네트워크 사용(_N)"
@@ -1394,9 +1539,6 @@ msgid ""
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
-"이 브리지에 대해 IGMP 스누핑을 활성화할지 여부를 제어합니다. 해시 충돌로 인"
-"해 스누핑이 자동으로 비활성화 된 경우 시스템은 충돌이 해결 될 때까지 기능을 "
-"사용하지 못하게 할 수 있습니다."
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
@@ -1406,33 +1548,32 @@ msgstr "STP(Spanning Tree Protocol) 사용(_S)"
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr ""
-"이 브리지에서 STP (Spanning Tree Protocol)를 사용할지 여부를 제어합니다."
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
-"이 브리지에 대한 STP 우선 순위. 낮은 값은 \"더 좋음\"입니다. 가장 낮은 우선 "
-"순위 브리지가 루트 브리지로 선출됩니다."
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
#, fuzzy
+#| msgid "_Max age:"
msgid "_Max age"
msgstr "최대 기간(_M):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
msgid "STP maximum message age, in seconds"
-msgstr "STP 최대 메시지 수명 (초)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
#, fuzzy
+#| msgid "_Aging time:"
msgid "_Aging time"
msgstr "유지 시간(_A):"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
-msgstr "이더넷 MAC 주소 에이징 시간 (초)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
msgid "Group _forward mask"
@@ -1445,9 +1586,6 @@ msgid ""
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""
-"01 : 80 : C2 : 00 : 00 : 00 ~ 01 : 80 : C2 : 00 : 00 : 0F의 그룹 주소에 각각 "
-"해당하는 16 비트 마스크. 마스크는 STP, MAC 중지 프레임 및 LACP에 사용되므로 "
-"비트 0, 1 또는 2를 설정할 수 없습니다."
#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
msgid "automatic"
@@ -1464,27 +1602,32 @@ msgstr "기본"
#: src/connection-editor/ce-page.c:175
msgid "unspecified error"
-msgstr "정의되지 않은 오류"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:280
msgid "Preserve"
-msgstr "저장 "
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:281
msgid "Permanent"
-msgstr "영구적 "
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:282
msgid "Random"
-msgstr "임의"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:283
#, fuzzy
+#| msgid "Enable"
msgid "Stable"
msgstr "사용"
#: src/connection-editor/ce-page.c:287
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+#| "network device this connection is activated on. This feature is known as "
+#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -1494,60 +1637,67 @@ msgstr ""
"다. 이 기능을 MAC 클로닝 혹은 스푸핑이라고 합니다. 예: 00:11:22:33:44:55"
#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
msgid "MAC address"
-msgstr "MAC 주소"
+msgstr "주소"
#: src/connection-editor/ce-page.c:327
#, fuzzy
+#| msgid "Address"
msgid "HW address"
msgstr "주소"
#: src/connection-editor/ce-page.c:330
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr "무효의 %s ...에 대한 %s (%s)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:334
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
-msgstr "무효의 %s (%s)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:374
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
-msgstr "에 대한 잘못된 인터페이스 이름 %s (%s) : "
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:378
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VLAN interface _name:"
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "가상 LAN 인터페이스 이름(_N):"
#: src/connection-editor/ce-page.c:557
msgid "can’t parse device name"
-msgstr "장치 이름을 구문 분석 할 수 없습니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:575
#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
msgid "invalid hardware address"
msgstr "하드웨어 주소:"
#: src/connection-editor/ce-page.c:597
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "무효의 %s (%s) : "
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
msgid "device"
msgstr "모든 장치"
#: src/connection-editor/ce-page.c:602
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr "무효의 %s (%s) "
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
#, fuzzy
+#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "이 연결에 데이터 센터 브릿지(DCB) 사용"
@@ -1591,6 +1741,7 @@ msgstr "우선 순위"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
#, fuzzy
+#| msgid "Options..."
msgid "Options…"
msgstr "옵션..."
@@ -1623,9 +1774,8 @@ msgstr "우선순위마다 우선순위 일시중지를 전송할지 지정합
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
-#, fuzzy
msgid "0"
-msgstr "0:"
+msgstr "0"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135
@@ -1633,9 +1783,8 @@ msgstr "0:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536
-#, fuzzy
msgid "1"
-msgstr "1:"
+msgstr "1"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184
@@ -1643,9 +1792,8 @@ msgstr "1:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586
-#, fuzzy
msgid "2"
-msgstr "2:"
+msgstr "2"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233
@@ -1653,9 +1801,8 @@ msgstr "2:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636
-#, fuzzy
msgid "3"
-msgstr "3:"
+msgstr "3"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282
@@ -1663,9 +1810,8 @@ msgstr "3:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686
-#, fuzzy
msgid "4"
-msgstr "4:"
+msgstr "4"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331
@@ -1673,9 +1819,8 @@ msgstr "4:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736
-#, fuzzy
msgid "5"
-msgstr "5:"
+msgstr "5"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380
@@ -1683,9 +1828,8 @@ msgstr "5:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786
-#, fuzzy
msgid "6"
-msgstr "6:"
+msgstr "6"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429
@@ -1693,32 +1837,36 @@ msgstr "6:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836
-#, fuzzy
msgid "7"
-msgstr "7:"
+msgstr "7"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
#, fuzzy
+#| msgid "Traffic Class:"
msgid "Traffic Class"
msgstr "트래픽 클래스:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
#, fuzzy
+#| msgid "Strict Bandwidth:"
msgid "Strict Bandwidth"
msgstr "엄격한 대역폭:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
#, fuzzy
+#| msgid "Priority Bandwidth:"
msgid "Priority Bandwidth"
msgstr "우선 순위 대역폭:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
#, fuzzy
+#| msgid "Group Bandwidth:"
msgid "Group Bandwidth"
msgstr "모음 대역폭:"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
#, fuzzy
+#| msgid "Group ID:"
msgid "Group ID"
msgstr "그룹 아이디:"
@@ -1728,6 +1876,9 @@ msgstr "사용자 우선 순위마다 우선순위 그룹 아이디를 입력합
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. "
+#| "The sum of all groups must total 100%."
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
@@ -1755,23 +1906,23 @@ msgstr "사용자 우선순위마다 트래픽 클래스 지정합니다."
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
#, fuzzy
+#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "사용자 이름(_U):"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr "PPPoE 서비스로 인증하는 데 사용되는 사용자 이름"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
msgid ""
"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
"service. For most providers this should be left blank."
msgstr ""
-"지정된 서비스를 제공하는 액세스 집중 기와 만 세션을 시작하십시오. 대부분의 제"
-"공자는 공백으로 남겨 두어야합니다."
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
#, fuzzy
+#| msgid "_Service:"
msgid "_Service"
msgstr "서비스(_S):"
@@ -1785,7 +1936,7 @@ msgstr "암호 표시(_W)"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr "PPPoE 서비스 인증에 사용되는 암호입니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
@@ -1794,29 +1945,33 @@ msgstr "PPPoE 서비스 인증에 사용되는 암호입니다."
#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
msgid "PPP _interface"
msgstr "상위 인터페이스(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
msgid "P_arent interface"
msgstr "상위 인터페이스(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
-msgstr "새로 생성 된 PPP 인터페이스에 지정할 임의의 이름."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
-msgstr "PPP 연결이 설정 될 인터페이스입니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
msgid "C_laim interface"
msgstr "상위 인터페이스(_P):"
@@ -1874,11 +2029,11 @@ msgstr "10 Gb/s"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
msgid "Half"
-msgstr "절반"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
msgid "Full"
-msgstr "전체 "
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
@@ -1894,24 +2049,24 @@ msgstr "수동"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
#, fuzzy
+#| msgid "_Port:"
msgid "_Port"
msgstr "포트(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
#, fuzzy
+#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "C_loned MAC address"
msgstr "복제한 MAC 주소(_L):"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
-#, fuzzy
msgid "Wake on LAN"
-msgstr "비밀키 암호(_P):"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
-#, fuzzy
msgid "De_fault"
-msgstr "기본"
+msgstr "기본(_F)"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
msgid "_Ignore"
@@ -1919,38 +2074,38 @@ msgstr "무시(_I)"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
msgid "_Phy"
-msgstr "_Phy"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
msgid "_Unicast"
-msgstr "_Unicast"
+msgstr "유니캐스트(_U)"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
msgid "Mul_ticast"
-msgstr "물티슈"
+msgstr "멀티캐스트(_T)"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
-#, fuzzy
msgid "_Broadcast"
-msgstr "브로드캐스트"
+msgstr "브로드캐스트(_B)"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
msgid "_Arp"
-msgstr "_Arp"
+msgstr "_ARP"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
msgid "Ma_gic"
-msgstr "Ma_gic"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow passwords"
msgid "_Wake on LAN password"
-msgstr "비밀키 암호(_P):"
+msgstr "암호 보이기(_O)"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
-msgstr "Wake-on-LAN 암호 (이더넷 MAC). 마법 패킷에만 유효합니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
msgid "Lin_k negotiation"
@@ -1962,12 +2117,10 @@ msgid ""
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""
-"장치 링크 협상. \"Manual\"을 선택하면 장치 호환성을 확인하지 않고 \"Speed"
-"\"및 \"Duplex\"값이 강제로 설정됩니다. 확실하지 않으면 \"무시\"또는 \"자동"
-"\"을 선택하십시오."
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
#, fuzzy
+#| msgid "_Speed:"
msgid "_Speed"
msgstr "속도(_S):"
@@ -1977,11 +2130,10 @@ msgid ""
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
-"정적 링크 협상의 속도 값입니다. \"무시\"및 \"자동\"옵션이 선택되지 않은 경우"
-"에만 필요합니다. 속도 값을 지정하기 전에 장치가이를 지원하는지 확인하십시오."
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
#, fuzzy
+#| msgid "Full duple_x"
msgid "Duple_x"
msgstr "전이중 연결(full duplex)(_X)"
@@ -1991,8 +2143,6 @@ msgid ""
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
-"정적 링크 협상을위한 이중 값. \"무시\"및 \"자동\"옵션이 선택되지 않은 경우에"
-"만 필요합니다. 양면 모드를 지정하기 전에 장치가 지원하는지 확인하십시오."
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
msgid "Yes"
@@ -2000,6 +2150,8 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
#, fuzzy
+#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "없음"
@@ -2009,16 +2161,19 @@ msgstr "모든 사용자가 이 네트워크에 연결 가능(_U)"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
#, fuzzy
+#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgid "Automatically connect to _VPN"
msgstr "이 연결을 사용할 때 자동으로 가상 사설망에 연결(_V)"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
#, fuzzy
+#| msgid "Firewall _zone:"
msgid "Firewall _zone"
msgstr "방화벽 구역(_Z):"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
#, fuzzy
+#| msgid "_Teamed connections:"
msgid "_Metered connection"
msgstr "팀 연결(_T):"
@@ -2032,6 +2187,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
#, fuzzy
+#| msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgid "Connect _automatically with priority"
msgstr "자동으로 얻은 라우팅 정보 무시(_N)"
@@ -2041,11 +2197,12 @@ msgid ""
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
"Default value is 0."
msgstr ""
-"자동 활성화를위한 연결 우선 순위. 더 높은 번호의 연결은 자동 활성화를위한 프"
-"로파일을 선택할 때 선호됩니다. 기본값은 0입니다."
#: src/connection-editor/ce-page.h:95
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -2060,12 +2217,10 @@ msgid ""
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""
-"IP 주소는 네트워크상의 컴퓨터를 식별하고 다른 컴퓨터에 배포되는 주소 범위를 "
-"결정합니다. IP 주소를 추가하려면 \"추가\"버튼을 클릭하십시오. 주소가 제공되"
-"지 않으면 범위가 자동으로 결정됩니다."
#: src/connection-editor/ce-page.h:105
#, fuzzy
+#| msgid "Automatic, addresses only"
msgid "Additional static addresses"
msgstr "주소만 자동"
@@ -2075,7 +2230,7 @@ msgstr "주소"
#: src/connection-editor/ce-page.h:107
msgid "Address (optional)"
-msgstr "주소 (선택 사항)"
+msgstr ""
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
@@ -2089,58 +2244,63 @@ msgstr "연결"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
#, fuzzy
+#| msgid "_Transport mode:"
msgid "_Transport mode"
msgstr "전송 모드(_T):"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
msgid "IPIP"
-msgstr "IPIP"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
msgid "GRE"
-msgstr "GRE"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
msgid "SIT"
-msgstr "앉다"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
msgid "ISATAP"
-msgstr "ISATAP"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
msgid "VTI"
-msgstr "VTI"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
msgid "IP6IP6"
-msgstr "IP6IP6"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
msgid "IPIP6"
-msgstr "IPIP6"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
msgid "IP6GRE"
-msgstr "IP6GRE"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
msgid "VTI6"
-msgstr "VTI6"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
#, fuzzy
+#| msgid "Device name + number"
msgid "Device name"
msgstr "장치 이름 + 번호"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
msgid "Parent device"
-msgstr "이더넷"
+msgstr "모든 장치"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mode:"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드(_M):"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
msgid "Local IP"
@@ -2160,6 +2320,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
#, fuzzy
+#| msgid "_MTU:"
msgid "MTU"
msgstr "MTU(_M):"
@@ -2182,11 +2343,16 @@ msgstr "다른 컴퓨터와 공유"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
#, fuzzy
+#| msgid "_Method:"
msgid "_Method"
msgstr "방식(_M):"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client "
+#| "identifier, enter it here."
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -2206,6 +2372,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
#, fuzzy
+#| msgid "D_HCP client ID:"
msgid "D_HCP client ID"
msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:"
@@ -2213,6 +2380,7 @@ msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
#, fuzzy
+#| msgid "S_earch domains:"
msgid "S_earch domains"
msgstr "검색 도메인(_E):"
@@ -2220,6 +2388,7 @@ msgstr "검색 도메인(_E):"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
#, fuzzy
+#| msgid "DNS ser_vers:"
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "DNS 서버(_V):"
@@ -2264,11 +2433,11 @@ msgstr "사용(임시 주소 선호)"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
msgid "EUI64"
-msgstr "EUI64"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "Stable privacy"
-msgstr "안정된 프라이버시"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
msgid ""
@@ -2282,6 +2451,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr "IPv6 개인 보안 확장(_P):"
@@ -2303,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
msgid "PSK"
-msgstr "PSK"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
@@ -2312,47 +2482,51 @@ msgstr "EAP"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35
msgid "Check"
-msgstr "검사"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Metric"
msgid "Strict"
-msgstr "엄격한"
+msgstr "매트릭"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
#, fuzzy
+#| msgid "Device name + number"
msgid "_Device name"
msgstr "장치 이름 + 번호"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
-msgstr "MACsec 장치의 이름입니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
msgid "_Parent device"
-msgstr "이더넷"
+msgstr "상위 인터페이스(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""
-"이 MACSEC 인터페이스를 작성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상위 연결 UUID."
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""
-"이 MACsec 인터페이스를 생성해야하는 부모 인터페이스 이름 또는 부모 연결 UUID"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mode:"
msgid "_Mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드(_M):"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
@@ -2360,9 +2534,6 @@ msgid ""
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
-"MKA (MACsec Key Agreement)에 대한 CAK (Connectivity Association Key)를 얻는 "
-"방법을 지정합니다. EAP 모드의 경우 802.1X 보안 페이지에서 매개 변수를 채 웁니"
-"다."
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
msgid "C_AK"
@@ -2370,7 +2541,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr "미리 공유 된 연결 연결 키"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
msgid "C_KN"
@@ -2378,7 +2549,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " 미리 공유 된 연결 연관 키 이름"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
msgid "Parameters"
@@ -2390,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
-msgstr "수신 프레임에 대한 유효성 검사 모드를 지정합니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
msgid "_SCI port"
@@ -2398,16 +2569,15 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
-msgstr "SCI (보안 채널 식별자)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
-msgstr "암호화"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
-msgstr "전송 된 트래픽을 암호화해야하는지 여부"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
@@ -2416,6 +2586,7 @@ msgstr "기본"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
#, fuzzy
+#| msgid "Nu_mber:"
msgid "Nu_mber"
msgstr "번호(_M):"
@@ -2425,21 +2596,25 @@ msgstr "고급"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
#, fuzzy
+#| msgid "_APN:"
msgid "_APN"
msgstr "_APN:"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
#, fuzzy
+#| msgid "N_etwork ID:"
msgid "N_etwork ID"
msgstr "네트워크 이름(_E):"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
#, fuzzy
+#| msgid "Change..."
msgid "Change…"
msgstr "바꾸기..."
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
#, fuzzy
+#| msgid "P_IN:"
msgid "P_IN"
msgstr "PIN(_I):"
@@ -2457,6 +2632,7 @@ msgstr "인증"
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
#, fuzzy
+#| msgid "Allowed methods:"
msgid "Allowed methods"
msgstr "허용된 방식:"
@@ -2502,16 +2678,19 @@ msgstr "PPP 에코 패킷 보내기(_E)"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+#| msgid "None"
msgid "None"
-msgstr "없음 "
+msgstr "없음"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
msgid "For browser only"
-msgstr "브라우저 전용"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
-msgstr "브라우저 클라이언트 / 스키마에만이 프록시 구성을 사용하십시오."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
msgid "PAC URL"
@@ -2523,48 +2702,52 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
-msgstr "PAC 스크립트를 가져올 URL입니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
#, fuzzy
+#| msgid "_Import team configuration from a file..."
msgid "Import script from a file…"
msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_I)..."
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
#, fuzzy
+#| msgid "_Method:"
msgid "Method"
msgstr "방식(_M):"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
#, fuzzy
+#| msgid "Advanced"
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "고급"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
msgid "Set by master"
-msgstr "마스터로 설정"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet Networks"
msgid "Ethernet port state"
msgstr "이더넷 네트워크"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
msgid "ARP (IPv4)"
-msgstr "ARP (IPv4)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
msgid "NDP (IPv6)"
-msgstr "NDP (IPv6)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
msgid "Team Advanced Options"
-msgstr "팀 고급 옵션"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
msgid "_Queue ID"
@@ -2576,19 +2759,18 @@ msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""
-"포트가 활성화되거나 비활성화 된 후 원치 않는 NAs 및 gratuitous ARP 패킷의 버"
-"스트 수."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
-msgstr "이 포트를 매핑해야하는 대기열의 ID입니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
msgid "Active-Backup runner options"
-msgstr "액티브 백업 러너 옵션"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
msgid "_Port priority"
msgstr "우선 순위(_P):"
@@ -2598,16 +2780,14 @@ msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
-"값은 밀리 초 단위의 양수입니다. 피어 투 피어 패킷의 버스트 간 간격을 지정합니"
-"다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
-msgstr "포트 우선 순위. 숫자가 높을수록 우선 순위가 높아집니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
msgid "Port _sticky"
-msgstr "Port _sticky"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
@@ -2615,17 +2795,17 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
-msgstr "LACP 러너 옵션"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
msgid "_LACP port priority"
msgstr "우선 순위(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
-#, fuzzy
msgid "LACP port _key"
-msgstr "비밀키(_K):"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
@@ -2633,15 +2813,12 @@ msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""
-"포트가 활성화되거나 비활성화 된 후 전송 된 멀티 캐스트 그룹 재 참여 요청의 버"
-"스트 수입니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""
-"LACP 표준에 따른 포트 우선 순위. 숫자가 낮을수록 우선 순위가 높아집니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
@@ -2649,14 +2826,12 @@ msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
-"값은 밀리 초 단위의 양수입니다. 멀티 캐스트 그룹 재 참여 요청의 버스트 간 간"
-"격을 지정합니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
-msgstr "LACP 표준에 따른 포트 키. 같은 키로 포트를 집계하는 것만 가능합니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
@@ -2666,20 +2841,21 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
#, fuzzy
+#| msgid "Link _up delay:"
msgid "_Up delay"
msgstr "연결 지연 시간(_U):"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
#, fuzzy
+#| msgid "Link _down delay:"
msgid "_Down delay"
msgstr "해제 지연 시간(_D):"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
-#, fuzzy
msgid "Send _interval"
-msgstr "상위 인터페이스(_P):"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
@@ -2693,15 +2869,13 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
-#, fuzzy
msgid "_Source host"
-msgstr "ARP 대상(_T):"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
-#, fuzzy
msgid "_Target host"
-msgstr "ARP 대상(_T):"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
@@ -2709,27 +2883,25 @@ msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""
-"누락 된 최대 응답 수입니다. 이 수가 초과되면 링크가 작동 중지 된 것으로보고됩"
-"니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
-msgstr "소스 주소로 ARP 요청에 채워질 IP 주소로 변환 될 호스트 이름."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
-msgstr "요청에 목적지 주소로 채워질 IP 주소로 변환 될 호스트 이름."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
-msgstr "_ 활성 포트에서 잘못된 패킷 무시"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
@@ -2737,13 +2909,11 @@ msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
-"활성 포트에서 수신 된 ARP 패킷의 유효성을 검사합니다. 이 옵션을 선택하지 않으"
-"면 들어오는 모든 ARP 패킷이 올바른 응답으로 간주됩니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
-msgstr "i_nactive 포트에서 잘못된 패킷을 무시하십시오."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
@@ -2751,13 +2921,11 @@ msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
-"비활성 포트에서 수신 된 ARP 패킷의 유효성을 검사합니다. 이 옵션을 선택하지 않"
-"으면 들어오는 모든 ARP 패킷이 올바른 응답으로 간주됩니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
msgid "S_end on inactive ports"
-msgstr "비활성 포트의 S_end"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
@@ -2765,106 +2933,108 @@ msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
-"기본적으로 ARP 요청은 활성 포트에서만 전송됩니다. 이 옵션은 비활성 포트에서"
-"도 전송할 수 있습니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
-msgstr "링크가 올라오고 주자가 링크를 알리는 사이의 지연."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
-msgstr "링크가 내려가는 시점과 주자가 링크를 알리는 시점 사이의 지연."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
msgid "The interval between requests being sent."
-msgstr "전송되는 요청 간의 간격."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
-msgstr "링크 감시 초기화와 전송 된 첫 번째 요청 간의 지연."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
msgid "The link watcher to be used."
-msgstr "사용할 링크 감시자입니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
msgid "Link Watcher"
-msgstr "링크 감시자"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
#, fuzzy
+#| msgid "_Import team configuration from a file..."
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_I)..."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
#, fuzzy
+#| msgid "_JSON config:"
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "_JSON 설정:"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
msgid "Raw Configuration"
-msgstr "원시 구성"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
msgid "Highest priority"
-msgstr "최우선 순위"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
msgid "Highest priority (stable)"
-msgstr "최우선 순위 (안정)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
#, fuzzy
+#| msgid "Group Bandwidth:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "모음 대역폭:"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
msgid "Highest number of ports"
-msgstr "가장 많은 수의 포트"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
msgid "Port priority"
msgstr "우선 순위"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
-#, fuzzy
msgid "From the team device"
-msgstr "이더넷"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
msgid "From the active port"
-msgstr "활성 포트에서"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
msgid "From active to team device"
-msgstr "활성에서 팀 장치로"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
#, fuzzy
+#| msgid "_Teamed connections:"
msgid "_Teamed connections"
msgstr "팀 연결(_T):"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
-msgstr "로드 밸런스"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
-msgstr "LACP"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
@@ -2878,30 +3048,33 @@ msgstr "이더넷"
msgid "VLAN"
msgstr "가상 LAN"
-# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
+#, fuzzy
+#| msgid "FIP"
msgid "IP"
-msgstr "IP "
+msgstr "FIP"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
msgid "Any L3 protocol"
-msgstr "모든 L3 프로토콜"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
+#, fuzzy
+#| msgid "GTC"
msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "GTC"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
msgid "SCTP"
-msgstr "SCTP"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
msgid "Any L4 protocol"
-msgstr "모든 L4 프로토콜"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
@@ -2921,6 +3094,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
msgid "_Hardware Address"
msgstr "하드웨어 주소:"
@@ -2929,7 +3103,6 @@ msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
-"새 팀 장치의 원하는 하드웨어 주소입니다. 일반적인 MAC 주소 형식이 허용됩니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
@@ -2937,36 +3110,33 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "하드웨어 주소:"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
-msgstr "사용할 러너의 이름."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
-"팀 수명 동안 팀 장치 및 포트 장치의 하드웨어 주소를 설정하는 방법에 대한 정책"
-"을 정의합니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
-msgstr "_ 주기적으로 LACPDU 프레임 전송"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
-"선택하면 LACPDU 프레임이 구성된 링크를 따라 주기적으로 전송됩니다. 그렇지 않"
-"은 경우, \"말할 때 말할 수있는\"역할을합니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
-msgstr "LACPDU 프레임 전송 _ 초"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
msgid ""
@@ -2974,11 +3144,10 @@ msgid ""
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
-"Option은 링크 파트너가 LACPDU 패킷을 전송하도록 요청하는 속도를 지정합니다. "
-"선택하면 패킷이 초당 한 번 전송됩니다. 그렇지 않으면 30 초마다 전송됩니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
msgid "_System priority"
msgstr "우선 순위(_P):"
@@ -2992,71 +3161,73 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
-msgstr "시스템 우선 순위, 값은 0 - 65535 일 수 있습니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
-"마스터 인터페이스에서 캐리어를 지정하기 전에 활성화되어야하는 최소 포트 수를 "
-"지정합니다. 값은 1 - 255입니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
-msgstr "그러면 집계자가 선택되는 방법에 대한 정책이 선택됩니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
-msgstr "패킷 Tx 해시 계산에 사용해야하는 조각 유형 (문자열) 목록입니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
msgid "_Fields for transmission hash"
-msgstr "전송 해시 용 _ 필드"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
-msgstr "10 분의 1 초. 재조정 사이의주기 간격."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
-"활성 Tx 밸런서의 이름입니다. Active Tx balancing은 기본적으로 비활성화되어 있"
-"습니다."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "전송 출력(_W):"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
msgid "_Transmission balancer"
msgstr "전송 출력(_W):"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
-msgstr "달리는 사람"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
msgid "_Parent interface"
msgstr "상위 인터페이스(_P):"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
#, fuzzy
+#| msgid "VLAN interface _name:"
msgid "VLAN inter_face name"
msgstr "가상 LAN 인터페이스 이름(_N):"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
#, fuzzy
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
msgid "Cloned MAC _address"
msgstr "복제한 MAC 주소(_C):"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
#, fuzzy
+#| msgid "VLAN _id:"
msgid "VLAN _id"
msgstr "가상 LAN 아이디(_I):"
@@ -3066,19 +3237,19 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
msgid "_Reorder headers"
-msgstr "_ 헤더 헤더 다시 정렬"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
msgid "_GVRP"
-msgstr "_GVRP"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
msgid "_Loose binding"
-msgstr "_Loose 바인딩"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
msgid "M_VRP"
-msgstr "M_VRP"
+msgstr ""
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
@@ -3092,6 +3263,7 @@ msgstr "\"vlan\" + 번호"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
#, fuzzy
+#| msgid "S_ecurity:"
msgid "S_ecurity"
msgstr "보안(_E):"
@@ -3105,7 +3277,7 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49
msgid "Client"
-msgstr "클라이언트"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
msgid "Ad-hoc"
@@ -3117,6 +3289,7 @@ msgstr "mW"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
msgid "Transmission po_wer"
msgstr "전송 출력(_W):"
@@ -3126,33 +3299,38 @@ msgstr "Mb/s"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
#, fuzzy
+#| msgid "_Rate:"
msgid "_Rate"
msgstr "레이트(_R):"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
#, fuzzy
+#| msgid "_BSSID:"
msgid "_BSSID"
msgstr "BSSID(_B):"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
#, fuzzy
+#| msgid "C_hannel:"
msgid "C_hannel"
msgstr "채널(_H):"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
#, fuzzy
+#| msgid "Ban_d:"
msgid "Ban_d"
msgstr "밴드(_D):"
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
#, fuzzy
+#| msgid "SS_ID:"
msgid "SS_ID"
msgstr "SSID(_I):"
#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
msgid "No polkit authorization to perform the action"
-msgstr "조치를 수행하기위한 폴 키트 승인이 없습니다."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
msgid "Allowed Authentication Methods"
@@ -3200,6 +3378,9 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+#| "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -3220,7 +3401,7 @@ msgstr "블루투스"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
-msgstr "DSL/PPPoE"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
@@ -3245,12 +3426,12 @@ msgstr "브릿지"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
-msgstr "IP 터널"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
-msgstr "MACsec"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
@@ -3264,6 +3445,10 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+#| "\n"
+#| "Error: no VPN service type."
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr ""
"가상 사설망 플러그인이 가상 사설망 연결을 정상적으로 가져오는 데 실패했습니"
@@ -3281,7 +3466,7 @@ msgstr "가져올 파일"
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
msgid "_Open"
-msgstr "열기(_O)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
msgid "Hardware"
@@ -3294,6 +3479,7 @@ msgstr "가상"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
#, fuzzy
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "저장한 가상 사설망 설정 가져오기..."
@@ -3318,6 +3504,7 @@ msgstr "%s 연결을 정말로 제거하시겠습니까?"
#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
#, fuzzy
+#| msgid "_VPN Connections"
msgid "_New Connection"
msgstr "가상 사설망 연결(_V)"
@@ -3363,24 +3550,27 @@ msgstr "이름 없는 연결을 편집"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
#, fuzzy
+#| msgid "Connection _name:"
msgid "Missing connection name"
msgstr "연결 이름(_N):"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
#, fuzzy
+#| msgid "Error initializing editor"
msgid "Editor initializing…"
msgstr "에디터 초기화 중 오류"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
#, fuzzy
+#| msgid "Connection add failed"
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
-msgstr "설정이 잘못되었습니다. %s: %s"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
msgid ""
@@ -3419,8 +3609,6 @@ msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-"경고 : 연결에는 편집기에서 지원하지 않는 일부 속성이 포함되어 있습니다. 그들"
-"은 구원받을 때 지워질 것입니다."
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
msgid "Error initializing editor"
@@ -3432,10 +3620,13 @@ msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
msgid "Fix"
-msgstr "고치다"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+#| "authentication."
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
@@ -3443,36 +3634,37 @@ msgstr "참이면 CA 인증서가 EAP 인증이 되었는지 경고를 하지
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
#, fuzzy
+#| msgid "Connection _name:"
msgid "Connection _name"
msgstr "연결 이름(_N):"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
#, fuzzy
+#| msgid "_Export..."
msgid "_Export…"
msgstr "내보내기(_E)..."
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
msgid "File Relabel"
-msgstr "파일 레이블"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
msgid "_Relabel"
-msgstr "_Relabel"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
-"다음 파일은 인증서 인증에 사용할 레이블이 없습니다. 라벨을 조정 하시겠습니까?"
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
msgid "Relabel"
-msgstr "라벨 바꾸기"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
msgid "never"
@@ -3515,16 +3707,22 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection delete failed"
msgid "Connection cannot be deleted"
-msgstr "연결을 삭제할 수 없습니다."
+msgstr "연결 제거가 실패했습니다"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Team connection %d"
msgid "Select a connection to edit"
-msgstr "편집 할 연결 선택"
+msgstr "팀 연결 %d"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Team connection %d"
msgid "Select a connection to delete"
-msgstr "삭제할 연결 선택"
+msgstr "팀 연결 %d"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
msgid "Name"
@@ -3552,16 +3750,19 @@ msgstr "선택한 연결을 삭제하도록 인증"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "지원하지 않는 모바일 광대역 연결 종류."
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
#, fuzzy
+#| msgid "Error editing connection"
msgid "Error importing connection"
msgstr "연결을 편집하는데 오류"
@@ -3573,8 +3774,9 @@ msgstr "연결을 만드는데 오류"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
#, fuzzy
+#| msgid "Connection delete failed"
msgid "Connection type not specified."
-msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다"
+msgstr "연결 제거가 실패했습니다"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
msgid "No VPN plugins are installed."
@@ -3582,6 +3784,7 @@ msgstr "VPN 플러그인을 하나도 설치하지 않았습니다."
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다"
@@ -3591,6 +3794,7 @@ msgstr "연결을 편집하는데 오류"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "UUID가 '%s'인 연결을 찾을 수 없습니다"
@@ -3599,56 +3803,68 @@ msgid "Network Connections"
msgstr "네트워크 연결"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to add new connection"
msgid "Add a new connection"
-msgstr "새 연결 추가"
+msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패"
#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "802.1x Security"
msgid "802.1X Security"
-msgstr "802.1X 보안"
+msgstr "802.1x 보안"
#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
-msgstr "802.1X 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
+msgstr "802.1x 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "이 연결에 802.1X 보안을 사용(_X)"
+msgstr "이 연결에 802.1x 보안을 사용(_X)"
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Bluetooth 장치의 MAC 주소입니다. 예 : 00 : 11 : 22 : 33 : 44 : 55"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
#, fuzzy
+#| msgid "Could not load DCB user interface."
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "DCB 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
-msgstr "잘못된 블루투스 기기 (%s)"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "본딩 네트워크 연결 %d"
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "블루투스"
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
-msgstr "Bluetooth 연결 프로파일의 유형을 선택하십시오."
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet Network"
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "이더넷 네트워크"
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
#, fuzzy
+#| msgid "Wi-Fi Network"
+#| msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "와이파이 네트워크"
@@ -3657,8 +3873,10 @@ msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-bond.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid "_Primary:"
msgid "primary"
-msgstr "주요"
+msgstr "기본(_P):"
#: src/connection-editor/page-bond.c:606
#, c-format
@@ -3698,8 +3916,10 @@ msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
msgid "missing parent interface"
-msgstr "부모 인터페이스가 누락되었습니다."
+msgstr "상위 인터페이스(_P):"
#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
#, c-format
@@ -3708,6 +3928,9 @@ msgstr "DSL 연결 %d"
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -3718,6 +3941,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
#, fuzzy
+#| msgid "Ignored"
msgid "ignored"
msgstr "무시함"
@@ -3726,18 +3950,21 @@ msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "이더넷 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet"
msgid "Ethernet device"
-msgstr "이더넷 장치"
+msgstr "이더넷"
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
#, fuzzy
+#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "cloned MAC"
msgstr "복제한 MAC 주소(_L):"
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
msgid "Wake-on-LAN password"
-msgstr "Wake-on-LAN 암호"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546
#, c-format
@@ -3764,15 +3991,12 @@ msgid "Could not load General user interface."
msgstr "일반 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
-"이 옵션을 사용하면 이 연결은 여기 입력한 MAC 주소로 지정한 네트워크 장치에만 "
-"해당됩니다. 예: 00:11:22:33:44:55"
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3780,7 +4004,7 @@ msgstr "인피니밴드 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
msgid "infiniband device"
-msgstr "인피니 밴드 장치"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237
#, c-format
@@ -3789,11 +4013,13 @@ msgstr "인피니밴드 네트워크 연결 %d"
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "IPv4 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ethernet connection %d"
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "이더넷 연결 %d"
@@ -3831,11 +4057,13 @@ msgstr "연결-로컬 연결만"
#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
#, fuzzy
+#| msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "추가 DNS 서버(_V):"
#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
#, fuzzy
+#| msgid "Additional s_earch domains:"
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "추가 검색 도메인(_E):"
@@ -3855,22 +4083,22 @@ msgstr "IPv4 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
-msgstr "IPv4 주소 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
-msgstr "IPv4 주소 넷 마스크 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
-msgstr "IPv4 게이트웨이 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
-msgstr "IPv4 DNS 서버 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
msgid "Automatic, DHCP only"
@@ -3892,31 +4120,34 @@ msgstr "IPv6 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
-msgstr "IPv6 주소 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
-msgstr "IPv6 접두어 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
-msgstr "IPv6 게이트웨이 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
-msgstr "IPv6 DNS 서버 \"%s\"invalid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgid "Could not load MACsec user interface."
-msgstr "MACsec 사용자 인터페이스를로드 할 수 없습니다."
+msgstr "와이맥스 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WiMAX connection %d"
msgid "MACSEC connection %d"
-msgstr "MACSEC 연결 %d"
+msgstr "와이맥스 연결 %d"
#: src/connection-editor/page-master.c:221
#: src/connection-editor/page-master.c:232
@@ -3925,11 +4156,15 @@ msgstr "슬레이브 중복"
#: src/connection-editor/page-master.c:222
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "'%s' 및 '%s' 슬레이브가 모두 '%s' 장치에 적용됩니다"
#: src/connection-editor/page-master.c:233
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of "
+#| "the same physical device."
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
@@ -3957,6 +4192,9 @@ msgstr "모바일 광대역 통신사 종류를 선택하십시오"
#: src/connection-editor/page-mobile.c:550
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+#| "unsure, ask your provider."
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3985,24 +4223,24 @@ msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -4026,16 +4264,18 @@ msgstr "PPP 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-proxy.c:198
msgid "Proxy"
-msgstr "프록시"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Could not load bond user interface."
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-team.c:347
#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
#, fuzzy
+#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "오류: 파일에 올바른 JSON 설정이 들어 있지 않습니다"
@@ -4064,11 +4304,13 @@ msgstr "팀 포트 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#.
#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (via \"%s\")"
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (\"%s\" 통해)"
#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "No network connection"
msgid "New connection…"
msgstr "네트워크 연결 없음"
@@ -4078,7 +4320,7 @@ msgstr "가상 LAN 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
msgid "vlan parent"
-msgstr "VLAN 상위"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-vlan.c:784
#, c-format
@@ -4087,11 +4329,13 @@ msgstr "가상 LAN 연결 %d"
#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "'%s'에 대한 가상 사설망 플러그인 서비스를 찾을 수 없습니다."
#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
#, fuzzy
+#| msgid "Connection failure"
msgid "unknown failure"
msgstr "연결에 실패"
@@ -4101,6 +4345,7 @@ msgstr "가상 사설망 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니
#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "'%s'에 대한 가상 사설망 플러그인 서비스를 찾을 수 없습니다."
@@ -4115,6 +4360,10 @@ msgstr "가상 사설망 연결 종류 선택"
#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4126,6 +4375,9 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4135,6 +4387,9 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4154,10 +4409,11 @@ msgstr "와이파이 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다.
#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
msgid "bssid"
-msgstr "bssid"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "모든 장치"
@@ -4175,8 +4431,10 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128비트 열쇠글"
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
-msgstr "동적 WEP (802.1X)"
+msgstr "동적 WEP (802.1x)"
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
msgid "WPA & WPA2 Personal"
@@ -4188,6 +4446,7 @@ msgstr "기업용 WPA 또는 WPA2"
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "개인용 WPA 또는 WPA2"
@@ -4207,14 +4466,15 @@ msgstr "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
msgid "missing SSID"
-msgstr "SSID 누락"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr "Ad-Hoc 모드와 호환되지 않는 보안"
+msgstr ""
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다."
@@ -4233,6 +4493,10 @@ msgstr "VPN 연결을 내보낼 수 없음"
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -4244,6 +4508,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "가상 사설망 연결 내보내기..."
@@ -4259,10 +4524,9 @@ msgstr "이 장치 자동으로 잠금 해제"
msgid "Connection Information"
msgstr "연결 정보"
-# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/info.ui:30
msgid "_Close"
-msgstr "종료(_C)"
+msgstr ""
#: src/main.c:28
msgid "Usage:"
@@ -4366,6 +4630,7 @@ msgstr "로밍 네트워크"
#: src/mobile-helpers.c:316
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "'%2$s'의 SIM 카드 '%1$s'에 대한 PIM 코드"
@@ -4379,6 +4644,7 @@ msgstr "PIN 코드가 모바일 광대역 장치를 위해 필요합니다"
#: src/mobile-helpers.c:607
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중: (%d%%%s%s)"
@@ -4387,45 +4653,48 @@ msgid "roaming"
msgstr "로밍"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: src/utils/utils.c:170
+#: src/utils/utils.c:160
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s 연결"
-#: src/utils/utils.c:544
+#: src/utils/utils.c:534
#, fuzzy
+#| msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서(*.det, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: src/utils/utils.c:556
+#: src/utils/utils.c:546
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#: src/wireless-security/eap-method.c:43
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1X 보안에서 정의되지 않은 오류 (wpa-eap)"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method.c:351
#, fuzzy
+#| msgid "No CA certificate is _required"
msgid "no CA certificate selected"
msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
#: src/wireless-security/eap-method.c:356
msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "선택한 CA 인증서 파일이 존재하지 않습니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "EAP-FAST PAC 파일이 누락되었습니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a PAC file..."
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "PAC 파일 선택..."
@@ -4453,11 +4722,13 @@ msgstr "둘 다"
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
#, fuzzy
+#| msgid "Anony_mous identity:"
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "익명 사용(_M):"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
#, fuzzy
+#| msgid "PAC _file:"
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC 파일(_F):"
@@ -4465,6 +4736,7 @@ msgstr "PAC 파일(_F):"
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
#, fuzzy
+#| msgid "_Inner authentication:"
msgid "_Inner authentication"
msgstr "내부 인증(_I):"
@@ -4474,14 +4746,14 @@ msgstr "자동 PAC 인증 허용(_V)"
#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "EAP-LEAP 사용자 이름 누락"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "누락 된 EAP-LEAP 암호"
+msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -4502,6 +4774,7 @@ msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
#, fuzzy
+#| msgid "PEAP _version:"
msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP 버전(_V):"
@@ -4509,7 +4782,7 @@ msgstr "PEAP 버전(_V):"
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "서버 인증서 이름의 접미사입니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
@@ -4519,11 +4792,11 @@ msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
msgid "missing EAP username"
-msgstr "EAP 사용자 이름 누락"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
msgid "missing EAP password"
-msgstr "누락 된 EAP 암호"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
@@ -4531,48 +4804,53 @@ msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
#, fuzzy
+#| msgid "_Private key password:"
msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128비트 열쇠글"
+msgstr "비밀키 암호(_P):"
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow passwords"
msgid "Sh_ow passphrase"
msgstr "암호 보이기(_O)"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "EAP-TLS 신원 누락"
+msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
#, fuzzy
+#| msgid "No CA certificate is _required"
msgid "no user certificate selected"
msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "선택한 사용자 인증서 파일이 존재하지 않습니다."
+msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
msgid "no key selected"
-msgstr "선택된 키 없음"
+msgstr ""
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "선택한 키 파일이 존재하지 않습니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
#, fuzzy
+#| msgid "I_dentity:"
msgid "I_dentity"
msgstr "인증 정보(_D):"
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
#, fuzzy
+#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "802.1X 보안을 확인하는 알 수없는 오류"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
msgid "TLS"
@@ -4603,41 +4881,44 @@ msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
#, fuzzy
+#| msgid "Au_thentication:"
msgid "Au_thentication"
msgstr "인증(_T):"
#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
msgid "missing leap-username"
-msgstr "누락 된 사용자 이름"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
msgid "missing leap-password"
-msgstr "누락 된 도약 - 암호"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "Missing resources"
msgid "missing password"
-msgstr "누락 된 EAP 암호"
+msgstr "빠진 자료"
#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
#, fuzzy
+#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
msgstr "형식(_T):"
#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-key 누락"
+msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "잘못된 wep-key : 길이가있는 키 %zu 16 진수 만 포함해야합니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "잘못된 wep-key : 길이가있는 키 %zu ASCII 문자 만 포함해야합니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
@@ -4645,16 +4926,14 @@ msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
-"잘못된 wep-key : 잘못된 키 길이 %zu. 키는 길이 5/13 (ascii) 또는 10/26 (hex) "
-"중 하나 여야합니다."
#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "잘못된 wep-key : 암호가 비어 있어야합니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "잘못된 wep-key : 암호는 64 자보다 짧아야합니다."
+msgstr ""
#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
msgid "Open System"
@@ -4670,6 +4949,7 @@ msgstr "1 (기본값)"
#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
#, fuzzy
+#| msgid "_Key:"
msgid "_Key"
msgstr "키(_K):"
@@ -4679,6 +4959,7 @@ msgstr "키 표시(_W)"
#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
#, fuzzy
+#| msgid "WEP inde_x:"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP 인덱스(_X):"
@@ -4688,138 +4969,358 @@ msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
-"잘못된 wpa-psk : 잘못된 키 길이 %zu. [8,63] 바이트 또는 64 자리 16 진수 여야"
-"합니다."
#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
-"유효하지 않은 wpa-psk : 16 진수로 64 바이트의 키를 해석 할 수 없습니다."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No certificate set"
-#~ msgstr "CA 인증서 불필요(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 중단되었습니다."
-#~ msgid "No key set"
-#~ msgstr "키가 설정되지 않았습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The VPN connection '%s' disconnected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "'%s' 가상 사설망 연결이 끊어졌습니다."
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
-#~ msgstr "개인 인증서 선택..."
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "가상 사설망 연결 끊기(_D)..."
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "비밀키(_K):"
+#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역 사용(_X)"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s key _password"
-#~ msgstr "비밀키 암호(_P):"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "도움말(_H)"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Choose %s Certificate"
-#~ msgstr "개인 인증서 선택..."
+#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
+#~ msgstr "본딩 네트워크에 연결되었습니다."
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s _certificate"
-#~ msgstr "사용자 인증서(_U):"
+#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "본딩 네트워크 연결 '%s' 준비 중..."
-#~ msgid "My country is not listed"
-#~ msgstr "내 나라가 목록에 없습니다"
+#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "본딩 연결 '%s' 설정 중..."
-#~ msgid "Unlisted"
-#~ msgstr "목록에없음"
+#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+#~ msgstr "본딩 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "My plan is not listed…"
-#~ msgstr "내 요금제가 목록에 없습니다..."
+#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s'에 주소 요청 중..."
-#~ msgid "Provider"
-#~ msgstr "통신사"
+#~ msgid "Bond connection '%s' active"
+#~ msgstr "본딩 연결 '%s' 사용 중"
-#~ msgid "Installed GSM device"
-#~ msgstr "설치된 GSM 장치"
+#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
+#~ msgstr "브릿지 네트워크에 연결되었습니다."
-#~ msgid "Installed CDMA device"
-#~ msgstr "설치된 CDMA 장치"
+#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 준비 중..."
-#~ msgid "Any device"
-#~ msgstr "모든 장치"
+#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 설정 중..."
-#~ msgid "New Mobile Broadband Connection"
-#~ msgstr "새 모바일 광대역 연결"
+#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+#~ msgstr "브릿지 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-#~ "cellular (3G) network."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 도우미를 이용해 휴대전화(3G) 네트워크를 사용하는 모바일 광대역 연결을 "
-#~ "손쉽게 설정할 수 있습니다."
+#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
+#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 사용 중"
-#~ msgid "You will need the following information:"
-#~ msgstr "다음 정보가 필요합니다:"
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "새 모바일 광대역 연결..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your broadband provider’s name"
-#~ msgstr "통신사의 이름"
+#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+#~ msgstr "새 모바일 광대역(CDMA) 연결..."
-#~ msgid "Your broadband billing plan name"
-#~ msgstr "통신사의 요금제 이름"
+#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
+#~ msgstr "CDMA 네트워크에 연결되었습니다."
-#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-#~ msgstr "(어떤 경우엔) 통신사의 요금제 APN (AP 이름)"
+#~ msgid "CDMA network."
+#~ msgstr "CDMA 네트워크."
-#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-#~ msgstr "이 모바일 광대역 장치에 대한 연결 만들기(_T):"
+#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+#~ msgstr "새 모바일 광대역(GSM) 연결..."
-#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-#~ msgstr "모바일 광대역 연결을 설정"
+#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
+#~ msgstr "GSM 네트워크에 연결되었습니다."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Country or region:"
-#~ msgstr "국가 혹은 지역"
+#~ msgid "GSM network."
+#~ msgstr "GSM 네트워크."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-#~ msgstr "통신사의 국가 혹은 지역 선택"
+#~ msgid "Auto InfiniBand"
+#~ msgstr "자동 인피니밴드"
-#~ msgid "Select your provider from a _list:"
-#~ msgstr "목록에서 통신사 선택(_L):"
+#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+#~ msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
-#~ msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):"
+#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
+#~ msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)"
-#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#~ msgstr "내 통신사는 GSM 기반 기술을 사용합니다(GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+#~ msgid "InfiniBand Networks"
+#~ msgstr "인피니밴드 네트워크"
-#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-#~ msgstr "내 통신사는 CDMA 기반 기술을 사용합니다(1xRTT, EVDO)"
+#~ msgid "InfiniBand Network"
+#~ msgstr "인피니밴드 네트워크"
-#~ msgid "Choose your Provider"
-#~ msgstr "통신사를 선택하십시오"
+#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+#~ msgstr "인피니밴드 네트워크에 연결되었습니다."
-#~ msgid "_Select your plan:"
-#~ msgstr "요금제 선택(_S):"
+#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 준비 중..."
-#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-#~ msgstr "요금제 _APN(억세스 포인트 이름):"
+#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 설정 중..."
+
+#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
+
+#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 사용 중"
+
+#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
+#~ msgstr "팀 네트워크에 연결되었습니다."
+
+#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
+#~ msgstr "팀 연결 '%s' 준비 중..."
+
+#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
+#~ msgstr "팀 연결 '%s' 설정 중..."
+
+#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+#~ msgstr "팀 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
+
+#~ msgid "Team connection '%s' active"
+#~ msgstr "팀 연결 '%s' 사용 중"
+
+#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
+#~ msgstr "VLAN에 연결되었습니다."
+
+#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "VLAN 연결 '%s' 준비 중..."
+
+#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "VLAN '%s' 설정 중..."
+
+#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "VLAN 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
+
+#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
+#~ msgstr "VLAN 연결 '%s' 사용 중"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크에 연결(_C)..."
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기(_N)..."
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역(%s)"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled"
+#~ msgstr "와이맥스를 사용하지 않습니다"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "와이맥스가 하드웨어 스위치를 통해 사용하지 않습니다"
+
+#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+#~ msgstr "와이맥스 네트워크에 연결되었습니다."
+
+#~ msgid "%s (default)"
+#~ msgstr "%s (기본값)"
+
+#~ msgid "%d dB"
+#~ msgstr "%d dB"
+
+#~ msgctxt "WiMAX CINR"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "알 수 없음"
+
+#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "알 수 없음"
+
+#~ msgid "WiMAX (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#~ msgid "CINR:"
+#~ msgstr "CINR:"
+
+#~ msgid "BSID:"
+#~ msgstr "BSID:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+#~ msgstr "알려지지 않은 오류로 비밀 정보를 업데이트하는 데 실패했습니다."
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "우선 순위:"
+
+#~ msgid "0:"
+#~ msgstr "0:"
+
+#~ msgid "1:"
+#~ msgstr "1:"
+
+#~ msgid "2:"
+#~ msgstr "2:"
+
+#~ msgid "3:"
+#~ msgstr "3:"
+
+#~ msgid "4:"
+#~ msgstr "4:"
+
+#~ msgid "5:"
+#~ msgstr "5:"
+
+#~ msgid "6:"
+#~ msgstr "6:"
+
+#~ msgid "7:"
+#~ msgstr "7:"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Aut_onegotiate"
+#~ msgstr "자동 협상(_O)"
+
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "장치 MAC 주소(_D):"
+
+#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+#~ msgstr "사용 가능하면 자동으로 이 네트워크에 연결(_A)"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "모두"
+
+#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G(UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G(GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G 선호(UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G 선호(GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
+#~ msgstr "4G 선호(LTE)"
+
+#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
+#~ msgstr "4G만 사용(LTE)"
+
+#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
+#~ msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_M)..."
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "인프라스트럭처"
+
+#~ msgid "WiMAX"
+#~ msgstr "와이맥스"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~ msgid "Error saving connection"
+#~ msgstr "연결을 저장하는데 오류"
+
+#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+#~ msgstr "속성 '%s' / '%s' 잘못됨: %d"
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "FirewallD가 실행 중이 아닙니다."
+
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "자동(PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "주소만 자동(PPP)"
+
+#~ msgid "Cannot import VPN connection"
+#~ msgstr "가상 사설망 연결을 가져올 수 없음"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
-#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+#~ "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+#~ "connection information\n"
#~ "\n"
-#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s "
-#~ "APN."
+#~ "Error: %s."
#~ msgstr ""
-#~ "경고: 잘못된 요금제를 선택하면 휴대전화 인터넷 과금에 문제가 발생하거나, "
-#~ "연결이 불가능할 수 있습니다.\n"
+#~ "'%s' 파일을 읽을 수 없거나, 파일안에 알아볼 수 있는 가상 사설망 연결 정보"
+#~ "가 없습니다.\n"
#~ "\n"
-#~ "만약 요금제가 확실하지 않다면, 통신사에 요금제의 APN에 대해 문의하십시오."
+#~ "오류: %s."
-#~ msgid "Choose your Billing Plan"
-#~ msgstr "요금제를 선택하십시오"
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr "블루투스 설정이 불가능합니다. (D-Bus에 연결 실패: (%s) %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "블루투스 설정이 불가능합니다. (네트워크 관리를 찾을 수 없습니다: (%s) %s)"
+
+#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+#~ msgstr "휴대 전화를 네트워크 장치로 사용(PAN/NAP)"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+#~ msgstr "휴대 전화를 사용해 인터넷에 연결(DUN)"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "오류: %s"
+
+#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
+#~ msgstr "휴대전화를 사용할 수 있습니다!"
+
+#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
+#~ msgstr "모바일 마법사가 취소되었습니다"
+
+#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+#~ msgstr "알려지지 않은 휴대전화 유형(GSM이나 CDMA가 아님)"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "알 수 없는 모뎀 종류."
+
+#~ msgid "failed to connect to the phone."
+#~ msgstr "휴대전화에 연결하는 데 실패했습니다."
+
+#~ msgid "error getting bus connection"
+#~ msgstr "버스 연결을 가져오는데 오류"
+
+#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+#~ msgstr "휴대전화 연결이 예기치 못하게 끊어졌습니다."
+
+#~ msgid "timed out detecting phone details."
+#~ msgstr "휴대전화 상세 정보를 감지하는 시간이 초과되었습니다."
+
+#~ msgid "Detecting phone configuration..."
+#~ msgstr "휴대전화 설정을 감지하는 중..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+#~ "Networking connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "기본 블루투스 어댑터에 전화접속 네트워크 연결을 설정하려면 사용 가능하도"
+#~ "록 설정해야 합니다."
+
+#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#~ msgstr "PAN 연결을 만들 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "%s Network"
+#~ msgstr "%s 네트워크"
#~ msgid ""
#~ "Your mobile broadband connection is configured with the following "
@@ -4835,13 +5336,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your Plan:"
#~ msgstr "요금제:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
-#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
-#~ "broadband connection settings, choose “Network Connections” from the "
-#~ "System → Preferences menu."
+#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
+#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
+#~ "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
+#~ "System >> Preferences menu."
#~ msgstr ""
#~ "선택한 설정을 사용해 모바일 광대역 통신사에 연결합니다. 만약 연결이 실패하"
#~ "거나 네트워크에 연결할 수 없다면, 설정을 여러번 다시 검토하십시오. 모바일 "
@@ -4851,110 +5351,129 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "모바일 광대역 설정 확인"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(없음)"
+#~ msgid "Unlisted"
+#~ msgstr "목록에없음"
-#, c-format
-#~ msgid "Key in %s"
-#~ msgstr "열쇠 입력 %s"
+#~ msgid "_Select your plan:"
+#~ msgstr "요금제 선택(_S):"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Certificate in %s"
-#~ msgstr "CA 인증서(_A):"
+#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+#~ msgstr "요금제 _APN(억세스 포인트 이름):"
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(알 수 없음)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
+#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
+#~ "APN."
+#~ msgstr ""
+#~ "경고: 잘못된 요금제를 선택하면 휴대전화 인터넷 과금에 문제가 발생하거나, "
+#~ "연결이 불가능할 수 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "만약 요금제가 확실하지 않다면, 통신사에 요금제의 APN에 대해 문의하십시오."
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "선택 "
+#~ msgid "Choose your Billing Plan"
+#~ msgstr "요금제를 선택하십시오"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "취소 "
+#~ msgid "My plan is not listed..."
+#~ msgstr "내 요금제가 목록에 없습니다..."
-#~ msgid "Select from file…"
-#~ msgstr "파일에서 선택 ..."
+#~ msgid "Select your provider from a _list:"
+#~ msgstr "목록에서 통신사 선택(_L):"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Choose a %s Certificate"
-#~ msgstr "개인 인증서 선택..."
+#~ msgid "Provider"
+#~ msgstr "통신사"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s certificate _password"
-#~ msgstr "사용자 인증서(_U):"
+#~ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+#~ msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):"
-#~ msgid "Error logging in: "
-#~ msgstr "로그인 오류 : "
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "통신사:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening a session: "
-#~ msgstr "연결을 편집하는데 오류"
+#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+#~ msgstr "내 통신사는 GSM 기반 기술을 사용합니다(GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unlock token"
-#~ msgstr "잠금 해제(_U)"
+#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+#~ msgstr "내 통신사는 CDMA 기반 기술을 사용합니다(1xRTT, EVDO)"
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "발급자"
+#~ msgid "Choose your Provider"
+#~ msgstr "통신사를 선택하십시오"
-#, c-format
-#~ msgid "Enter %s PIN"
-#~ msgstr "들어가다 %s 핀"
+#~ msgid "Country or Region List:"
+#~ msgstr "국가 혹은 지역 목록:"
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "로그인(_L)"
+#~ msgid "Country or region"
+#~ msgstr "국가 혹은 지역"
-#~ msgid "_Remember PIN"
-#~ msgstr "_Remember PIN"
+#~ msgid "My country is not listed"
+#~ msgstr "내 나라가 목록에 없습니다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store the password only for this user"
-#~ msgstr "이 사용자에 대해서만 암호 저장(_U)"
+#~ msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+#~ msgstr "통신사의 국가 혹은 지역 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store the password for all users"
-#~ msgstr "모든 사용자에 대해 암호 저장(_A)"
+#~ msgid "Installed GSM device"
+#~ msgstr "설치된 GSM 장치"
-#~ msgid "Ask for this password every time"
-#~ msgstr "매번 이 암호 물어보기"
+#~ msgid "Installed CDMA device"
+#~ msgstr "설치된 CDMA 장치"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password is not required"
-#~ msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+#~ "cellular (3G) network."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 도우미를 이용해 휴대전화(3G) 네트워크를 사용하는 모바일 광대역 연결을 "
+#~ "손쉽게 설정할 수 있습니다."
-#~ msgid "Sh_ow passwords"
-#~ msgstr "암호 보이기(_O)"
+#~ msgid "You will need the following information:"
+#~ msgstr "다음 정보가 필요합니다:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tertiary Password:"
-#~ msgstr "보조 암호(_S):"
+#~ msgid "Your broadband provider's name"
+#~ msgstr "통신사의 이름"
-#~ msgid "_Secondary Password:"
-#~ msgstr "보조 암호(_S):"
+#~ msgid "Your broadband billing plan name"
+#~ msgstr "통신사의 요금제 이름"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "암호(_P):"
+#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+#~ msgstr "(어떤 경우엔) 통신사의 요금제 APN (AP 이름)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to connect"
-#~ msgstr "연결 끊김"
+#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+#~ msgstr "이 모바일 광대역 장치에 대한 연결 만들기(_T):"
+
+#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+#~ msgstr "모바일 광대역 연결을 설정"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "유선"
+
+#~ msgid "OLPC Mesh"
+#~ msgstr "OLPC 메쉬"
+
+#~ msgid "ADSL"
+#~ msgstr "ADSL"
-#~ msgid "New…"
-#~ msgstr "새로운…"
+#~ msgid "PCI"
+#~ msgstr "PCI"
+
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgctxt "long device name"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "새로 만들기..."
#~ msgctxt "Wifi/wired security"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "없음"
-#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-#~ msgstr "동적 WEP (802.1x)"
-
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "만들기(_R)"
-#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
-#~ "“%s”."
+#~ "'%s'."
#~ msgstr ""
#~ "와이파이 네트워크 '%s'에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 있어야 합니다."
@@ -4964,18 +5483,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
#~ msgstr "와이파이 네트워크에 인증이 필요합니다"
-#~ msgid "Create New Wi-Fi Network"
-#~ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기"
-
#~ msgid "New Wi-Fi network"
#~ msgstr "새 와이파이 네트워크"
#~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
#~ msgstr "연결하려는 와이파이 네트워크의 이름을 입력하십시오."
-#~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-#~ msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결"
-
#~ msgid "Hidden Wi-Fi network"
#~ msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크"
@@ -4985,66 +5498,65 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "연결하려는 숨겨진 와이파이 네트워크의 이름과 보안 설정을 입력하십시오."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wi-Fi _security"
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "보조 암호(_S):"
+
+#~ msgid "Wi-Fi _security:"
#~ msgstr "와이파이 보안(_S):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_onnection"
+#~ msgid "C_onnection:"
#~ msgstr "연결 이름(_O):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wi-Fi _adapter"
+#~ msgid "Wi-Fi _adapter:"
#~ msgstr "와이파이 어댑터(_A):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-#~ msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):"
-
-#~ msgid "Provider:"
-#~ msgstr "통신사:"
+#~ msgid "Store the password only for this _user"
+#~ msgstr "이 사용자에 대해서만 암호 저장(_U)"
-#~ msgid "Country or Region List:"
-#~ msgstr "국가 혹은 지역 목록:"
+#~ msgid "Store the password for _all users"
+#~ msgstr "모든 사용자에 대해 암호 저장(_A)"
-#~ msgid "Country or region"
-#~ msgstr "국가 혹은 지역"
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+#~ msgstr "인증 기관 인증서 선택..."
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "유선"
+#~ msgid "C_A certificate:"
+#~ msgstr "CA 인증서(_A):"
-#~ msgid "OLPC Mesh"
-#~ msgstr "OLPC 메쉬"
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "접속할 때마다 암호 물어보기(_K)"
-#~ msgid "ADSL"
-#~ msgstr "ADSL"
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "암호화되지 않은 비밀 키는 안전하지 않습니다"
-#~ msgid "PCI"
-#~ msgstr "PCI"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 비밀 키는 암호로 보호하지 않는 것으로 보입니다. 보안 정보가 침해당"
+#~ "할 수 있습니다. 암호로 보호하는 비밀 키를 선택하십시오.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(openssl로 비밀 키를 보호할 수 있습니다)"
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
+#~ msgid "Choose your personal certificate..."
+#~ msgstr "개인 인증서 선택..."
-#, c-format
-#~ msgctxt "long device name"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
+#~ msgid "Choose your private key..."
+#~ msgstr "비밀키 선택..."
-#~ msgid ""
-#~ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-#~ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
-#~ msgstr ""
-#~ "암호가 누락되었거나 연결이 유효하지 않습니다. 후자의 경우 먼저 nm-"
-#~ "connection-editor를 사용하여 연결을 편집해야합니다"
+#~ msgid "_User certificate:"
+#~ msgstr "사용자 인증서(_U):"
-#~ msgid "Wi-Fi _security:"
-#~ msgstr "와이파이 보안(_S):"
+#~ msgid "Private _key:"
+#~ msgstr "비밀키(_K):"
-#~ msgid "_Network name:"
-#~ msgstr "네트워크 이름(_N):"
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "저장(_S)..."
-#~ msgid "C_onnection:"
-#~ msgstr "연결 이름(_O):"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "편집(_E)..."
-#~ msgid "Wi-Fi _adapter:"
-#~ msgstr "와이파이 어댑터(_A):"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "삭제(_D)..."