diff options
author | Dz Chen <wsxy162@gmail.com> | 2022-01-31 04:34:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-01-31 04:34:57 +0000 |
commit | bfba6b836d9b671f29714b054d0667b971ad8404 (patch) | |
tree | 063855312d74234d10f1c11bc01855ec898a9426 | |
parent | fef5e4659e0b17785042d8ee70b0c2e8dfacd657 (diff) | |
download | network-manager-applet-bfba6b836d9b671f29714b054d0667b971ad8404.tar.gz |
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 137 |
1 files changed, 70 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1d76d18a..3294f46e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,23 +15,23 @@ # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013, 2014. # Sphinx Jiang <yishanj@gmail.com>, 2014. # Bin Li <binli@gnome.org>, 2016. -# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016, 2018. +# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-29 21:00-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 14:28+0800\n" "Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 msgid "Network" @@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "网络" msgid "Manage your network connections" msgstr "管理您的网络连接" +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "nm-device-wireless" + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "网络管理器" @@ -62,7 +66,8 @@ msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" -"nm-connection-editor 与网络管理器交互来为网络管理器创建和编辑已有的连接配置。" +"程序 nm-connection-editor 与网络管理器(NetworkManager)交互来为网络管理器创" +"建和编辑已有的连接配置。" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 msgid "The NetworkManager Developers" @@ -76,6 +81,10 @@ msgstr "高级网络配置" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "管理或更改您的网络连接设置" +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "preferences-system-network" + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -175,7 +184,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "移动宽带" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "可用的" @@ -185,7 +194,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "新建移动宽带连接…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "连接已建立" @@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "新建 Wi-Fi 网络(_N)…" msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to add new connection" msgstr "无法添加新连接" @@ -326,90 +335,90 @@ msgstr "无法添加新连接" msgid "Insufficient privileges." msgstr "权限不足。" -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506 msgid "Connection failure" msgstr "连接失败" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi 网络" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi 已禁用" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi 已通过硬件开关禁用" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "更多网络" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +msgid "_Available networks" +msgstr "可用网络(_A)" -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi 网络可用" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "使用网络菜单连接到 Wi-Fi 网络" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "不再显示此信息" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "您现在已连接到 Wi-Fi 网络“%s”。" -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在准备 Wi-Fi 网络连接“%s”……" -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在配置 Wi-Fi 网络连接“%s”……" -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi 网络“%s”需要用户身份验证……" -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "正在为“%s”请求网络地址……" -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi 网络连接“%s”已激活:%s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Wi-Fi 网络连接“%s”已激活" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "无法激活连接" -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 +#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414 #: src/applet.c:468 src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" @@ -622,7 +631,7 @@ msgstr "" "Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>, 2009, 2010\n" "Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010\n" "Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010\n" -"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018" +"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021" #: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" @@ -1184,11 +1193,10 @@ msgid "_Primary" msgstr "主要(_P)" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 -#, fuzzy msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active port when it is available." -msgstr "主设备的接口名称。如果设置,在此设备可用时将一直是活动从机。" +msgstr "主设备的接口名称。如果设置,在此设备可用时将一直是活动端口。" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 @@ -1981,6 +1989,10 @@ msgid "" "also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" "conf/default/use_tempaddr\"" msgstr "" +"如果启用,则内核从 MAC 地址生成一个公共 IPv6 地址之外,还会生成一个临时的 " +"IPv6 地址。这可以加强隐私保护,但可能会在某些应用程序中引起问题。如果设" +"为“Default”,则使用 NetworkManager 的全局配置。如果全局配置也未设置,则使用读" +"取自“/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr”的内核默认值。" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" @@ -2069,8 +2081,8 @@ msgid "C_KN" msgstr "C_KN" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr " 预共享连接关联的密钥名称" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "预共享连接关联的密钥名称" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 msgid "Parameters" @@ -2264,7 +2276,7 @@ msgstr "此端口应被映射的队列 ID。" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "热备运行程序选项" +msgstr "热备运行器选项" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 msgid "_Port priority" @@ -2292,7 +2304,7 @@ msgstr "如果有更好的端口,请不要取消选择。" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" -msgstr "LACP 运行程序选项" +msgstr "LACP 运行器选项" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 msgid "_LACP port priority" @@ -2433,13 +2445,13 @@ msgstr "按默认,ARP 请求只在活动端口上ass。此选项允许在非 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." -msgstr "链路启动和其被通知到运行程序之间的延时。" +msgstr "链路启动和其被通知到运行器之间的延时。" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." -msgstr "链路关闭和其被通知到运行程序之间的延时。" +msgstr "链路关闭和其被通知到运行器之间的延时。" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 @@ -2585,7 +2597,7 @@ msgstr "新组合(team)设备的期望硬件地址。接受常见的 MAC 地 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 msgid "_Runner" -msgstr "运行程序(_R)" +msgstr "运行器(_R)" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 msgid "_Hardware address policy" @@ -2593,7 +2605,7 @@ msgstr "硬件地址策略(_H)" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 msgid "Name of runner to be used." -msgstr "要使用的运行程序(runner)名称。" +msgstr "要使用的运行器(runner)名称。" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 msgid "" @@ -2681,7 +2693,7 @@ msgstr "传输均衡器(_T)" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 msgid "Runner" -msgstr "运行程序" +msgstr "运行器" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 msgid "_Parent interface" @@ -3760,26 +3772,25 @@ msgstr "MACSEC 连接 %d" #: src/connection-editor/page-master.c:221 #: src/connection-editor/page-master.c:232 -#, fuzzy msgid "Duplicate ports" -msgstr "重复的从连接" +msgstr "重复的端口" #: src/connection-editor/page-master.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "从连接“%s”与“%s”都应用到设备“%s”" +msgstr "端口“%s”与“%s”都应用到设备“%s”" #: src/connection-editor/page-master.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." -msgstr "从连接“%s”和“%s”应用于同一物理设备的不同虚拟端口(“%s”和“%s”)。" +msgstr "端口“%s”和“%s”应用于同一物理设备的不同虚拟端口(“%s”和“%s”)。" #: src/connection-editor/page-master.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" -msgstr "" +msgstr "%s 端口 %d" #: src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." @@ -4107,11 +4118,10 @@ msgstr "用法:" #: src/main.c:30 msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" -"此程序是网络管理器(NetworkManager)的一个组件(https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)。" +"此程序是网络管理器(NetworkManager)的一个组件(https://networkmanager." +"dev)。" #: src/main.c:31 msgid "" @@ -4235,11 +4245,11 @@ msgstr "PEM 证书(*.pem、*.crt、*.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥(*.der、*.pem、*.p12、*.key)" -#~ msgid "nm-device-wireless" -#~ msgstr "nm-device-wireless" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "更多网络" -#~ msgid "preferences-system-network" -#~ msgstr "preferences-system-network" +#~ msgid "%s slave %d" +#~ msgstr "%s 从连接 %d" #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" #~ msgstr "缺失 EAP-FAST PAC 文件" @@ -4388,18 +4398,15 @@ msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥(*.der、*.pem、*.p12、*.key)" #~ msgid "missing wep-key" #~ msgstr "缺失 wep-key" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" #~ msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含十六进制数字" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " #~ "characters" #~ msgstr "无效的 wep-key:%zu 长度的密钥只能包含 ascii 字符" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " #~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" @@ -4431,7 +4438,6 @@ msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥(*.der、*.pem、*.p12、*.key)" #~ msgid "WEP inde_x" #~ msgstr "WEP 索引(_X)" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " #~ "digits" @@ -5271,9 +5277,6 @@ msgstr "DER、PEM 或 PKCS#12 私钥(*.der、*.pem、*.p12、*.key)" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "无线" -#~ msgid "A_vailable to all users" -#~ msgstr "对所有用户可用(_V)" - #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "发生了一个未知错误。" |