summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>2022-03-27 11:40:33 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-27 11:40:33 +0000
commit42ccafe18e1472ba8c8ffd77f12d47d7d437569a (patch)
tree8c235cbc94bdcb200dd9bba095600635596ab0e6
parente8a02e1dcabcac5a45b248c3c62cda52353d2e94 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-42ccafe18e1472ba8c8ffd77f12d47d7d437569a.tar.gz
Update Danish translation
-rw-r--r--po/da.po206
1 files changed, 99 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4982027b..dbba1dd4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>, 2011.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2012-2014.
-# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017-19.
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017-19, 2022.
# scootergrisen, 2019-2020.
#
# Konventioner:
@@ -20,19 +20,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-16 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
@@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "Netværk"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Håndtér dine netværksforbindelser"
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr "nm-device-wireless"
+
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "Netværkshåndtering"
@@ -76,6 +81,10 @@ msgstr "Avanceret netværkskonfiguration"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Redigér og ændr dine indstillinger til netværksforbindelser"
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr "preferences-system-network"
+
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -148,19 +157,14 @@ msgstr "F_orbind"
msgid "_Network name"
msgstr "_Netværksnavn"
-#: src/ap-menu-item.c:68
+#: src/ap-menu-item.c:67
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:73
+#: src/ap-menu-item.c:72
msgid "secure."
msgstr "sikker."
-#: src/ap-menu-item.c:77
-#, fuzzy
-msgid "insecure."
-msgstr "sikker."
-
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Forkert PUK-kode; kontakt venligst din udbyder."
@@ -236,7 +240,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Der kræves brugergodkendelse til den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Anmoder om en netværksadresse for “%s” …"
@@ -269,7 +273,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet-netværk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
msgid "disconnected"
msgstr "afbrudt"
@@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Opret _nyt wi-fi-netværk …"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse"
@@ -337,8 +341,8 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Utilstrækkelige rettigheder."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
-#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
msgid "Connection failure"
msgstr "Forbindelsesfejl"
@@ -367,9 +371,8 @@ msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-fi er slået fra med hardwareknap"
#: src/applet-device-wifi.c:887
-#, fuzzy
msgid "_Available networks"
-msgstr "Tilgængelig"
+msgstr "_Tilgængelige netværk"
#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Der er tilgængelige wi-fi-netværk"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Anvend netværksmenuen til at forbinde til et wi-fi-netværk"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Vis ikke denne besked igen"
@@ -422,8 +425,8 @@ msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse"
-#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
-#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
+#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Ukendt fejl"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Fejl ved visning af forbindelsesinformation:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -457,7 +460,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -751,19 +754,19 @@ msgstr "Kunne ikke skrive forbindelse til VPN-UI: ufuldstændig skrivning"
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Kunne ikke tilføje/aktivere forbindelse"
-#: src/applet.c:463
+#: src/applet.c:466
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Frakobling af enhed mislykkedes"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:471
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Frakoblingsfejl"
-#: src/applet.c:495
+#: src/applet.c:501
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivering af forbindelse mislykkedes"
-#: src/applet.c:916
+#: src/applet.c:925
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -773,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” blev afbrudt, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:927
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:929
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -792,7 +795,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten stoppede uventet."
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +806,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten returnerede ugyldig "
"konfiguration."
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -813,7 +816,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi forsøget på at forbinde overskred "
"tidsgrænsen."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:935
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -822,7 +825,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten ikke startede i tide."
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -831,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenestens opstart mislykkedes."
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:939
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi der ikke fandtes nogen gyldige VPN-"
"hemmeligheder."
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -850,7 +853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes på grund af ugyldige VPN-hemmeligheder."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -859,7 +862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes."
-#: src/applet.c:964
+#: src/applet.c:973
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -870,19 +873,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:975
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN-forbindelsen er blevet etableret.\n"
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:977
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Loginmeddelelse for VPN"
-#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
+#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes"
-#: src/applet.c:1020
+#: src/applet.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -896,7 +899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1023
+#: src/applet.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -909,132 +912,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1338
+#: src/applet.c:1347
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "enheden er ikke klar (firmware mangler)"
-#: src/applet.c:1340
+#: src/applet.c:1349
msgid "device not ready"
msgstr "enhed er ikke klar"
-#: src/applet.c:1366
+#: src/applet.c:1375
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
-#: src/applet.c:1380
+#: src/applet.c:1389
msgid "device not managed"
msgstr "enhed er ikke redigeret"
-#: src/applet.c:1454
+#: src/applet.c:1463
msgid "No network devices available"
msgstr "Ingen tilgængelige netværksenheder"
-#: src/applet.c:1500
+#: src/applet.c:1509
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-forbindelser"
-#: src/applet.c:1544
+#: src/applet.c:1553
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Konfigurér VPN …"
-#: src/applet.c:1547
+#: src/applet.c:1556
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Tilføj en VPN-forbindelse …"
-#: src/applet.c:1653
+#: src/applet.c:1662
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Netværkshåndtering kører ikke …"
-#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
+#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netværk deaktiveret"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1868
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Aktivér _netværk"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Aktivér _wi-fi-netværk"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1895
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Aktivér _mobilt bredbånd"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1898
+#: src/applet.c:1907
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Aktivér _påmindelser"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1910
+#: src/applet.c:1919
msgid "Connection _Information"
msgstr "Forbindelses_information"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1918
+#: src/applet.c:1927
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Håndtér forbindelser …"
-#: src/applet.c:1932
+#: src/applet.c:1941
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/applet.c:2246
+#: src/applet.c:2255
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Du er nu tilsluttet “%s”."
-#: src/applet.c:2286
+#: src/applet.c:2295
msgid "Disconnected"
msgstr "Afbrudt"
-#: src/applet.c:2287
+#: src/applet.c:2296
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Netværksforbindelsen er blevet afbrudt."
-#: src/applet.c:2589
+#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Forbereder netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2592
+#: src/applet.c:2601
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Der kræves brugergodkendelse til netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2607
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
-#: src/applet.c:2671
+#: src/applet.c:2680
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Starter VPN-forbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2674
+#: src/applet.c:2683
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Der kræves brugergodkendelse til VPN-forbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2677
+#: src/applet.c:2686
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Anmoder om en VPN-adresse for “%s” …"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2689
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-forbindelsen er aktiv"
-#: src/applet.c:2730
+#: src/applet.c:2739
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen netværksforbindelse"
-#: src/applet.c:3352
+#: src/applet.c:3359
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Panelprogram til Netværkshåndtering"
@@ -1220,13 +1223,12 @@ msgid "_Primary"
msgstr "_Primær"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
-#, fuzzy
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active port when it is available."
msgstr ""
"Grænsefladenavnet for den primære enhed. Hvis givet, vil denne enhed altid "
-"være den aktive slave, når den er tilgængelig."
+"være den aktive port, når den er tilgængelig."
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
@@ -2145,9 +2147,8 @@ msgid "C_KN"
msgstr "C_KN"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-#, fuzzy
msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " Navnet på den foruddelte Connectivity-association Key"
+msgstr "Navnet på den foruddelte Connectivity-association Key"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
msgid "Parameters"
@@ -3905,28 +3906,27 @@ msgstr "MACSEC-forbindelse %d"
#: src/connection-editor/page-master.c:221
#: src/connection-editor/page-master.c:232
-#, fuzzy
msgid "Duplicate ports"
-msgstr "Duplikerede slaver"
+msgstr "Duplikerede porte"
#: src/connection-editor/page-master.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
-msgstr "Slaverne “%s” og “%s” svarer begge til enheden “%s”"
+msgstr "Portene “%s” og “%s” svarer begge til enheden “%s”"
#: src/connection-editor/page-master.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
-"Slaverne “%s” og “%s” svarer til forskellige virtuelle porte (“%s” og “%s”) "
+"Portene “%s” og “%s” svarer til forskellige virtuelle porte (“%s” og “%s”) "
"for samme fysiske enhed."
#: src/connection-editor/page-master.c:357
#, c-format
msgid "%s port %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s port %d"
#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -4099,54 +4099,53 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelse du ønsker at oprette ikke fremgår af listen, har du måske "
"ikke installeret det korrekte VPN-udvidelsesmodul."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit adgangsfrase"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamisk WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA og WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA og WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed; mangler wi-fi-"
"indstilling."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-fi-sikkerhed"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
msgid "missing SSID"
msgstr "manglende SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Sikkerhed ikke kompatibel med ad hoc-tilstand"
@@ -4261,12 +4260,11 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"
#: src/main.c:30
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
-"Dette program er en komponent til Netværkshåndtering (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"Dette program er en komponent til Netværkshåndtering (https://networkmanager."
+"dev)."
#: src/main.c:31
msgid ""
@@ -4394,9 +4392,3 @@ msgstr "DER-, PEM- eller PKCS#12-private nøgler (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "More networks"
#~ msgstr "Flere netværk"
-
-#~ msgid "nm-device-wireless"
-#~ msgstr "nm-device-wireless"
-
-#~ msgid "preferences-system-network"
-#~ msgstr "preferences-system-network"